tag:blogger.com,1999:blog-60314955209223060972024-03-25T16:09:21.935-03:00EL BLOG DE CEE, una lectoraEL BLOG DE CEE, una lectora .
Comentarios de lecturas, autores, libros, y otras expresiones artísticas relacionadas con la literatura.Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.comBlogger385125tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-35083835745630565882024-03-25T16:08:00.000-03:002024-03-25T16:08:48.968-03:00Flannery O'Connor, dos cuentos: «El tren» y «La cosecha»<h1 style="text-align: center;"> <span style="text-align: center;">Flannery O´Connor,</span></h1><h1 style="text-align: center;"><i>la buena literatura sureña</i></h1><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Fl</span></i><i><span style="font-size: medium;">annery O´Connor, la inquietante escritora sureña, nacía un 25 de marzo de 1925 en la hermosa Savannah, Georgia, Estados Unidos.</span></i></div><div></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><br /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6nlH4qpUbhgoaTHTqalTpZww-8L3BWYD7exhhaAxX6Ldxn9e9ds4A1NTB3Z2Nrkx168Z_Wsi2sxrIKRW8fwqRoc0tEhlxocmwcqxvEO580KLZjQm6VxS8VP14Ph3nElVornH5aZKYksNu/s1600/Flannery+O%25C2%25B4Connor.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6nlH4qpUbhgoaTHTqalTpZww-8L3BWYD7exhhaAxX6Ldxn9e9ds4A1NTB3Z2Nrkx168Z_Wsi2sxrIKRW8fwqRoc0tEhlxocmwcqxvEO580KLZjQm6VxS8VP14Ph3nElVornH5aZKYksNu/s400/Flannery+O%25C2%25B4Connor.jpg" width="365" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="font-size: 12.8px;">Portrait illustrated by June Glasson*</td></tr></tbody></table><h4 style="text-align: center;"><i> </i></h4><div><b> <span style="font-size: medium;">Flannery O'Connor</span></b><span style="font-size: medium;"> [1925-1964]. Una de las mejores escritoras estadounidenses, autora de dos novelas y más de treinta y cinco relatos; ensayos —reunidos en <i><b>Misterio y maneras</b></i><b>—</b><i><b> </b></i>y excelentes reseñas, como <i><b>The Presence of Grace and Other Book Reviews*</b></i>, una rica y abarcadora colección. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hija única de una familia orgullosa del Sur Profundo [<i>Deep South</i>]. Nacía un día como hoy, un 25 de marzo, y fallecía muy joven, a los 39 años, de una enfermedad autoinmune, congénita, llamada lupus.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Fue en la señorial <b>Midelgville</b>, a dos horas de <b>Atlanta</b>, donde vivió casi la mitad de su vida. La granja familiar se llamaba «<b>Andalusia</b>» [se pronuncia «andaluchia»], invito a visitarla, a conocer sus interiores —con sus rincones donde escribía y leía ávidamente—, y los exteriores —con sus jardines y pavos reales:</span></div><div><br /></div><div><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5pcWwJabqbd1tlBN_40leOUJcMKC2o-N73gnV8JDRP6b84uL0PiMURfTuzK549BWxcJjV3Z7EQuyAmB_L88kvOGP4sEoFV0fI9NO3OVKXkQ2SbIKHa7fTBjkCXLDtF4Gb4wqyDA3m-gon/s1600/Flannery+O%25C2%25B4Connor%252C+Andalusia+Fondation.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5pcWwJabqbd1tlBN_40leOUJcMKC2o-N73gnV8JDRP6b84uL0PiMURfTuzK549BWxcJjV3Z7EQuyAmB_L88kvOGP4sEoFV0fI9NO3OVKXkQ2SbIKHa7fTBjkCXLDtF4Gb4wqyDA3m-gon/s400/Flannery+O%25C2%25B4Connor%252C+Andalusia+Fondation.png" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption">Flannery O´Connor. Andalusia Foundation*</td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">A pesar de tan corta vida —enferma más de la mitad—, produjo una obra rica en cantidad y calidad. Brindó charlas y conferencias hasta último momento, la recuerdan sus amigos «colgada» de sus muletas. Heredera de la tradición literaria de <b>William Faulkner </b>[1897-1962], el otro gran sureño, uno de los más innovadores del siglo XX.<br /><br />El sur de Estados Unidos con su rica tradición literaria,<b> Edgard Alla Poe</b>, <b>Mark Twain</b>, <b>Tennessee Williams</b>, <b>Truman Capote </b>con su <i><b>A sangre fría</b></i><b> </b>—cásico sureño de 1966,... todos ellos expresan, de diversa forma, una sociedad rural, conservadora, con valores propios.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Conocer su obra, releerla será un placer para cualquier lector. Para el que le guste las novelas, podría empezar por <i><b>Sangre sabia / Wise Blood </b></i>[1952]. También está la película de culto, dirigida por <b>John Huston </b>[1979]. La historia gira alrededor del joven <b>Hazel Motes</b> y su ambición de crear su propia iglesia, con una particularidad, sería una una iglesia sin Cristo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Seguir con su segunda novela es una opción, <i><b>Los violentos lo arrebatan / The Violent Bear It Away </b></i>[1960], una historia donde <b>Tarwater </b>es el protagonista. O ir directamente a su colección de cuentos: <i><b>Un hombre bueno es difícil de encontrar </b></i>o <b><i>Los profetas </i></b><i><b>/</b></i><i><b> A Good Man Is Hard To Find </b></i>[1955] y <i><b>Las dulzuras del hogar / Everything That Rises Must Converge </b></i>[1965].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>Flannery</b>, demócrata y católica, como otros escritores anglosajones también católicos, estaba acostumbrada a ser minoría y escribir para un público en su mayoría protestante, de allí su agudeza, sus absurdos para tratar ciertos temas y la creación de sus personajes tan particulares. Observa con distancia la sociedad donde vive, y la cuestiona. Da luz a los misterios de ciertas cotidianidades y nos lo cuenta con sus personajes.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Conozcamos o recordemos algo del mundo literario de esta gran autora, de su cosmovisión: las atmósferas tan especiales que es capaz de crear, implacable... hasta violentas a veces, aunque el humor negro está presente; los escenarios del sur profundo de Estados Unidos —fanatismos, racismo, prejuicios—, los personajes algo <i>freaks</i>, aparentemente excéntricos para decir lo que tienen que decir, como <b>Haze </b>y <b>la señorita Willerton </b>en los cuentos que siguen y van a leer.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">No encontrarán aquí «un mensaje aleccionador» ni «el final». La realidad está y nos movemos dentro de ella. Preparémos para los <i>inesperados y creíbles desenlaces</i>, para sentir pavor y conmocionarnos, para enfrentarnos a <b>Flannery O'Connor</b>, <i>a writer of power.</i></span></div><h4 style="text-align: center;"><i> </i></h4><h2 style="text-align: center;"><span style="color: red;"><i> </i>El tren</span></h2><div><span style="color: red;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYJBmWespZRi8iEQC2O_fZXRsgdSxWoaJxTvxZzd92ShmUNXlUqRSRNsC8hvU461fJHwpxSXkEOJbpvIINx7UX3YT-3Q9pKZWGenCfq9EUBS8hIO0d64g4Et3Jhn6Lq-2JhAtoxX1WB9VZ/s1600/El+tren.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYJBmWespZRi8iEQC2O_fZXRsgdSxWoaJxTvxZzd92ShmUNXlUqRSRNsC8hvU461fJHwpxSXkEOJbpvIINx7UX3YT-3Q9pKZWGenCfq9EUBS8hIO0d64g4Et3Jhn6Lq-2JhAtoxX1WB9VZ/s400/El+tren.jpg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red;"><br /></span></div><h4 style="text-align: center;"></h4><div style="text-align: right;"><br /></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i><b>The Complete Stories</b></i> <b><i>/ Cuentos completos</i></b>, colección [1971]</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><span style="font-size: medium;"> <span>E</span>l armario estaba justo por donde se entraba. Cuando se subió al tren había visto al camarero de pie, delante del armario, poniéndose la chaqueta del uniforme. <b>Haze</b> se había parado justo en ese instante, justo donde estaba.<br /><br /></span><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">La forma en que movía la cabeza era igual, y la nuca era igual, y el brazo lo tenía igual de corto. Se apartó del armario y miró a <b>Haze</b>, y <b>Haze</b> le vio los ojos y eran iguales; eran idénticos... así, de entrada, idénticos a los del viejo <b>Cash</b>, pero después eran diferentes. Se volvieron diferentes mientras los miraba; se endurecieron por completo. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿A... a qué hora bajan las camas? -farfulló <b>Haze</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Falta mucho todavía -contestó <b>el camarero</b>, y volvió a buscar otra vez dentro del armario. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Haze</b> no supo qué más decirle. Se fue para su compartimiento. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">El tren era ahora una mancha gris que avanzaba rauda dejando atrás atisbos de árboles, campos veloces y un cielo inmóvil que se oscurecía mientras se alejaba.<b> Haze</b> reclinó la cabeza en el respaldo y miró por la ventanilla, la luz amarillenta del tren lo bañaba con su tibieza. <b>El camarero</b> había pasado dos veces: dos veces hacia atrás y dos veces hacia delante, y la segunda vez que había pasado hacia delante le había echado a <b>Haze</b> una mirada severa, y luego había seguido su camino sin decir nada; <b>Haze</b> se había dado la vuelta para verlo marchar tal como había hecho la vez anterior. Hasta su forma de andar era igual. <span style="color: red;">Todos los negros de la quebrada se parecían.</span> Eran unos negros de un tipo muy personal, pesados y calvos, pura roca. En sus tiempos, <b>el viejo Cash</b> había pesado doscientas libras, sin nada de grasa, y no subía más de cinco pies del suelo. <b>Haze</b> quería hablar con <b>el camarero</b>. ¿Qué le comentaría el camarero cuando él le dijese: "Soy de Eastrod"? ¿Qué le diría él? </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">El tren había llegado a Evansville. Subió<b> una señora</b> y se sentó enfrente de <b>Haze</b>. Eso significaba que a ella le tocaría la litera que había debajo de la suya. <b>La mujer</b> comentó que le parecía que iba a nevar.</span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Dijo que su marido la había llevado en coche hasta la estación y le había dicho que sería toda una sorpresa si no nevaba antes de que él estuviera de vuelta en casa. Tenía que recorrer diez millas; vivían en las afueras. Ella iba a Florida, a visitar a su hermana. Nunca había tenido tiempo de hacer un viaje tan largo. <span style="color: red;">La vida era así, las cosas iban pasando una detrás de la otra, y daba la impresión de que el tiempo volaba tanto que ya no sabías si eras joven o vieja.</span> Puso una cara como si el tiempo la hubiese engañado al pasar el doble de deprisa cuando ella dormía y no podía vigilarlo.<b> Haze</b> se alegró de tener a alguien que le diera conversación. </span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se acordó de cuando era niño, cuando su madre y él y los demás niños <span style="color: red;">iban a Chattanooga</span> en el ferrocarril de Tenesí. Su madre siempre se ponía a conversar con los demás pasajeros. Era como un viejo perro de caza al que acababan de soltar y salía corriendo, olía cada piedra y cada palo y olfateaba alrededor de cada objeto con el que se encontraba. Y además se acordaba de todos ellos.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Años más tarde, de repente se preguntaba qué sería de aquella señora que iba a Fort West, o se preguntaba si el vendedor de biblias había conseguido sacar a su mujer del hospital. Sentía una especie de anhelo por la gente, como si lo que le pasaba a las personas con las que conversaba le pasara a ella. Era una <b>Jackson</b>. <b>Annie Lou Jackson</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">"Mi madre era <b>una Jackson</b>", dijo <b>Haze</b> para sus adentros. Había dejado de prestar atención a la señora, aunque seguía mirándola a la cara y ella creía que la escuchaba. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Me llamo <b>Hazel Wickers</b> -dijo-. Tengo diecinueve años. Mi madre era <b>una Jackson</b>. Me crié en Eastrod, Eastrod, Tenesí.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Pensó otra vez en <b>el camarero</b>. Le preguntaría al<b> camarero</b>. De pronto se le ocurrió que <b>el camarero</b> podía ser hijo de <b>Cash</b>. A <b>Cash</b> se le había fugado un hijo. Eso pasó antes de que <b>Haze</b> naciera. Aun así, seguro que <b>el camarero</b> conocía Eastrod. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Haze</b> miró por la ventanilla y vio las negras siluetas giróvagas adelatándolo a toda velocidad. Si cerraba los ojos, entre cualquiera de ellas, distinguía Eastrod de noche, y lograba encontrar las dos casas con el camino en medio, y la tienda, y las casas de los negros, y aquel granero, y el trozo de valla que se internaba en el prado, entre gris y blanco, con la luna en lo alto. Era capaz de ver la cara de la mula suspendida encima de la valla y ahí la dejaba, para que sintiera la noche. Él también la sentía. Sentía su suave caricia en el aire. Había visto a su mamá acercarse por el sendero y secarse las manos en el mandil que acababa de quitarse, la había visto aparecer sombría como si fuese la encarnación de la noche y luego de pie en la puerta: Haaazzzeee, Haaazzzeee, ven aquí. El tren lo decía por él. Quiso levantarse e ir a buscar al <b>camarero</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Vas para tu casa? -le preguntó <b>la señora Hosen</b>. Se llamaba <b>señora de Wallace Ben Hosen</b>; de soltera se apellidaba <b>Hitchcock</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Ummm! -exclamó <b>Haze</b>, sobresaltado-, me bajo en... me bajo en Taulkinham. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">La señora <b>Hosen</b> conocía a algunas personas en <b>Evansville</b> que tenían un primo en Taulkinham... un tal señor Henrys, no estaba segura. Siendo de Taulkinham, <b>Haze</b> debía de conocerlo. ¿Alguna vez había oído hablar de...? </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Yo no soy de Taulkinham -refunfuñó <b>Haze</b>-. Yo no sé nada de Taulkinham. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">No miró a <b>la señora Hosen</b>. Sabía lo que le iba a preguntar; vio venir la pregunta y vino:</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Y se puede saber dónde vives? </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Quería huir de ella. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Eso estaba allí -murmuró, revolviéndose en el asiento, luego añadió-: Es que no me acuerdo, estuve una vez pero... esta es la tercera vez que voy a Taulkinham -se apresuró a explicar; la cara de la mujer había surgido ante él y lo miraba con fijeza-, no volví más desde aquella vez que fui y yo tenía seis años. No sé nada de ese lugar. Una vez vi ahí un circo pero no... </span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Oyó un ruido metálico al final del vagón y se asomó para ver de dónde venía. <b>El camarero</b> iba bajando las paredes de los compartimentos del principio del vagón.<br /><br /><br /></span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjdkj144OomnqVq7w1A4fDrdrQdya7oSv_oq1tDHROMpGIuMcR4Pe_ZmoBJkAgE2p5ae7eEc_OQgy6ZEwzmkJ8bvspGqhPH0zd3HhwDmX12Z99opikLT39J5pgP9Ve_lULmxL4xmHO954p/s1600/camarero+en+el+tren+del+cuento+de+Flannery+o%25C2%25B4connor.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: medium;"><img border="0" height="303" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjdkj144OomnqVq7w1A4fDrdrQdya7oSv_oq1tDHROMpGIuMcR4Pe_ZmoBJkAgE2p5ae7eEc_OQgy6ZEwzmkJ8bvspGqhPH0zd3HhwDmX12Z99opikLT39J5pgP9Ve_lULmxL4xmHO954p/s400/camarero+en+el+tren+del+cuento+de+Flannery+o%25C2%25B4connor.jpg" width="400" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption"><span style="font-size: medium;">The train porter "makes down" the sleeping berths.</span></td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Tengo que ver al <b>camarero</b> -dijo <b>Haze</b>, y escapó pasillo abajo. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">No sabía qué le iba a decir al <b>camarero</b>. Cuando lo tuvo delante seguía sin saber qué le iba a decir. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Supongo que se prepara para hacerlas ya -comentó <b>Haze</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Así es -dijo<b> el</b> <b>camarero</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Cuánto tarda en hacer una? -preguntó <b>Haze</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Siete minutos -contestó<b> el camarero</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Yo soy de Eastrod -dijo <b>Haze</b>-. Soy de Eastrod, Tenesí. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Pues eso no está en esta línea -le aclaró <b>el camarero</b>-. Te has equivocado de tren si cuentas con llegar a un sitio como ese. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Voy a Taulkinham -dijo <b>Haze</b>-. Me crié en Eastrod. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Quieres que te haga la litera ahora mismo? -le preguntó <b>el camarero</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Eh? -respondió <b>Haze</b>-. Eastrod, Tenesí. ¿Nunca oyó hablar de Eastrod?</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>El camarero</b> bajó un lateral del asiento. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Soy de Chicago -le dijo. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Echó las cortinas de ambas ventanillas y bajó el otro asiento. Hasta la nuca era la misma. Cuando se agachó, se le vieron tres pliegues. Era de Chicago. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Estás justo en medio del pasillo. Vendrá alguien y va a querer pasar -le dijo, y le dio la espalda a<b>Haze</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Me parece que mejor me voy a sentar un rato -dijo <b>Haze</b> sonrojándose. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Al regresar a su compartimiento notó que la gente lo observaba con atención.<b> La señora Hosen </b>miraba por la ventanilla. Se volvió y lo examinó con suspicacia; luego dijo que todavía no se había puesto a nevar, ¿verdad?, y soltó una parrafada. Imaginaba que a esa hora su marido se estaría preparando la cena. Ella pagaba a una chica para que le hiciera el almuerzo, pero para la cena se arreglaba solo. Le parecía que eso, de vez en cuando, no le hacía daño a ningún hombre. Al contrario, pensaba que a él le venía bien. Wallace no era vago, pero no tenía ni idea de lo sacrificado que era ocuparse todo el santo día de la casa. La verdad es que no sabía cómo iba a sentirse en Florida con alguien sirviéndole todo el rato. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>El camarero</b> era de Chicago. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Hacía cinco años que ella no se tomaba vacaciones. La última vez había ido a ver a su hermana a Grand Rapids. El tiempo vuela. Su hermana se había mudado de Grand Rapids a Waterloo. Si llegaba a cruzarse ahí mismo con los hijos de su hermana, no sabía bien si iba a ser capaz de reconocerlos. Su hermana le había escrito que estaban tan grandes como su padre. Las cosas cambiaban deprisa, le decía. El marido de su hermana había trabajado en la compañía del agua de Grand Rapids, tenía un buen puesto, pero en Waterloo, se... </span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Estuve allí la última vez -dijo <b>Haze</b>-. No me bajaría en Taulkinham si eso estuviera allí; se vino abajo como... no sé... como... </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Debes de estar pensando en otra Grand Rapids -le dijo <b>la señora Hosen</b> frunciendo el ceño-. La Grand Rapids de la que yo te hablo es una ciudad grande y está donde ha estado siempre. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Lo miró con fijeza un instante y luego continuó: cuando estaban en Grand Rapids se llevaban bien, pero en Waterloo él se dio a la bebida. Su hermana tuvo que sacar adelante la casa y educar a los niños. <b>La señora Hosen</b> no lograba entender cómo podía pasarse ahí sentado año tras año. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">La madre de <b>Haze</b> nunca había hablado demasiado en el tren; más bien escuchaba. Era <b>una Jackson</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Al cabo de un rato, <b>la señora Hosen</b> dijo que tenía hambre y le preguntó si quería acompañarla al vagón restaurante. Le dijo que sí. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">El vagón restaurante estaba lleno y había gente esperando turno para entrar. <b>Haze</b> y <b>la señora Hosen</b>hicieron media hora de cola meciéndose en el estrecho pasillo; de cuando en cuando, se pegaban a los costados para dejar paso a un goteo de gente. <b>La señora Hosen</b> se puso a conversar con la mujer que tenía al lado. <b>Haze</b> miraba la pared con cara de tonto. Nunca se hubiera animado a ir solo al vagón restaurante; menos mal que había encontrado a<b> la señora Hosen</b>. Si ella no llegaba a estar hablando, él le hubiera contado con inteligencia que había estado allí la última vez y que <b>el camarero</b> no era de allí, pero que se parecía bastante a <span style="color: red;">los negros de la quebrada</span>, también se parecía al viejo <b>Cash</b> lo suficiente para ser su hijo. Se lo hubiera contado mientras comían. Desde donde estaba no se veía el vagón restaurante; se preguntó cómo sería por dentro. "Como un restaurante", imaginó. Pensó en la litera. Cuando terminara de comer, seguro que la litera estaba hecha y se podía subir a ella. ¿Qué diría su mamá si lo viera ocupando una litera en un tren? Seguro que ella nunca llegó a imaginar que eso iba a pasar. Cuando se acercaron un poco más a la entrada del vagón restaurante, vio el interior. ¡Era igualito a un restaurante de la ciudad! Seguro que su mamá nunca llegó a imaginar que sería así. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Cada vez que alguien salía del vagón restaurante, el encargado le hacía señas a las personas del principio de la cola; a veces le hacía señas a una sola persona, a veces a varias. Pidió que entraran dos personas, la cola avanzó y<b> Haze</b>, <b>la señora Hosen</b> y la mujer con la que conversaba quedaron al final del vagón restaurante, mirando hacia el interior. Al cabo de poco, se marcharon dos personas más. El hombre hizo una seña y entraron <b>la señora Hosen </b>y <b>la mujer</b>; <b>Haze</b> las siguió. El hombre detuvo a <b>Haze</b> y le dijo: "Dos nada más", y lo hizo retroceder hasta la puerta.<b> Haze</b> se puso colorado como un tomate. Intentó colocarse detrás de la persona que iba antes que él y luego intentó abrirse paso en la cola para regresar al vagón en el que viajaba, pero había demasiada gente apretujada cerca de la puerta. Tuvo que quedarse allí de pie y aguantar que todos lo miraran. Durante un rato nadie se marchó y tuvo que quedarse ahí de pie. <b>La señora Hosen</b> no volvió a fijarse en él. Al final,<b> la señora</b> que se encontraba al fondo del vagón restaurante se levantó y el encargado agitó la mano, <b>Haze</b> vaciló, vio la mano agitarse otra vez y entonces avanzó, recorrió el pasillo tambaleándose y, antes de llegar a su sitio, chocó contra dos mesas y se le cayó encima el café de alguien. No miró a las personas que estaban sentadas a su mesa. Pidió lo primero que vio en el menú y, cuando se lo sirvieron, se lo comió sin pensar en lo que era. La gente con la que compartía mesa había acabado y notó que esperaban y, mientras, aprovechaban para verlo comer. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Cuando salió del vagón restaurante se sentía débil y las manos le temblaban solas, con movimientos imperceptibles. Era como si hubiera pasado un año desde que había visto al encargado hacerle señas para que se sentara. Se detuvo entre dos vagones; para despejarse inspiró hondo el aire frío.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Funcionó. Cuando regresó a su vagón, todas las literas estaban montadas y los pasillos, oscuros y siniestros, flotaban envueltos en un verde espeso. Se dio cuenta otra vez de que tenía una litera, de las de arriba, y de que ya podía meterse en ella. Podía tumbarse y subir la persiana un poquito para mirar y vigilar -justo lo que pensaba hacer- y ver cómo pasaban las cosas de noche desde un tren en marcha. Podía observar la noche en movimiento. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Cogió su mochila, se fue al lavabo de caballeros y se puso la ropa de dormir. Un cartel indicaba que había que avisarle al<b> camarero </b>para subir a las literas de arriba. Se le ocurrió de repente que a lo mejor <b>el camarero</b> era primo de algunos de <span style="color: red;">los negros de la quebrada</span>; podía preguntarle si tenía algún primo en Eastrod, o en Tenesí. Fue pasillo abajo a buscarlo. A lo mejor podían charlar un poco antes de que él se metiera en la litera. No encontró al <b>camarero</b> al final de vagón y se fue para la otra punta. Al ir a doblar chocó con algo pesado, color rosa, que lanzó un grito ahogado y masculló: </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Serás torpe!</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Era <b>la señora Hosen</b> envuelta en un salto de cama rosa, con la cabeza llena de rulos. Se había olvidado de ella. Daba miedo verla con el pelo brillante, peinado para atrás y esos rizadores que parecían setas negras enmarcándole la cara. Ella trató de avanzar y él quiso dejarla pasar, pero los dos se movieron a la vez. A ella se le puso la cara morada salvo por unas manchitas blancas que no se le encendieron. Se puso tiesa, se quedó inmóvil y le preguntó: </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Se puede saber qué es lo que te pasa? </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Él se escurrió como pudo, salió corriendo pasillo abajo y chocó con tal fuerza contra<b> el camarero</b> que este perdió el equilibrio y él le cayó encima; la cara del camarero quedó muy cerca de la suya, era clavado al viejo <b>Cash Simmons</b>. Por un instante no pudo quitarse de encima del<b> camarero </b>por estar pensando en que era <b>Cash</b>, y musitó: "<b>Cash</b>", y <b>el camarero</b> se lo sacó de encima, se levantó y se alejó pasillo abajo, a toda prisa, y <b>Haze</b> se incorporó como pudo, fue tras él y le dijo que quería subirse a su litera mientras pensaba: "Es pariente de<b> Cash</b>", y entonces, de repente, como si alguien se lo hubiera soltado cuando estaba distraído: "Este es el hijo que se le fugó a <b>Cash</b>". Y luego: "Conoce Eastrod y no quiere saber nada, no quiere hablar de eso, no quiere hablar de <b>Cash</b>". </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se quedó mirando mientras <b>el camarero</b> le ponía la escalera para subir a la litera; luego subió sin dejar de mirar al <b>camarero</b>; veía a <b>Cash</b>, aunque distinto, no tenía los mismos ojos, y cuando estaba a medio subir, dijo, sin dejar de mirar al <b>camarero</b>: </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-<b>Cash</b> está muerto. Un puerco le pegó el cólera. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>El camarero</b> se quedó con la boca abierta y, observando a <b>Haze</b> con desdén, masculló: </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Soy de Chicago. Mi padre era empleado del ferrocarril. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Haze </b>se lo quedó mirando y se echó a reír: un negro empleado de ferrocarril; y rió otra vez y<b> el camarero</b> apartó la escalera con un movimiento del brazo tan brusco que <b>Haze</b> tuvo que agarrarse de la manta. </span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se acostó boca abajo en la litera, temblando por la forma en que había subido. El hijo de <b>Cash</b>. De Eastrod. Pero que no quería saber nada de Eastrod, que odiaba Eastrod. Siguió acostado boca abajo durante un rato, sin moverse. Era como si hubiese pasado un año desde que se había caído en el pasillo encima del<b> camarero</b>. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Al cabo de un rato se acordó de que, en realidad, estaba en la litera, se dio la vuelta, encendió la luz y miró a su alrededor. No había ventana. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En la pared del costado no había ninguna ventana. No se subía hacia arriba para convertirse en ventana. No había ninguna ventana disimulada en la pared. Había como una red de pesca en toda la pared del costado, pero no había ninguna ventana. Por un instante, se le pasó por la cabeza que eso era obra del<b> camarero</b>: le había dado esa litera que no tenía ventana, solo una red de pesca colgando a lo largo, porque lo odiaba. Seguro que eran todos iguales. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">El techo encima de la litera era bajo y curvo. Se acostó. El techo curvo daba la impresión de no estar bien cerrado; daba la impresión de estar cerrándose. Se quedó acostado un rato, sin moverse. Notó en la garganta como una esponja con sabor a huevo. En la cena había tomado huevos. Ahora los notaba en la esponja que tenía en la garganta. Justo en la garganta los tenía. No quería darse la vuelta, tenía miedo de que se movieran; quería que la luz estuviera apagada; quería que estuviera oscuro. Levantó la mano sin darse la vuelta, tanteó en busca del interruptor, le dio y la oscuridad le cayó encima, y después se hizo menos intensa por la luz que se filtraba por el espacio sin cerrar, como de un palmo.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Quería que la oscuridad fuera completa, no que estuviera diluida. Oyó al <b>camarero</b> acercarse por el pasillo, sus pasos mullidos en la alfombra, avanzaba sin pausa, rozando las cortinas verdes, luego los pasos se fueron perdiendo a lo lejos hasta que no se oyeron más. <b>El camarero</b> era de Eastrod. Era de Eastrod pero no quería saber nada de ese lugar. <b>Cash</b> no lo hubiera reclamado. No lo hubiera querido.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">No hubiera querido nada que llevara una chaquetilla blanca y ajustada y anduviera con una escobilla en el bolsillo. La ropa de <b>Cash</b> tenía la misma pinta que si la hubiesen guardado un tiempo debajo de una piedra; y <span style="color: red;">olía como los negros</span>. Pensó en cómo olía <b>Cash</b>, pero el olor que le vino era el del tren.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En Eastrod <span style="color: red;">ya no quedaban negros de la quebrada</span>. En Eastrod. Al entrar por el camino vio en la oscuridad, en la penumbra, la tienda de comestibles cerrada con tablas y el granero abierto donde la oscuridad andaba suelta, y la casa más pequeña medio desmontada, sin balcón ni suelo en la entrada. </span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se suponía que debía ir a casa de su hermana en Taulkinham la última vez que estuvo de permiso, al volver del campamento de Georgia, pero no quería ir a Taulkinham y había regresado a Eastrod pese a que sabía lo que se iba a encontrar: las dos familias desperdigadas por los pueblos y hasta <span style="color: red;">los negros que vivían en el camino se habían marchado a Memphis</span>, a Murfreesboro y a otros sitios. Él había vuelto a dormir en la casa, en el suelo de la cocina, y del techo se había desprendido una tabla que le había caído en la cabeza y hecho un corte en la cara. Pegó un salto, como si notara la tabla, y el tren dio una sacudida, se detuvo y volvió a arrancar. Recorrió la casa para comprobar que no quedara nada que conviniera llevarse.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Su mamá siempre dormía en la cocina y guardaba allí su ropero de nogal. En ninguna parte había otro ropero así. Su mamá era<b> una Jackson</b>, había pagado treinta dólares por aquel ropero y no había vuelto a comprarse nada grande. Y ahí se lo dejaron. Él calculó que en el camión no había quedado sitio para llevarlo. Abrió todos los cajones.</span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">En el de arriba de todo encontró dos trozos de cordón y nada en los demás. Le pareció raro que no hubiera entrado nadie a robar un ropero como aquel. Cogió el cordón, ató las dos patas a unas tablas sueltas del suelo y dejó una hoja de papel en cada uno de los cajones:</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Este ropero le pertenece a <b>Hazel Wickers</b>. No lo robes o serás perseguido y matado.</span></div><div class="CM14" style="line-height: 13.4pt; text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Así ella descansaría mejor sabiendo que el ropero estaba protegido de alguna manera. Si ella llegaba a buscarlo por la noche, lo vería.<b> Haze </b>se preguntó si alguna vez su mamá caminaba de noche y pasaba por ahí... si pasaba con aquella expresión en la cara, inquieta y fija, si subía por el sendero y recorría el granero abierto por todas partes y si se paraba en la penumbra, cerca de la tienda de comestibles cerrada con tablas, si se acercaba intranquila con aquella expresión en la cara como la que él le había visto a través de la grieta cuando la bajaban. Le había visto la cara a través de la grieta cuando le ponían la tapa, había visto la sombra que le nubló la cara y le hizo torcer la boca como si no estuviera contenta de descansar, como si fuera a levantarse de un salto, apartar la tapa y salir volando como un espíritu que iba a estar satisfecho: pero ellos encerraron dentro al espíritu. </span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"> A lo mejor ella iba a salir volando de ahí dentro, a lo mejor iba a levantarse de un salto; tremenda, como un enorme murciélago que se colaba por la rendija, la vio salir volando de ahí pero la oscuridad caía sobre ella, se cerraba todo el tiempo, se cerraba; desde dentro la vio cerrarse, acercarse más y más, tapando la luz y el cuarto y los árboles que se veían por la ventana, por la rendija que se cerraba más deprisa, más negra. Abrió los ojos, vio que la tapa bajaba, se levantó de un salto, se coló por la grieta y se quedó ahí moviéndose, qué mareo, la tenue luz del tren le permitió ver poco a poco la alfombra del suelo, moviéndose, qué mareo. Se quedó ahí, mojado y frío, y vio al <b>camarero</b> en el otro extremo del vagón, una silueta blanca en la oscuridad, ahí de pie, observándolo sin moverse. Las vías describieron una curva y él, mareado, cayó de espaldas en la intensa calma del tren.</span></div><div class="CM3" style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="CM3" style="text-align: center;"><b><span style="font-size: medium;">* * *</span></b></div><div class="CM3" style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h2 class="CM3" style="text-align: center;"><span style="color: red; font-size: medium;">La cosecha / The Crop</span></h2><div><span style="color: red; font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfHeatfx1d3KQae0CCSyBMKtdNQi_2yeOh4dnx70ZrxncL-XBgfPAWoqRDRuUveE7JA7H2sC2tSGjn7cTiAxtQmLDTWXeJ5zB5ZaXeIS29_gwLfquqWqeSKGLI-OTdadQwalWhMcS3sRY4/s1600/La+cosecha.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-size: medium;"><img border="0" data-original-height="1266" data-original-width="1280" height="395" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfHeatfx1d3KQae0CCSyBMKtdNQi_2yeOh4dnx70ZrxncL-XBgfPAWoqRDRuUveE7JA7H2sC2tSGjn7cTiAxtQmLDTWXeJ5zB5ZaXeIS29_gwLfquqWqeSKGLI-OTdadQwalWhMcS3sRY4/s400/La+cosecha.jpg" width="400" /></span></a></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red; font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i><b><i><b>The Complete Stories</b></i> <b><i>/ Cuentos completos*</i></b></b></i>, Colección [1971]<br /><br /></span></div><div class="text-center"><span style="font-size: medium;"><br /><b> <span> L</span>a señorita Willerton</b> siempre quitaba las migas de la mesa. Era su hazaña doméstica especial y lo hacía con gran esmero. <b>Lucía </b>y<b> Bertha</b> fregaban los platos y<b> Garner</b> se iba a la sala a hacer el crucigrama del Morning Press. Así dejaban sola en el comedor a <b>la señorita Willerton</b> y a ella ya le iba bien. ¡Uf! En aquella casa el desayuno era siempre un suplicio.<b> Lucía</b> insistía en seguir siempre el mismo horario en el desayuno y las demás comidas. <b>Lucía </b>decía que desayunar a la misma hora contribuía a adquirir otras prácticas regulares, y, con lo propenso que era <b>Garner</b> a sufrir molestias, era fundamental que estableciesen algún método en las comidas. De esa manera, también se aseguraba de que él le pusiera agaragar a las gachas de harina de trigo. «Como si después de llevar cincuenta años haciéndolo -pensó <b>la señorita Willerton</b>-, fuese capaz de hacer otra cosa.» La polémica del desayuno empezaba siempre con las gachas de harina de trigo de <b>Garner</b> y terminaba con las tres cucharadas de piña triturada de <b>la señorita Willerton</b>. «Ya sabes lo de tu acidez, <b>Willie </b>-le decía siempre <b>la señorita Lucía</b>-, ya sabes lo de tu acidez», y entonces <b>Garner</b> ponía los ojos en blanco y soltaba algún comentario desagradable, y <b>Bertha</b> pegaba un salto y <b>Lucía</b> se mostraba afligida y <b>la señorita Willerton</b> saboreaba la piña triturada que acababa de tragarse.</span></div><div class="text-center"></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Era un alivio quitar las migas de la mesa. Quitar las migas de la mesa le daba tiempo para pensar, y, <span style="color: red;">si <b>la señorita Willerton</b> debía escribir un relato, antes tenía que pensarlo.</span> Casi siempre pensaba mejor sentada delante de la máquina de escribir, pero por el momento tendría que conformarse con lo que había. En primer lugar, debía pensar un tema para el relato que iba a escribir. Eran tantos los temas sobre los que se podía escribir un cuento que a <b>la señorita Willerton</b> nunca se le ocurría ninguno.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Era siempre la parte más difícil de escribir un cuento, ella siempre lo decía. Dedicaba más tiempo a pensar en algo sobre lo que escribir que a la escritura en sí. A veces descartaba un tema tras otro y, a menudo, tardaba una o dos semanas en decidirse por alguno.<b> La señorita Willerton</b> sacó el recogedor y la escobilla de plata y se puso a limpiar la mesa. «¿Y un panadero -se preguntó-, será un buen tema?» «Los panaderos extranjeros eran muy pintorescos», pensó. <b>La tía Myrtile Filmer</b> había dejado sus cuatricromías de panaderos franceses estampadas en <span style="color: red;">sombreros con forma de hongo</span>. Eran hombres magníficos, altos... rubios y... </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡<b>Willie</b>! -gritó<b> la señorita Lucía</b>, entrando en el comedor con los saleros-. Por el amor de Dios, pon el recogedor debajo de la escobilla o echarás todas las migas sobre la alfombra. En lo que va de la semana le he pasado la aspiradora cuatro veces y no pienso volver a pasarla. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Si le has pasado la aspiradora no sería por las migas que se me caen a mí -le contestó <b>la señorita Willerton</b>, lacónica-. Siempre recojo las migas que se me caen. -Y aclaró-: Y a mí se me caen bien pocas.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-A ver si esta vez lavas el recogedor antes de guardarlo -le soltó <b>la señorita Lucía</b>. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> se echó las migas en la mano y las arrojó por la ventana. Llevó el recogedor y la escobilla a la cocina y los metió debajo de un chorro de agua fría. Los secó y los volvió a guardar en el cajón. Misión cumplida. Ahora podía ponerse delante de la máquina de escribir. Y estarse allí hasta la hora del almuerzo.<br /><br /><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinPwzKdfzI1FVmVgXKdbgIUF2OF37PSduF4FornPLNAKA9C7FV9_jpW3wQP9YQJqg_zr0_I_P7YJm3-VLZQuhxx2jLlxDdOrW2gYJtt2CN3pYMHoib3YvCiKQFSGXGbUZ93Y68xAh9GbWZ/s1600/m%25C3%25A1quina+de+escribir%252C+cto+la+cosecha%252C+flannery+o%25C2%25B4connor.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-size: medium;"><img border="0" height="283" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinPwzKdfzI1FVmVgXKdbgIUF2OF37PSduF4FornPLNAKA9C7FV9_jpW3wQP9YQJqg_zr0_I_P7YJm3-VLZQuhxx2jLlxDdOrW2gYJtt2CN3pYMHoib3YvCiKQFSGXGbUZ93Y68xAh9GbWZ/s400/m%25C3%25A1quina+de+escribir%252C+cto+la+cosecha%252C+flannery+o%25C2%25B4connor.jpg" width="400" /></span></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton </b>se sentó delante de la máquina de escribir y lanzó un suspiro. ¡A ver! ¿En qué había estado pensando? Ah, sí. En los panaderos. Ummm. Los panaderos. No, los panaderos, mejor no. Tenían poco de originales. Los panaderos no producían tensión social. <b>La señorita Willerton</b> clavó la vista en la máquina de escribir. A S D F G... sus ojos recorrieron las teclas. Ummm. «¿Y los maestros?», se preguntó <b>la señorita Willerton</b>. No. Por Dios, no. Los maestros siempre hacían que<b> la señorita Willerton</b> se sintiera rara. Sus maestras del Seminario Femenino Willowpool estaban bien, pero eran todas mujeres. El Seminario Femenino de Willowpool, recordó <b>la señorita Willerton</b>. La frase no le gustaba nada: Seminario Femenino de Willowpool... sonaba a biología. Ella se limitaba a decir que se había graduado de Willowpool. Los maestros hacían que la señorita Willerton se sintiera como si estuviera a punto de pronunciar algo mal. Además, los maestros no eran oportunos. Ni siquiera representaban un problema social. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Problema social. Problema social. Ummm. ¡Los aparceros! </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> nunca había intimado con ningún aparcero pero, reflexionó, como tema tendría tanto arte como cualquier otro, ¡y le permitirían <span style="color: red;">conseguir ese aire de trascendencia social que tan útil resultaba </span>en los círculos que esperaba conocer en sus viajes! «Siempre puedo sacarle partido -refunfuñó-, al tema de la lombriz intestinal.» ¡Ya le iba saliendo! ¡Sin duda! Movió los dedos con nerviosismo sobre las teclas sin tocarlas. Después, de repente, empezó a escribir a gran velocidad. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">«Lot Motun -registró la máquina- llamó a su perro.» Una pausa abrupta siguió a la palabra «perro».</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> siempre se esmeraba en la primera oración. <span style="color: red;">«La primera oración -decía siempre-, le venía como... ¡como un chispazo!</span> ¡Tal cual! - decía, y chasqueaba los dedos-, ¡como un chispazo!» <span style="color: red;">Y sobre la primera oración construía su relato.</span> «Lot Motun llamó a su perro», le había salido automáticamente a la señorita Willerton, y al releer la frase, decidió no solo que «Lot Motun» era un nombre adecuado para un aparcero, sino que hacer que llamara a su perro era lo mejor que se podía esperar de un aparcero. «El perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a Lot.» <b>La señorita Willerton</b> había escrito la frase antes de que le diera tiempo a advertir su error: dos «Lot» en un mismo párrafo. Resultaba desagradable al oído. La máquina de escribir retrocedió chirriando y <b>la señorita Willerton </b>escribió tres X sobre «Lot». Entre líneas anotó a lápiz: «Su amo».</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Ahora ya estaba lista para continuar. «Lot Motun llamó a su perro. El perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo.» «Y también tengo dos perros - pensó <b>la señorita Willerton</b>-. Ummm.» Pero decidió que eso no molestaría tanto al oído como los dos «Lot».</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> era muy partidaria de lo que denominaba «arte fonético». Según ella, <span style="color: red;">el oído era tan lector como el ojo</span>. Le gustaba expresarlo de ese modo. «El ojo forma un cuadro -le había dicho a un grupo en las Hijas Unidas de las Colonias- que puede pintarse en abstracto, y el éxito de la empresa literaria -a <b>la señorita Willerton</b> le gustaba la expresión empresa literaria- depende de esos elementos abstractos creados en la mente y de la naturaleza tonal -a <b>la señorita Willerton</b> también le gustaba eso de naturaleza tonal-, que registra el oído.» La oración «Lot Motun llamó a su perro» tenía un toque cáustico y seco que, seguido de «el perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo», le daba al párrafo la salida que precisaba. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">«Lot tiró de las orejas cortas y raquíticas del animal y se revolcó con él en el barro.» A lo mejor, reflexionó <b>la señorita Willerton</b>, eso era un poco exagerado. Pero, según le constaba, el que un aparcero se revolcara en el barro entraba dentro de lo razonablemente posible. En cierta ocasión había leído una novela que trataba de ese tipo de personas, en la que se había hecho algo tan feo como aquello y, a lo largo de tres cuartas partes de la narración, cosas mucho peores.<b> Lucía</b> la encontró mientras limpiaba uno de los cajones del escritorio de <b>la señorita Willerton</b>, y, después de hojear unas cuantas páginas al azar, sujetó el libro entre el pulgar y el índice, lo llevó hasta el horno y lo echó al fuego. </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-<b>Willie</b>, esta mañana cuando limpiaba tu escritorio, me encontré un libro que <b>Garner </b>debió de dejar allí para hacerte una broma -le dijo <b>la señorita Lucía</b> más tarde-. Fue horrible, pero ya sabes cómo las gasta <b>Garner</b>. Lo he quemado. -Y luego, con una risita ahogada, añadió-: Estaba segura de que no podía ser tuyo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> estaba segura de que no podía ser de nadie más que de ella, pero no se atrevió a aclararlo. Lo había encargado directamente a la editorial porque no quería pedirlo en la biblioteca.<br /><br />Le había costado tres dólares con setenta y cinco centavos, envío postal incluido, y no había terminado los últimos cuatro capítulos. Eso sí, había leído lo suficiente para poder afirmar que era razonablemente posible que Lot Motun se revolcara en el barro con su perro. Al hacerle hacer tal cosa, lo de las lombrices intestinales tendría más sentido, decidió. «Lot Motun llamó a su perro. El perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo. Lot tiró de las orejas cortas y raquíticas del animal y se revolcó con él en el barro.»</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> se apoyó en el respaldo. Era un buen comienzo. Ahora planificaría la acción.<br /><br />Había que incluir una mujer, claro. A lo mejor Lot podía matarla. Ese tipo de mujeres siempre sembraba cizaña. Incluso podía provocarlo para que acabara matándola por libertina y, después, quizá a él lo perseguiría la mala conciencia.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Si debía tomar ese rumbo, sería necesario dotarlo de principios, aunque no sería demasiado difícil dárselos. Se preguntó de qué manera introduciría ese aspecto, en vista de toda la atención que en el relato debía dedicarle al amor. Tendría que poner algunas escenas bastante violentas y naturalistas; el tipo de detalles sádicos que una leía en relación con esa clase de gente. Era un problema. Sin embargo, <b>la señorita Willerton</b> disfrutaba con esos problemas.<span style="color: red;"> Lo que más le gustaba era planificar las escenas pasionales, pero, cuando llegaba el momento de escribirlas, siempre empezaba a sentirse rara y a preguntarse qué diría su familia cuando las leyeran.</span> <b>Garner</b> chasquearía los dedos y le haría un guiño a la menor oportunidad; <b>Bertha</b> la consideraría una persona horrible; y <b>Lucía</b> diría con esa vocecita tonta que la caracterizaba: «¿Qué nos has estado ocultando, <b>Willie</b>? ¿Qué nos has estado ocultando?», y lanzaría su risita ahogada, como hacía siempre. Pero <b>la señorita Willerton </b>no podía pensar en eso ahora; debía darle forma a sus personajes.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Lot sería alto, encorvado y desaliñado, pero sus ojos serían tristes y lo harían parecerse a un caballero pese a tener el cuello enrojecido y las manos enormes y torpes. Tendría los dientes rectos y, para indicar que era dueño de cierto espíritu, sería pelirrojo. Las prendas le colgarían sin gracia, pero las luciría con desenfado, como si fuesen una segunda piel; tal vez, reflexionó <b>la señorita Willerton</b>, sería mejor, después de todo, que no se revolcara con el perro. La mujer sería más o menos guapa, con el pelo rubio, los tobillos gruesos, los ojos turbios.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">La mujer le serviría la cena en la cabaña y él comería la sémola llena de grumos a la que ella ni siquiera se habría molestado en ponerle sal y, allí sentado, pensaría en cosas grandiosas, lejos, muy lejos... en otra vaca, una casa pintada, un pozo limpio, incluso una granja propia. La mujer empezaría a dar alaridos porque él no había cortado suficiente leña para la cocina y se quejaría del dolor de espalda. Ella se sentaría a verlo comer la sémola rancia y le diría que no tenía suficientes agallas para robar comida.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Eres un asqueroso pordiosero! -le diría con sorna. Y él la mandaría callar.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Cierra la boca!-gritaría.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Me tienes harta, más que harta. -Pondría los ojos en blanco y, burlándose y riéndose de él, le diría-: Los desgraciados como tú no me dan miedo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Entonces él echaría la silla hacia atrás e iría hacia ella. Ella agarraría un cuchillo de la mesa -la señorita Willerton se preguntó cómo era posible que aquella mujer fuera tan corta-, y retrocedería manteniendo el cuchillo en alto. Él daría un salto hacia delante y ella se apartaría veloz, como un caballo salvaje. Luego volverían a estar cara a cara, los ojos rebosantes de odio, y avanzarían y retrocederían. <b>La señorita Willerton</b> alcanzó a oír cómo los segundos iban golpeando contra el tejado de lata. Él se abalanzaría otra vez sobre la mujer y ella, con el cuchillo dispuesto, se lo hincaría de un momento a otro... <b>La señorita Willerton</b> no pudo aguantar más. Golpeó a la mujer con fuerza en la cabeza, por detrás. La mujer soltó el cuchillo y una niebla la envolvió y se la llevó del cuarto.<br /><br /><b>La señorita Willerton</b> se volvió hacia Lot.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Deja que te sirva un poco de sémola caliente -le dijo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se acercó a la cocina, en un plato limpio sirvió una ración de sémola blanca y tersa y un trozo de mantequilla.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Caray, gracias -dijo Lot, y le sonrió con esos bonitos dientes-. Tú sí sabes cómo prepararla. Verás -le dijo-, estuve pensando... Podríamos marcharnos de esta granja arrendada y tener un lugar decente. Si este año conseguimos ganar algo, podríamos comprarnos una vaca y empezar a construirnos una casita. Imagínatelo, <b>Willie</b>, imagínate lo que sería.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Ella se sentó a su lado y le puso la mano en el hombro.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Lo conseguiremos -aseguró-. Nos irá mejor que ningún otro año y en primavera tendremos esa vaca.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Tú siempre sabes cómo me siento, <b>Willie</b>. Tú siempre lo has sabido.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Se quedaron sentados largo rato, pensando en lo bien que se entendían.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Termina de comer -dijo ella al fin.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Cuando él hubo cenado, la ayudó a quitar la ceniza de la cocina y después, en el caluroso atardecer de julio, dieron un paseo por el prado, en dirección al arroyo, y hablaron de la casita de la que algún día serían dueños.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">A finales de marzo, cuando la época de lluvias estaba cerca, habían conseguido más de lo esperado.<br /><br />A lo largo del mes anterior, Lot se había levantado a las cinco de la mañana, y<b> Willie</b>, una hora antes, para tratar de adelantar todo el trabajo posible aprovechando el buen tiempo. A la semana siguiente, comentó Lot, empezaría a llover y, si antes no levantaban la cosecha, la perderían... y con ella, cuanto habían ganado en los últimos meses. Sabían lo que aquello supondría, otro año de ir tirando sin mucho más de lo que habían tenido el anterior. Además, al año siguiente, en lugar de la vaca, llegaría un crío. Lot se había empeñado en comprar la vaca pese a todo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Alimentar a un crío tampoco cuesta tanto -había razonado-, y la vaca nos ayudaría a darle de comer... </span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Pero <b>Willie</b> se había mostrado firme, comprarían la vaca más adelante, el crío debía empezar con buen pie.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-A lo mejor -había concluido Lot-, vamos a tener suficiente para las dos cosas. -Y se había marchado a ver el campo recién arado como si pudiera calcular la cosecha por los surcos.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Pese a las estrecheces, había sido un buen año. <b>Willie</b> había limpiado la casucha y Lot había arreglado la chimenea. En la puerta había profusión de petunias, y en la ventana, una colonia de dragoncillos. Había sido un año pacífico. Pero ahora comenzaban a inquietarse por la cosecha.<br /><br />Debían recogerla antes de que llegaran las lluvias.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Nos falta una semana más -rezongó Lot al regresar esa noche-. Una semana más y lo vamos a conseguir. ¿Tienes ganas de cosechar? No está bien que debas salir -suspiró-, pero no podemos pagar a nadie para que nos ayude.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Me encuentro bien -dijo ella, y ocultó las manos temblorosas a su espalda-. Cosecharé.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Esta noche está nublado -dijo Lot, sombrío.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Al día siguiente trabajaron hasta el anochecer, trabajaron hasta reventar, y después regresaron a trompicones a la cabaña y cayeron en la cama.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>Willie</b> se despertó por la noche, notando un dolor. Era un dolor suave y verde, recorrido de luces moradas. Se preguntó si estaría despierta. Movió la cabeza de lado a lado y dentro de ella notó unas siluetas que zumbaban y picaban piedras.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Lot se incorporó.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Te sientes mal? -le preguntó temblando.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Ella se apoyó sobre el codo y luego se dejó caer otra vez.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Ve al arroyo y trae a <b>Anna</b> -jadeó. El zumbido se hizo más intenso y las siluetas más grises. Al principio, el dolor se entremezcló con aquellas siluetas durante unos segundos; luego, de forma ininterrumpida. Llegaba a ella una y otra vez. El zumbido se hizo más nítido y, a eso del alba, se dio cuenta de que estaba lloviendo. Más tarde preguntó con voz ronca:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¿Cuánto hace que llueve?</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-Dos días enteros -contestó Lot.</span></div><span style="font-size: medium;">-Entonces hemos perdido. -<b>Willie</b> miró con desgana los árboles empapados-. Seacabó.<br /><br />-No, no se acabó -dijo él en voz baja-. Tenemos una niña.<br /><br />-Tú querías un niño.<br /><br />-No. Tengo lo que quería, dos <b>Willies</b> en lugar de una, y eso es mucho mejor que una vaca -sonrió-.<br /><br />¿Qué puedo hacer para merecerme todo lo que tengo, <b>Willie</b>? -Se inclinó y la besó en la frente.<br /><br />-¿Qué puedo hacer yo? -preguntó ella en voz baja-. ¿Qué puedo hacer para ayudarte más?<br /><br />-¿Qué tal si vas al mercado, <b>Willie</b>?<br /><br /><b>La señorita Willerton</b> apartó de sí a Lot de un empujón.<br /><br />-¿Qué... qué me decías,<b> Lucía</b>? -tartamudeó.<br /><br />-Te decía que qué tal si esta vez vas tú al mercado. Esta semana me ha tocado ir a mí todas las mañanas y ahora estoy ocupada.<br /><br /><b>La señorita Willerton</b> dejó la máquina de escribir y dijo con brusquedad:<br />-Muy bien. ¿Qué quieres que te traiga?<br /><br />-Una docena de huevos y dos libras de tomates, que sean maduros, y más te vale que empieces a curarte ese resfriado ahora mismo. Te lloran los ojos y tienes la voz ronca. En el cuarto de baño hay Empirin. Pide que anoten lo que gastes en nuestra cuenta. Y ponte el abrigo. Hace frío.<br /><br /><b>La señorita Willerton</b> elevó la vista al cielo.<br /><br />-Tengo cuarenta y cuatro años -anunció-, sé muy bien cómo cuidarme.<br /><br />-Y que los tomates sean maduros -le contestó<b> la señorita Lucía</b>.<br /><br />Con el abrigo mal abrochado, <b>la señorita Willerton</b> avanzó pesadamente por la calle principal y entró en el supermercado.<br /><br />-¿Qué venía yo a comprar? -refunfuñó-. Ah, sí, dos docenas de huevos y una libra de tomates.<br /><br />Pasó delante de las estanterías de vegetales enlatados y de las galletas y fue a la caja donde tenían los huevos. Pero no había huevos.<br /><br />-¿Dónde están los huevos? -le preguntó a un chico que pesaba frijoles.<br /><br />-Solamente nos quedan huevos de pularda -dijo mientras cogía otro puñado de frijoles.<br /><br />-Bien, ¿dónde están y qué diferencia hay? -exigió saber <b>la señorita Willerton</b>.<br /><br />El chico echó los frijoles sobrantes al cubo, se agachó sobre la caja de los huevos y le entregó un paquete.<br /><br />-Ninguna diferencia, la verdad -dijo al tiempo que mascaba el chicle con los dientes incisivos-. Son de gallinas adolescentes o algo así, no lo sé bien. ¿Se los pongo?<br /><br />-Sí, y dos libras de tomates. Que estén maduros -precisó <b>la señorita Willerton</b>.<br /><br /></span><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">No le gustaba hacer la compra. No había motivo alguno para que los dependientes fuesen tan altaneros. Ese muchacho no se habría entretenido tanto con <b>Lucía</b>. Pagó los huevos y los tomates y salió apresuradamente. En cierta manera, aquel lugar la deprimía.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Vaya tontería que un supermercado pudiese deprimir... si allí dentro solo tenían lugar actividades domésticas sin importancia... mujeres que compraban frijoles... que llevaban a los niños en esos cochecitos... que regateaban por un octavo de libra de más o de menos de calabaza... «¿Qué ganaban con eso? -se preguntó <b>la señorita Willerton</b>-.<span style="color: red;"> ¿Dónde había allí ocasión para expresarse, para crear, para el arte?</span>» A su alrededor todo era lo mismo: aceras llenas de gente que se afanaban de un lado a otro, con las manos cargadas de paquetitos y las mentes llenas de paquetitos, aquella mujer de allí que llevaba al niño de la cadena y tiraba de él, lo sacudía y lo arrastraba para alejarlo de un escaparate donde se exhibía una lámpara hecha con una calabaza ahuecada. Probablemente se pasaría el resto de la vida tirando de él y sacudiéndolo. Y allí iba otra, a la que se le caía la bolsa de la compra en plena calzada, y otra más, que le sonaba la nariz a un niño, y por la acera se acercaban una anciana con sus tres nietos saltándole alrededor, seguidos de un hombre y una mujer que caminaban demasiado juntos para ser refinados.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton </b>observó a la pareja con atención cuando se acercaron más y la adelantaron. La mujer era regordeta, de tobillos gruesos y ojos turbios. Llevaba unos zapatos de tacón, unas ajorcas azules, un vestido de algodón demasiado corto y una chaqueta de cuadros escoceses. Tenía la piel manchada y el cuello estirado hacia delante, como si quisiera oler una cosa que le alejaran continuamente de la nariz. En la cara lucía una mueca estúpida. Él era un hombre larguirucho, consumido y desaliñado. Iba encorvado, y el pelo rubio y enredado le caía hacia un lado del cuello largo y enrojecido. Sus manos jugueteaban tontamente con las de la muchacha mientras avanzaban desmañados, y en una o dos ocasiones le lanzó una sonrisa empalagosa, que permitió a<b> la señorita Willerton </b>comprobar que tenía los dientes rectos, los ojos tristes y una erupción en la frente.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Aaah! -se estremeció.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton</b> dejó la compra encima de la mesa de la cocina y regresó junto a la máquina de escribir. Miró el papel que había en ella. «Lot Motun llamó a su perro - ponía-. El perro levantó las orejas y, con el rabo entre las patas, se acercó a su amo. Lot tiró de las orejas cortas y raquíticas del animal y se revolcó con él en el barro.»</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Suena fatal! -masculló <b>la señorita Willerton</b>-. De todos modos, el tema no es nada del otro mundo -decidió.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">Necesitaba algo más pintoresco... con más arte. <b>La señorita Willerton</b> se quedó largo rato mirando la máquina de escribir. Después, de repente, con el puño asestó varios golpecitos extasiados sobre el escritorio.</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;">-¡Los irlandeses!-chilló-. ¡Los irlandeses!</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: medium;"><b>La señorita Willerton </b>siempre había admirado a los irlandeses. «Su acento -pensó-, era muy musical, y su historia... ¡espléndida!» «¡Y las gentes -caviló-, las gentes de Irlanda! Llenas de temple... pelirrojas, de anchos hombros y enormes bigotes caídos».<br /><br /><br /></span><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: medium;">* * * </span></b></div></div><span style="font-size: medium;"><br /><br /> ¿Qué les pareció? Dos relatos muy distintos en tema, no tanto en ritmo. Ambos tienen el humor <b>O´Connor</b>, ese que descubre cada lector y concuerda con su propia experiencia, el que está para contrastar, adivinamos. Dos personajes algo cómicos en sus obsesiones. Hay algo en los dos que me llama la atención, es cómo se ven ellos a sí mismos, y el cierto desdén que sienten, tanto hacia el camarero que no quiere saber nada con un tal «viejo Cash», como lo que piensa la señorita Willerton de esas personas que viven de manera «tan poco artística».<br /><br />Partimos de dos historias aparentemente simples, dos protagonistas que no tienen nada de sofisticados, sin embargo... nada de eso resulta ser así, todo se acompleja psicológicamente.<br /><br />Veamos lo que dice<b> Flannery</b> en uno de sus ensayos*: «El escritor atrae por medio de los sentidos, y no se puede atraer a los sentidos con abstracciones. Algunas personas tienen la idea de que primero se lee la historia y luego se llega al significado, pero para el propio escritor de narrativa toda la historia es el significado, porque es una experiencia, no una abstracción».<br /><br />Y estas dos historias terminan como terminan, no traten de encontrarles «significados», <i>las historias son solo eso, ¡historias!</i><br />La grandeza de <b>Flannery O'Connor</b>: ella no te cuenta un historia, te la hace ver.<br />Espero hayan disfrutado de esta lectura. Hasta el próximo encuentro.<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><span style="font-size: medium;"><br /></span><h3><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><span style="font-size: medium;"><b>- Flannery O´Connor Community: </b><span style="font-family: "georgia" , "times new roman";">on Google+ to discuss O'Connor, her works, and her influences on arts and literature:</span><br />https://plus.google.com/u/0/communities/115232475141375219418<br /><br /><b>- Blog Flannery O'Connor</b>, en español:<br />http://www.flanneryoc.blogspot.com.ar/<br /><br /><b>- <i>Cuentos completos</i>, </b><b>Flannery O´Connor:</b><br />[PDF] flannery o´connor cuentos completos - Ow.ly <b> </b><br /><br /><b>- <i>Naturaleza y Finalidad de la Narrativa</i>, Flannery O'Connor: </b>Ensayo.<b> <i>The Nature and Aim of Fiction</i>:</b><br />http://w3.salemstate.edu/~pglasser/the-nature-and-aim-of-fiction.pdf<br /><br /><b>- Andalusia Farm, Home of Flannery O´Connor:</b><br />http://andalusiafarm.org/<br /><br /><b>- University of Georgia Press: </b><span class="title">The Presence of Grace and Other Book Reviews by Flannery O’Connor</span><br />http://www.ugapress.org/index.php/books/presence_of_grace<br /><br /><b>- <i>A Good Man is Hard To Find and Other Stories</i>, Flannery O'Connor</b>: leer en inglés:<br /> http://www.boyd.k12.ky.us/userfiles/447/Classes/28660/A%20Good%20Man%20Is%20Hard%20To%20Find.pdf<br /><br /><b>- June Glasson Website:</b><br />http://www.juneglasson.com/<br /><br />- <b>Biblioteca Pública Gerardo Diego. Madrid: </b>Películas y Literatura sureñas, Obras sobre y de Flannery O´Connor, su técnica y voz:<br />«Lo que descubrirá el lector, ya lo descubrió antes el escritor de ficción, si es que descubrió algo, es ser humilde frente a la realidad, él no puede cambiarla o moldearla en pro de una verdad abstracta. Solo tiene que tratar la realidad, lo concreto es su instrumento. Y al final se dará cuenta que la narrativa sólo puede trascender sus límites permaneciendo dentro de ellos».<br />http://www.madrid.es/UnidadesDescentralizadas/Bibliotecas/Equipamientos/ficheros/Gu%C3%ADa_O'Connor_pdf-1.pdf</span><br />Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-82187860624396597162024-03-18T12:38:00.000-03:002024-03-18T12:38:02.309-03:00«La perla», John Steinbeck<h1 style="text-align: center;"><i>La perla</i></h1><h1 style="text-align: center;">[The Pearl, 1947]</h1><h1 style="text-align: center;">John Steinbeck</h1><h1 style="text-align: center;">[California, 1902-1968, Nueva York]</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNAmLcpm218SmaqQ7CPwnQt8puMQNklQ0EX4TejyxzsHDHr-02bZyst3k5PLhsOyjuAROoI4-QLlk2p1KSdBSQ3YRPR3coDdvAMW3ewxdyaPZthj5T7rrrs9GFImnA_Otd3myJvFnu8s2w95bn7Ar5sXgLDLebdAkkBsrxlH_vk-F9qpIamajauWCTrvO/s640/IMG_0030.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNAmLcpm218SmaqQ7CPwnQt8puMQNklQ0EX4TejyxzsHDHr-02bZyst3k5PLhsOyjuAROoI4-QLlk2p1KSdBSQ3YRPR3coDdvAMW3ewxdyaPZthj5T7rrrs9GFImnA_Otd3myJvFnu8s2w95bn7Ar5sXgLDLebdAkkBsrxlH_vk-F9qpIamajauWCTrvO/w300-h400/IMG_0030.jpg" width="300" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Edhasa; 143 págs.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Hace unos años empecé a interesarme en John Steinbeck [1902-68], su vida y obra. Atraída al principio por ser un autor estadounidense cuya narrativa era leída tanto por jóvenes de su país y el mundo como por adultos, humanistas, científicos e historiadores... un público muy heterogéneo. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Luego supe de los temas atemporales que abordaba y de sus personajes: la lucha y fortaleza de la gente común —<i>una simpatía casi mística—</i>, la importancia de la amistad y la familia, la defensa de los valores en un entorno árido, la empatía, la compasión y... el no quedarse ahí, ir al compromiso.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Su narrativa tiene un gran realismo social —está encuadrada en esta corriente. Lo que transmite, más allá de los dramas, es el profundo entendimiento y consideración hacia <i>esas</i> personas muchas veces invisibilizadas. Sus historias son muy conmovedoras.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Primero leí <i>De ratones y hombres </i>[Of Mice and Men, 1971] —de la que vi la adaptación teatral en el Provincial de Mar del Plata en 2020. </span></div><div><span style="font-size: medium;">La historia de Lennie y George, dos amigos que emprenden un viaje en búsqueda de trabajo en granjas del norte de California. Podría ser en cualquier otro sitio, nuestro país sin ir más lejos. Ellos tienen una ilusión: su propia granja.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju9MzTXwROpWAdqA7L3cD5-uVIdbQSPuBKi84W5nRibrR8R4UUGUrinTVAvgqYpD2kcD7NjDwFKd_VtNghPgeTyCFJL-zRJrXelhYX-U_CNcy-FHrqyAN2t6U1YlWjAbx-7TerWll2959ff7qsztRE-GV4R7bqofl5tUa2mr4kSxxL4Gy8A1TOoUo3xqo4/s1080/IMG_0012.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1001" data-original-width="1080" height="371" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju9MzTXwROpWAdqA7L3cD5-uVIdbQSPuBKi84W5nRibrR8R4UUGUrinTVAvgqYpD2kcD7NjDwFKd_VtNghPgeTyCFJL-zRJrXelhYX-U_CNcy-FHrqyAN2t6U1YlWjAbx-7TerWll2959ff7qsztRE-GV4R7bqofl5tUa2mr4kSxxL4Gy8A1TOoUo3xqo4/w400-h371/IMG_0012.jpg" width="400" /></a></div><span style="font-size: medium;">Dirección y adaptación: Lisandro Kiks y Gustavo Luppi</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Actores: Juan Luppi, Ramiro Méndez Roy, Sandra Criolani y Heinz Krattiger</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><div><span style="font-size: medium;">Luego leí <i>Las uvas de la ira </i>[The Grapes of Wrath, 1939], un clásico. La historia de una familia, trabajadores agrícolas inmigrantes durante la Gran Depresión. En esta historia dura, los obstáculos y las ilusiones se mezclan con la voluntad de conservar la dignidad y la familia.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Recibió el Premio Pulitzer 1940 y fue la novela más vendida por esos años. Llevada al cine por John Ford [1940] y protagonizada por Henry Fonda y Jane Darwell.</span></div></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgn8YLqO4-sYerQgz-DQk9cHf01fhjTg5LGv1t4G-q68s7E2cMnRo_mueJC2Y1-d8QtWdOUekRk4Qk7xqpTo_ZolvnsueBnpRQOKsIy89cOWstKwejX01q9AeENheQeWI4jRPdfKm_kHiDiyl-u2iVDvhHjKBCLldm2d63eDV_CPawTmak-HWXYvun7I08c/s640/IMG_0013.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="431" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgn8YLqO4-sYerQgz-DQk9cHf01fhjTg5LGv1t4G-q68s7E2cMnRo_mueJC2Y1-d8QtWdOUekRk4Qk7xqpTo_ZolvnsueBnpRQOKsIy89cOWstKwejX01q9AeENheQeWI4jRPdfKm_kHiDiyl-u2iVDvhHjKBCLldm2d63eDV_CPawTmak-HWXYvun7I08c/w270-h400/IMG_0013.JPG" width="270" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">1940. Director: John Ford</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Actores principales: Henry Fonda y Jane Darwell<br /><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Y ahora leo</span><span> </span><i>La Perla </i><span>[The Pearl, 1947], de la que les haré un breve comentario.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Primero, algo del autor:</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-_Acm8f0lrFCbEop9qkz5J_Ms6cLOaRlCQN17yRakLOapXjURJGPJJoNKlisLaUTePsAINMUQXeT6V91n8AEOLym5ahmzW3kOCm24jrirUqLV_wqkwyI4JQ6S7CHcY2mNtxIBTY-NH8yb9LuEPl7WLy66rOExEq1pQ_Fw5qSKy97efIJIz-jE3qk_ODTU/s1800/John%20Steinbeck.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1800" data-original-width="1800" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-_Acm8f0lrFCbEop9qkz5J_Ms6cLOaRlCQN17yRakLOapXjURJGPJJoNKlisLaUTePsAINMUQXeT6V91n8AEOLym5ahmzW3kOCm24jrirUqLV_wqkwyI4JQ6S7CHcY2mNtxIBTY-NH8yb9LuEPl7WLy66rOExEq1pQ_Fw5qSKy97efIJIz-jE3qk_ODTU/w400-h400/John%20Steinbeck.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">John Steinbeck</div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">John Steinbeck [1902-1968], narrador y dramaturgo, es un nombre destacado en la literatura estadounidense, un clásico imprescindible.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Nació el 27 de febrero de 1902 en Salinas, California. Creció en un pequeño pueblo rural y trabajó en ranchos cercanos, conociendo a personas que, seguramente serían parte de su universo literario.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Estudió literatura inglesa en la Universidad de Stanford, cerca de Palo Alto. Nunca se graduó.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Viajó a Nueva York y volvió a California, donde se casó con Carol Henning, una mujer brillante, de gran ayuda en su trabajo de escritor. También su padre lo ayudó económicamente para que se pudiera dedicar plenamente a la escritura.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Su primer éxito literario fue <i>Tortilla Flat </i>[1935], ganadora de la Medalla de Oro del California Commonwealth Club, llevada al cine en 1942 por Victor Fleming y protagonizada por Spencer Tracy.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Después, dedicado a escribir sobre California y el Dust Bowl —período de severas tormentas de polvo con graves daños en la agricultura—, publicó las nombradas <i>Of Mice and Men </i>[adaptada al teatro y al cine] y <i>The Grapes of Wrath </i>[el libro más vendido, ganador del National Book Award y del Pulitzer, también, como ya mencioné, adaptada al cine].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Se divorció de Carol en 1941 y se distanció de su gran amigo y compañero de viajes, el biólogo marino Ed Rickets. Se casó con Gwyndolyn Conger, </span><i>Gwyn</i><span>, </span><span>con la que tuvo dos hijos, Thomas y John. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Publicó <i>The Moon is Down </i>[1942], llevada al cine por Irving Pichel en 1943. Año en que se desempeñó como corresponsal de la Segunda Guerra Mundial para el <i>New York Herald Tribune </i>y trabajó para la Oficina de Servicios Estratégicos —más tarde, CIA—. Algunos de sus escritos sobre la guerra están en el documental <i>Once There Was A War </i>[1958].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFRqpo8AWoRtoUXOzvlbkAEKfLWz3y5BxVDf4hDsQBdn4kpWaWodsQCQh8VZsOd2_E1sjF4fOl5-YBKZ6gx2CyRmN_AxRSYbKwGXijIQwjqxxZvkUQbWsXMgG5Cu2B-_UxkZ20QhHsdd70_ahFWaKuzTgUx3ao1VfLTzgXXQolhgBtERpKZdvR1FNC2VJq/s383/OnceThereWasAWar.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="383" data-original-width="259" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiFRqpo8AWoRtoUXOzvlbkAEKfLWz3y5BxVDf4hDsQBdn4kpWaWodsQCQh8VZsOd2_E1sjF4fOl5-YBKZ6gx2CyRmN_AxRSYbKwGXijIQwjqxxZvkUQbWsXMgG5Cu2B-_UxkZ20QhHsdd70_ahFWaKuzTgUx3ao1VfLTzgXXQolhgBtERpKZdvR1FNC2VJq/w270-h400/OnceThereWasAWar.jpeg" width="270" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Al regresar de la guerra, escribió el guión para la película <i>Lifeboat </i>[1944], en Argentina se llamó <i>8 a la deriva</i>. Dirigida por Alfred Hitchcock. Escribió otros guiones con poco éxito.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La novela que voy a comentar, primero fue publicada con el nombre <i>The Pearl of the World </i>[1945]. Finalmente, se llamó <i>The Pearl </i>[1947]. También fue llevada al cine. Filmada en 1947, dirigida por Emilio «Indio» Fernández. Fue la primera película hispanohablante en ganar un Globo de oro.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Steinbeck viajó a México para la filmación. Ayudó al guionista y se inspiró para la próxima película, <i>¡Viva Zapata!</i>, dirigida por Elia Kazan.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOeq6HpBKMF7dEy5mpkd3Drzk3wD-ZT_YK5R-qwkFMQ34a4US_GYlP0U3oPf4hLlpOA94scbegvqY-OYqUkuNZx9w7p0qB9C35Kg-ImAaDQwXPzA6frtFVQvH7tT3KnNmxXtR-O1Z4-sF9bV1PYRcB76_qsmZBqgdCoNvBDj6mI0FGC54IV0-8mt0uBJqG/s3074/jhon%20steinbeck%20and%20robert%20capa.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3074" data-original-width="1920" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOeq6HpBKMF7dEy5mpkd3Drzk3wD-ZT_YK5R-qwkFMQ34a4US_GYlP0U3oPf4hLlpOA94scbegvqY-OYqUkuNZx9w7p0qB9C35Kg-ImAaDQwXPzA6frtFVQvH7tT3KnNmxXtR-O1Z4-sF9bV1PYRcB76_qsmZBqgdCoNvBDj6mI0FGC54IV0-8mt0uBJqG/w250-h400/jhon%20steinbeck%20and%20robert%20capa.jpeg" width="250" /></a></div>John Steinbeck y Robert Capa, 1947<br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Steinbeck realizó varios viajes a la Unión Soviética, el primero de ellos, en 1947, con el famoso fotógrafo Robert Capa. De este viaje surgió un libro conjunto, <i>A Russian Journal</i>. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Ese mismo año, Steinbeck fue elegido miembro de la Academia Americana de Artes y Letras.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Un año después, regresó con urgencia a California, al enterarse del accidente de su amigo, Ed Ricketts, quien falleció pocas horas antes de su llegada.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Se divorció de Gwyn, y al año siguiente se casó con Elaine Scott. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En 1952 publicó <i>East of Eden </i>[Al este del Edén], y volvió a colaborar con Elia Kazan en la adaptación cinematográfica.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>The Winter of Our Discontent </i>[El invierno de mi descontento], publicada en 1961, fue su última creación ficcional. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Un año después, en 1962 ganó el Premio Nobel de Literatura, no sin pocas controversias dentro del establishment literario. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Viajó a Tel Aviv, Israel, en 1966, para visitar una comunidad agrícola establecida por su abuelo en Mount Hope. «Quiero ver todo en Israel», dijo Steinbeck en ese momento. Quería mirar a Israel a través de la lente de un escritor, pero también con la mirada del hombre comprometido, su familia había dejado sangre en esa tierra.*</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">John Steinbeck murió en Nueva York, a los 66 años, el 20 de diciembre de 1968. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">"<i>In the town they tell the story of the great pearl —how it was found and how it was lost again..."</i></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivESQTzEvarTu_gJQD7B7EtsSsDI0N9exOxblJl_MfbBFaG44-B23d5sNuPwh18ikK_F2gytOgQ-ne3I8606BJEsG_PLXeXWknsR40WUwPgUuR8IeRyesXcyLhQ1pJqvYhZePVawWwWLn8rKZ0AvpEsiqXqfsCVY06gcT_PyWF2JBwiOnOK0bdMCDoBBft/s640/IMG_0031.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivESQTzEvarTu_gJQD7B7EtsSsDI0N9exOxblJl_MfbBFaG44-B23d5sNuPwh18ikK_F2gytOgQ-ne3I8606BJEsG_PLXeXWknsR40WUwPgUuR8IeRyesXcyLhQ1pJqvYhZePVawWwWLn8rKZ0AvpEsiqXqfsCVY06gcT_PyWF2JBwiOnOK0bdMCDoBBft/w300-h400/IMG_0031.jpg" width="300" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El libro comienza con este párrafo entre comillas:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">«En el pueblo se cuenta la historia de la gran perla, de cómo fue encontrada y de cómo volvió a perderse. Se habla de Kino, el pescador, y de su esposa, Juana, y del bebé, Coyotito. Y como la historia ha sido contada tan a menudo, ha echado raíces en la mente de todos. Y como todas las historias que se narran muchas veces y que están en los corazones de las gentes, solo tiene cosas buenas y malas, y cosas negras y blancas, y cosas virtuosas y malignas, y nada intermedio».</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">De a poco, página a página, vamos a ir entrando en la historia de esta familia, formada por Kino, joven y fuerte, su esposa Juana y el hijo de ambos, el bebé Coyotito. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Envueltos en una atmósfera, como lectores, muy especial. Con la música de sus pensamientos, sus despertares al alba en la cabaña de paja, sus miradas de ojos bien abiertos, el silencio de sus movimientos con pies desnudos.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>El mundo ya estaba despierto.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y mientras el día termina de aclarar en La Paz, México, porque es allí donde están, en un pueblo costero de Baja California, donde las cabañas de los pescadores de perlas están habitadas por gentes con sus canoas que aseguran, al menos, el alimento, ellos, Kino y Juana, están listos para escuchar en sus mentes la Canción de la Familia, que acompaña el batir de las tortas de maíz, el trenzado del pelo negro, el cuidado y amor hacia Coyotito, envuelto ahora en el chal de Juana quien lo tiene junto a su pecho. Comen y beben el pulque... </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>Era una mañana como cualquier otra mañana y,</i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>sin embargo,</i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>era perfecta entre todas las mañanas.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Coyotito ya está de nuevo en su caja colgante y el sol calienta la cabaña. Sus padres siguen con los hábitos de cada día, todo tan tranquilo cuando...</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>Un ligero movimiento atrajo los ojos de los dos hacia la caja...</i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>Un escorpión descendía lentamente por la cuerda que mantenía la caja del bebé sujeta al techo.</i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Una nueva música invade ahora la atmósfera: La Canción del Mal.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Kino, joven y fuerte, sí, con mirada cálida y brillante, sí, pero también feroz si escucha la música del enemigo, la música hostil, peligrosa que amenaza a su familia. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Entonces nos mostrará quién es, quiénes son con Juana, frente a un momento límite, el que tiene que ver con un hijo. Frente a la codicia y a la imposibilidad de cambiar las realidades. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La perla encontrada, esa tan difícil, esa que podía cambiar la suerte, esa perla hará latir el corazón de Kino. Y el nuestro.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0lrzekYochi5-Yk77LiT9OfeQa0JWrvpU3RXmc1wjr5_I28ek_gDoLbmiPKOP7c4Iv43SfalyPBrWNDRKp_mGaSbZG9TXzMjC5-67UVH18Xk7pfCsXAhbfiMGa9zXs0ndaPv3C20Y5hxEHwu_KTwJY9ZyhBTechIn-f7lK1UOyAplEU0fENBpou8BTLad/s400/the_pearl.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="379" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0lrzekYochi5-Yk77LiT9OfeQa0JWrvpU3RXmc1wjr5_I28ek_gDoLbmiPKOP7c4Iv43SfalyPBrWNDRKp_mGaSbZG9TXzMjC5-67UVH18Xk7pfCsXAhbfiMGa9zXs0ndaPv3C20Y5hxEHwu_KTwJY9ZyhBTechIn-f7lK1UOyAplEU0fENBpou8BTLad/w379-h400/the_pearl.jpeg" width="379" /></a></div><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Espero que disfruten de esta historia —la pueden leer completa en inglés y castellano abriendo el link que dejo en Notas— y encuentren el valor simbólico de lo que aquí se cuenta. Y, sin analizar demasiado, que disfruten de las imágenes, que confíen en lo que sienten y se dejen llevar... como el que se abandona a la vaguedad de un sueño. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h2 style="text-align: left;">Notas</h2><div><br /></div><div><b><span style="font-size: medium;">- <i>La perla, </i>John Steinbeck:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.literatura.us/idiomas/js_perla.html</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- <i>The Pearl</i>, John Steinbeck:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://bpb-ap-se2.wpmucdn.com/learn.stleonards.vic.edu.au/dist/9/92/files/2016/06/The-Pearl-John-Steinbeck.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- John Steinbeck and the fall and rise of Israel´s «Mount Hope»:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.israelnationalnews.com/news/377121</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div><span style="background-color: white; font-family: Georgia; font-size: medium; font-weight: 400;"><br /></span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-43378495051590847492024-03-13T09:01:00.008-03:002024-03-13T11:10:05.398-03:00«Sobre la lectura», Marcel Proust<h1 style="text-align: center;"><i>Sobre la lectura</i></h1><h1 style="text-align: center;">[«Sur la lecture», 1905]</h1><h1 style="text-align: center;">Marcel Proust </h1><h1 style="text-align: center;">[1871-1922, París, Francia]</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiG17o_iMgCYr0wkAM2lhdwz7h6K4xpCaddj1FFP8h5AChh4WJk0n-URJfJzIKf7Zsd-yRHhguq84nLydUG9g64jQ196bF4IT18DkppVcV5FXP4PNRbhIbFS-_5JV7fPIkDyN2iEbR3jJ8aOsXx7Ceydg8x15tcmmmhqyeJHYvyJsfEAKPLCPEr2WodTqGv/s640/IMG_0282.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="504" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiG17o_iMgCYr0wkAM2lhdwz7h6K4xpCaddj1FFP8h5AChh4WJk0n-URJfJzIKf7Zsd-yRHhguq84nLydUG9g64jQ196bF4IT18DkppVcV5FXP4PNRbhIbFS-_5JV7fPIkDyN2iEbR3jJ8aOsXx7Ceydg8x15tcmmmhqyeJHYvyJsfEAKPLCPEr2WodTqGv/w315-h400/IMG_0282.jpg" width="315" /></a></div><div style="text-align: center;">Libros del Zorzal</div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Marcel Proust publicó por primera vez <i>Sobre la lectura </i>[<i>Sur la lecture</i>] en la revista <i>La Renaissance </i>[1905], luego fue el largo prefacio de <i>Sésamo y los lirios </i>[1865], un libro de John Ruskin [1819-1900] —estudio que el escritor británico hizo sobre la lectura [1868] —donde Proust no ahorra sus diferencias.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Finalmente, volvió a publicarlo en 1919, con otro título, <i>Pastiches et Mélanges.</i></span></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><span style="font-size: medium;">Así comienza este inspirador ensayo. Recuerdos íntimos de un lector, sus gustos, los ambientes, el lugar que ocupa la lectura en la vida de las personas, todo sobre los libros y la lectura, en solo 67 maravillosas páginas:</span></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">Il n´y a peut-être pas des jours de notre enfance que nous ayons si pleinement vécus que ceux que nous avons cru laisser sans les vivre, ceux que nous avons passés avec un livre préferé.</span></i></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrgHukxoNHQ4giVuD2-atUYtVD9jLzNSOVrk-Q1kLqEiTnvd8yGuDRiupBuJthqkvAfiJZBRmlzAZZKpjdt92FtBe4Uwzs1tOGfYfNcOUpS7HCqKX3haE93IIAHCPfGa3OmM9um14vS27pTNWg3Z3LbYUjZWiCS9K3XM7a3Q0k2Qn_ktWytt1rhzi9erbn/s744/IMG_0283.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="744" data-original-width="600" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrgHukxoNHQ4giVuD2-atUYtVD9jLzNSOVrk-Q1kLqEiTnvd8yGuDRiupBuJthqkvAfiJZBRmlzAZZKpjdt92FtBe4Uwzs1tOGfYfNcOUpS7HCqKX3haE93IIAHCPfGa3OmM9um14vS27pTNWg3Z3LbYUjZWiCS9K3XM7a3Q0k2Qn_ktWytt1rhzi9erbn/w323-h400/IMG_0283.JPG" width="323" /></a></div><br /><i><br /></i></span></div><div><i style="font-size: large;">No hay quizá días de nuestra infancia que hayamos vivido tan plenamente como aquellos que pasamos con uno de nuestros libros preferidos.</i></div><div><i style="font-size: large;"><br /></i></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi69vhJh8AEGr_NOrlNg1EInroSWqsj2H2HgFL9FvknfTT1wXW0EpWoRSLSHmppyzzf6EGwkPxqD1_70kibDDSNB-iwgebC6GZVw51kfHYS_TPZywSxfLww5BRjaontQwVO8KcWysPq8-bxrp3arEhgtrhYvqwKECOuWL8BeAVNK4JyGGfc6ZfUUJcfdT2p/s1600/9b819c09-77a4-4222-8f72-29ee6344d45e%20(1).JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1200" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi69vhJh8AEGr_NOrlNg1EInroSWqsj2H2HgFL9FvknfTT1wXW0EpWoRSLSHmppyzzf6EGwkPxqD1_70kibDDSNB-iwgebC6GZVw51kfHYS_TPZywSxfLww5BRjaontQwVO8KcWysPq8-bxrp3arEhgtrhYvqwKECOuWL8BeAVNK4JyGGfc6ZfUUJcfdT2p/w300-h400/9b819c09-77a4-4222-8f72-29ee6344d45e%20(1).JPG" width="300" /></a></div><div style="text-align: left;"><br /></div></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;">La lectura que no quiere ser interrumpida. Concentración. Gimnasia intelectual. Historias que quedarán grabadas. Horas apacibles e inviolables. Y si alguien altera este aislamiento necesario, volvemos rápidamente a traer de la lejanía esas últimas palabras que nuestros ojos ya leyeron. Y retomamos. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El niño que recuerda vive en París pero pasa largas temporadas en Combray, Baja Normandía, en casa de sus abuelos. Valora la intimidad de su cuarto. Los objetos que lo pueblan, la vida silenciosa y diversa que allí tiene, el misterio, <i>una suerte de capilla</i>, con el sol entrando en lo alto de las ventanas y el eco de las campanas que llegan. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Piensa en la <i>Primavera </i>de Botticelli y en William Morris, <i>la belleza inútil</i>... nada inútil puede ser realmente hermoso. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Sobre la lectura </i>es uno de los textos más exquisitos que he leído. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Podemos elogiar la lectura de diversas maneras, seguramente lo hemos hecho. Lo lectores tenemos ese hábito. Queremos «arrastrar» a todo el que se nos acerca a este placer —formación de la persona por añadidura. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Este libro tan pequeño, sustituye las palabras que podríamos usar en esos casos de la mejor manera, y constituye todo un estímulo. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Con el plus de saber que, tanto por su estilo como por sus ideas, es la antesala de <i>En busca del tiempo perdido</i>, la gran obra de Proust<i>.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;">El lugar donde se lee tiene gran importancia para Proust, y seguramente para William Morris, en este libro varias veces nombrado. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Un lugar donde todo será creación, un cuarto o un parque donde vidas diferentes a las nuestras tendrán su lenguaje, donde no hay pensamiento consciente, donde la imaginación se exalta y cada ruido no sirve más que para revelar el silencio, donde, sin quererlo, la persona posa como un modelo. Y nos gusta mirarlo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMot3Ed7mU3xL-f_XE8HeiyKnB1pY_pzkhb2qDHWXQ1i3U-dLJb42gtLFTgpy3rTXU9_n9TQTN64r1hBoCusI7uzUvuBWdLtdow3BJnUNxaPfqMikLFQDQurQVsDXMPsiMO5T-Jtl_AWRiyLn1zOtcq4iV8eMr7v9w8lD1E0ADDeuGMUtdUmQhEpahCMJ9/s1600/3d98427d-612b-4dfb-9f3e-5f188e34f6eb.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1200" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMot3Ed7mU3xL-f_XE8HeiyKnB1pY_pzkhb2qDHWXQ1i3U-dLJb42gtLFTgpy3rTXU9_n9TQTN64r1hBoCusI7uzUvuBWdLtdow3BJnUNxaPfqMikLFQDQurQVsDXMPsiMO5T-Jtl_AWRiyLn1zOtcq4iV8eMr7v9w8lD1E0ADDeuGMUtdUmQhEpahCMJ9/w300-h400/3d98427d-612b-4dfb-9f3e-5f188e34f6eb.JPG" width="300" /></a></div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Acá, Julia, con su lectura antes de dormir, en la familiaridad de su cuarto —encantadoras lecturas de infancia.</span></div><div><span style="font-size: medium;">No importa si sucede en Combray o Chattanooga o Mar del Plata —distancias de almas que no se miden por kilómetros o millas—, se es amo y señor de esta vida secreta que se construye, íntima, encerrada para siempre, creando el recuerdo que buscará volver en algún momento impensado.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El lector se demora por muchos caminos. Caminos que se desvían y recrean, en su espíritu, es el acto psicológico llamado <i>lectura</i>, con una fuerza suficiente como para seguir con las reflexiones.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Y acá me detengo, para que sean ustedes los que tengan el placer de descubrir a Ruskin y su <i>Life and Work </i>y <i>Sésamo y lirios</i>, el valor de los libros y de las bibliotecas públicas. O a Descartes y frases como esta: «La lectura de todos los buenos libros es como una conversación con las personas más interesantes de los siglos pasados que fueron sus autores».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La lectura, esa compulsión deliciosa, impulso exterior, motor del pensamiento y creación propia, horas vividas plenamente, hasta podrán parecer, ante los demás, dejadas de vivir. Pero no, porque no reemplaza la vida. Sí nos da herramientas, o nos ayuda a descubrir las que ya tenemos. Nos saca de la haraganería de pensar, del estancamiento de las ideas. Nos despierta a la vida personal del espíritu. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Proust acá cita a un escritor que le gustaba leer <i>una bella página antes de ponerse a trabajar</i>, también a Emerson, quien leía a Platón antes de escribir su propia obra, y a Dante, conducido por Virgilio hasta el mismo umbral del paraíso. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Victor Hugo leía a Molière, Horacio, Ovidio,... Daudet a Pascal, Montaigne, Diderot,... Y así podría uno seguir, y extenderlo a todas las artes, pintores consagrados que van al Louvre o músicos que releen antiguas partituras. Rescatar lo mejor del pasado.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Resume la tesis de Ruskin con una frase de Descartes: «La lectura de todos los buenos libros es como una conversación con las personas más interesantes de los siglos pasados que fueron sus autores». Y desarrolla el concepto de la limitación que tenemos para elegir a nuestros amigos... Sin embargo, cuán gratificante, dice Ruskin, es conversar con personas mucho más sabias e interesantes, los autores en sus obras.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Según Proust, Ruskin no quiso ir al corazón mismo de <i>la lectura</i>. Y recatar el poder de la inspiración, <i>ese fecundo trabajo sobre uno mismo.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El libro no es en sí mismo un ídolo inmóvil, sino un amigo, <i>el ángel que se vuela después de habernos abierto las puertas</i>... no es bueno ese respeto fetichista que algunos practican, es insano. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhalTirbFFfmF0w5_Ew0OrRqnTY-ok4GeJpr8ziS55mlkI6roM9-xyUosHPqk2Poeglrx3EGAJ6eXG9q4ai0K_ibQMtbvPGklRkf_8w07_oeRAJ3wY8yt1YK-0Apovvrr1givJWRMGqi3GNuRZJM_DThMlu4HNzwk0MFAisDDJtTwaZvndeeBeYpvmfj41V/s640/IMG_0284.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="604" data-original-width="640" height="378" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhalTirbFFfmF0w5_Ew0OrRqnTY-ok4GeJpr8ziS55mlkI6roM9-xyUosHPqk2Poeglrx3EGAJ6eXG9q4ai0K_ibQMtbvPGklRkf_8w07_oeRAJ3wY8yt1YK-0Apovvrr1givJWRMGqi3GNuRZJM_DThMlu4HNzwk0MFAisDDJtTwaZvndeeBeYpvmfj41V/w400-h378/IMG_0284.jpg" width="400" /></a></div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Encontrar algunos trazos de nuestro propio pensamiento, ¡qué felicidad! No se trata de leer miles de libros, sino de leerlos y elegirlos bien. Proust cita a Schopenhauer: «Compilar no es mi meta».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Termino con un párrafo que engloba y cierra muy bien los conceptos tan ricos que van a encontrar:</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Un espíritu original logra subordinar la lectura a su actividad personal. Se trata para él de la más noble de las distracciones, la más enaltecedora, ya que solamente la lectura y el saber otorgan los «buenos modales» del espíritu. El poder de nuestra sensibilidad e inteligencia no podemos desarrollarlo más que en nosotros mismos, en las profundidades de nuestra vida espiritual. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Espero que quieran leer este hermoso libro. Les aseguro que es para leer y releer. Encontrarse con Marcel Proust y con autores con mayúscula, <i>con todo su fino espesor</i>, a los que nunca deberíamos ignorar. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta el próximo encuentro,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h2 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas </span></h2><div><span style="font-size: medium;"><b>- Sur la lecture, Marcel Proust:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://beq.ebooksgratuits.com/auteurs/Proust/Proust-lecture.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Vivre comme on lit. Sur la lecture, Marcel Proust:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://books.openedition.org/pufr/9876?lang=es#:~:text=La%20lecture%2C%20activit%C3%A9%20contrari%C3%A9e%2C%20exige,au%20monde%2C%20active%20et%20cr%C3%A9ative.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Marcel Proust. Días de lectura:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://ministeriodeeducacion.gob.do/docs/biblioteca-virtual/xChS-proust-marcel-dias-de-lecturapdf.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Sobre la lectura</i>, Marcel Proust:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.actualidadliteratura.com/wp-content/uploads/2009/01/marcel-proust-sobre-la-lectura.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Audiolibro:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/udCD_6uL0zU" width="320" youtube-src-id="udCD_6uL0zU"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=udCD_6uL0zU</div><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: center;"><br /></div></span></div><div><span style="background-color: #faf7ee; color: #404040; font-family: "eb garamond", serif; font-size: 17.6px;"><br /></span></div><div><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-52777984102546268062024-02-26T18:37:00.001-03:002024-03-05T08:02:57.626-03:00«Love», by Billy Collins<h1 style="text-align: center;">Love,</h1><h1 style="text-align: center;">by Billy Collins</h1><h1 style="text-align: center;">[New York, 1941] </h1><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Have</span> <span style="font-size: large;">you ever thought about this moment, when two glances meet and something happens?</span></div><div><span style="font-size: large;">Here is the poem «Love», by Billy Collins, enjoy it!</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrltMz9e711snRZ2o_DIiHpKAXLoOeTD2sUExYkBNAWSnIDNzeT2rjXRLG_mXGHQBXr_74hyZZRO1N4z4C9BCn-4NU2xpUsrf-2PzLjMaF1EDhXwqDIfUJSpjKvOLlFbbEWWI48IUkw9klcPN1a9ZxDzjugTyB1QxMx9Malp0fuWC4R1Fba5mk50SqYh9P/s1497/IMG_0023.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1339" data-original-width="1497" height="358" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrltMz9e711snRZ2o_DIiHpKAXLoOeTD2sUExYkBNAWSnIDNzeT2rjXRLG_mXGHQBXr_74hyZZRO1N4z4C9BCn-4NU2xpUsrf-2PzLjMaF1EDhXwqDIfUJSpjKvOLlFbbEWWI48IUkw9klcPN1a9ZxDzjugTyB1QxMx9Malp0fuWC4R1Fba5mk50SqYh9P/w400-h358/IMG_0023.jpg" width="400" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">The boy at the far end of the train car kept looking behind him</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">as if he were afraid or expecting someone</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;"><br /></i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">and then she appeared in the glass door of the forward car and he rose </i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">and open the door and let her in</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;"><br /></i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">and she entered the car carrying a large black case</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">in the unmistakable shape of cello.</i><i style="font-family: times; font-size: large;"> The</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;"><br /></i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">She looked like an angel with a high forehead and somber eyes and her hair</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">was tied up behind her neck with a black bow.</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;"><br /></i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">And because of all that, he seemed a little awkward in his happiness to see her, </i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">whereas she was simply there, perfectly existing as a creature with a soft face who played the cello.</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;"><br /></i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">And the reason I am writing this on the back of a manila envelope</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">now that they have left the train together</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">is to tell you that when she turned to lift the large, delicate cello</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">onto the overhead rack,</i></div><div><br /></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">I saw him looking up at her and what she was doing</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">the way the eyes of saints are painted</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">when they are looking up at God when he is doing something remarkable,</i></div><div><i style="font-family: times; font-size: large;">something that identifies him as God.</i></div><div><br /></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">From <i>Nine Horses </i>[2002],</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Billy Collins</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">¿Un poeta menor?</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i style="font-size: large;">Nine Horses </i><span style="font-size: large;">es una selección de poemas del exitoso Poeta Laureado 2001-2003, Billy Collins. Poeta que el <i>New York Times </i>calificó como «el más popular en los Estados Unidos». </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Sus poemas nos cuentan de lo que sucede, y muchas veces no notamos, en la vida cotidiana actual. Viajar en tren u otro momento cualquiera donde una textura oculta aparece, la revela el ojo del poeta. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">De una manera clara y simple, sin jactancia, transforma estos instantes, los eleva y nos regala un momento de placer, con una particularidad: lo llevamos a nuestra propia vida, dándole profundidad y significado, también belleza. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Los dejo con una traducción al castellano —no hay mucho en nuestro idioma, pero confío en que lo comprendan en el que fue escrito.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Hasta la próxima lectura,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: large;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><h2 style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Amor</span></h2><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El chico, en un extremo del vagón, seguía mirando hacia atrás</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">como si tuviera miedo o esperara a alguien</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y entonces ella apareció en la puerta de cristal del vagón delantero, y él se levantó</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y abrió la puerta para permitirle entrar</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y ella entró llevando un estuche negro, grande,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">con la inconfundible forma de violonchelo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Parecía un ángel, con la frente alta, y sus ojos sombríos y su cabello</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">recogido en la nuca con un lazo negro.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y por todo esto, él parecía algo incómodo en la felicidad de mirarla,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">mientras que ella estaba simplemente ahí, nada más que existiendo, como una criatura de rostro delicado, que toca el violonchelo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y la razón por la que escribo esto en el reverso de un sobre de manila</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">ahora que, ellos bajaron juntos del tren, </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">es para contarles que, cuando ella giró para subir el enorme, delicado violonchelo </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">en el estante superior,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Lo vi como miraba lo que estaba haciendo,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">del mismo modo en que los ojos de los santos están pintados</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">cuando miran a Dios mientras hace algo extraordinario,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">algo que lo identifica como Dios.</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: center;">*</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>Notas</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>- Billy Collins:</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://billycollinspoetry.com/#about</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>- Poetry Foundation: Billy Collins:</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poets/billy-collins</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><p style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: 0px 0px; background-repeat: initial; background-size: initial; border: 0px; color: #626161; font-family: Vollkorn; font-size: 16px; line-height: 21px; margin: 20px 0px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><br /></p>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-81773415213808768942024-02-23T07:24:00.002-03:002024-02-23T08:28:21.358-03:00«Picasso», un cuento de César Aira [inglés y español]<p> </p><h1 style="text-align: center;">«Picasso»<br />un cuento del libro <br /><i>Relatos reunidos<br /></i>[2013]<br />César Aira<br />[Coronel Pringles, Argentina, 1949]</h1><div><br /></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilhOZomOCVtm8uXrzHyP3bH9px23Jnxp3f4NIltbolFgggD1r7xYxc0DmYVMDztokGFkzeinXZUepVIxPUaS8SlDzECPywprnlv2ilTMWe57hSCl2bwtPEpzaNlc2gkmWmjI5GUxsPU1OU/s1600/Relatos+reunidos%252C+C+Aira.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="768" data-original-width="451" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilhOZomOCVtm8uXrzHyP3bH9px23Jnxp3f4NIltbolFgggD1r7xYxc0DmYVMDztokGFkzeinXZUepVIxPUaS8SlDzECPywprnlv2ilTMWe57hSCl2bwtPEpzaNlc2gkmWmjI5GUxsPU1OU/s400/Relatos+reunidos%252C+C+Aira.jpg" width="232" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="font-size: 12.8px;">Editorial: Literatura Randon Housem, 224 págs.</td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"><br /></div><span style="font-size: medium;"><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div>¿Qué responderías a un geniecillo que te hiciera esta pregunta: «Preferirías tener un Picasso o, mejor aún, ser Picasso»?<br />Si ya respondiste a esta simple pregunta que ya han respondido muchos de mis amigos y amigas del Club de Lectura, si te tomaste tu tiempo para hacerlo porque consideraste mi pregunta con la seriedad que se merece, sigo.<br />El relato que vas a leer comienza y termina en el encantador patio del museo Pablo Picasso, aquí, justamente donde estoy en la foto, imaginándolo todo.</span><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk0SAb19bxko2tomD2aA3Tv58DVMC1TpS_-nD97eTjLdKH9DlYgi2FZxoJB4Ev9FMs0xtWT9QRhhcSCT_Vny2RZuZOH0W-gDHf47Pve-2BQj0cMSYkXdD4sy-opiZK0E9SkUEQ28J3CmXN5ENKcvwTviOZBdUGhAnshg4TFSsaqrX4akqgIgVweFGq7AJ8/s640/IMG_5800%20(4).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="559" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk0SAb19bxko2tomD2aA3Tv58DVMC1TpS_-nD97eTjLdKH9DlYgi2FZxoJB4Ev9FMs0xtWT9QRhhcSCT_Vny2RZuZOH0W-gDHf47Pve-2BQj0cMSYkXdD4sy-opiZK0E9SkUEQ28J3CmXN5ENKcvwTviOZBdUGhAnshg4TFSsaqrX4akqgIgVweFGq7AJ8/w350-h400/IMG_5800%20(4).jpg" width="350" /></a><br /><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Nuestro protagonista, como yo, acaba de salir a tomar aire. Lo necesita, tiene la cabeza muy llena de fantasía y curiosidad, de emociones libres que se disparan, como se disparan los trazos libres del pintor malagueño. Imágenes de saltimbanquis, de mujeres asimétricas, de toros y toreros, colores salvajes, figuras dislocadas y superposiciones que crean caos a primera vista. Solo a primera vista, porque luego... luego se armonizan y las bellas asimetrías saltan al encuentro de una mirada llena de admiración, la nuestra.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><span style="font-size: medium;">¿Cómo creen que se siente?, ¿cómo se sentiría cualquiera?, ¿cómo nos hemos sentido nosotros mismos ante tanto eclecticismo, tanta variedad de procedimientos, de formas?<br /><br />Bueno, a él, bajo este influjo y sentado en el café del museo, se le presenta una posibilidad, la de elegir, ¿ser Picasso o tener un Picasso? Tiene que decidirlo y por ahí va la trama y el argumento, los pros y contras en una elección. No se dejen llevar [o sí, un poco] por el tono siempre travieso de César Aira, el tema, en el fondo, es serio. Y así he ido planteando esta pregunta a mis amigos. Atesoro esas respuestas tan inteligentes y originales, muchas me han ayudado a expandir mis comprensiones.<br /><br />Es uno de los 17 cuentos reunidos el libro de la foto, escritos entre 1994 y 2011.<br />Qué disfruten de la lectura bilingüe y del audio, que queden con ganas de leer más de este gran escritor argentino, inclasificable y admirado, siempre con su tono juguetón, César Aira.<br /><br />Yo me despido, los dejo con lo mejor: la lectura del relato y con todo a lo que él les lleve a pensar y sentir. Con Aira y con Picasso, ellos nos muestran que hay otras maneras de mirar el mundo.<br />Hasta la próxima lectura,<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">C. G. </span></div><div><br /></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Audio Cuento</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Leído por Butler TauAndrea </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/3U4xT10ZyvA" width="320" youtube-src-id="3U4xT10ZyvA"></iframe></div><br /><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=3U4xT10ZyvA</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: medium;"><span>T</span><span>odo empezó el día en que el genio salido de una botella de leche mágica me preguntó qué prefería: tener un Picasso, o ser Picasso. Podía concederme cualquiera de las dos cosas, pero, me advirtió, solo una de las dos. Tuve que pensarlo un buen rato; o mejor dicho, me obligué a pensarlo. El folklore y la literatura están llenos de cuentos de codiciosos atolondrados castigados por su precipitación, tanto que es como para pensar que esa oferta de dones siempre esconde una trampa. No hay bibliografía ni antecedentes serios en los que basarse para decidir, porque esas cosas solo pasan en cuentos o chistes, no en la realidad, de ahí que nunca nadie lo haya pensado seriamente; y en los cuentos siempre hay trampa, de otro modo no tendría gracia y no habría cuento. Todo el mundo debe haberlo pensado alguna vez, pero en secreto. Yo mismo lo tenía bien meditado, pero en el formato de «los tres deseos», que es el clásico. Esta alternativa ante la que me ponía el genio era tan insólita y uno de sus lados tan definitivo, que lo menos que podía hacer era sopesarla.</span></span></div><span style="font-size: medium;"><br /><i>It all began when the genie came out of the Magic Milk Bottle and asked me what I would prefer: to have a Picasso or to be Picasso. He could grant me either wish but, he warned me, only one of the two. I had to think about it for quiet a while —or, rather, I obliged myself to think about it. Folklore and literature are so full of stories about greedy fools who are punished for their haste it makes you think those offers are all too good to be true. There are no records or reliable precedents on which to base a decision, because this sort of thing happens only in stories or jokes, so no one has ever really thought about it seriously; and in the stories there´s always a trick, otherwise it would be no fun and there would be no story. At some point, we´ve all secretly imagined this happening. I had it all worked out, but only for the classic "three wishes" scenario. The choice the genie had given me was so unexpected, and one of the options was so definitive, that I needed some time to weigh them up. </i><br /><i><br /></i> Extraña pero no intempestiva; al contrario, muy oportuna. Yo salía del Museo Picasso, en plena euforia de una admiración desorbitada, y en ese momento no se me podía haber ofrecido otra cosa, otras dos cosas, que me tentaran tanto. De hecho, todavía no había salido. Estaba en el jardín del museo, y me había sentado en una de las mesitas al aire libre, después de comprar en el bar una botellita plástica de esa Magic Milk que veía consumir a los turistas por todas partes. Era (es) una tarde perfecta de otoño, de luz suave, aire templado, todavía lejos del crepúsculo. Había sacado del bolsillo mi libreta y la lapicera, para tomar algunas notas, pero en definitiva no escribí nada.<br /><br /><i>It was a strange choice but not inappropriate; in fact, it was particularly apt. I was leaving the Picasso Museum, in a state of rapture and boundless admiration, and at that moment I could not have been offered anything, or any two things, that would have tempted me more. I hadn´t actually left the museum yet. I was in the garden, sitting at one of the outdoor tables, having gone to the café and bought a little bottle of the Magic Milk that I´d seen tourists drinking everywhere. It was (it is) a perfect autumn afternoon: gentle light, mild air, and still a while to go before dusk. I took my notebook and pen from my pocket to make some notes, but in the end I didn´t write anything. </i><br /><i><br /></i> Trataba de ordenar mis ideas. Me repetía en silencio las palabras del genio: ser Picasso, o tener un Picasso. ¿A quién no le gustaría tener un Picasso? ¿Quién rechazaría un regalo así? Y por otro lado, ¿quién no habría querido ser Picasso? ¿Qué otro destino individual, en la historia moderna, era tan deseable? Ni siquiera los privilegios del mayor poder temporal podían comparársele, porque estos estaban amenazados por la política o la guerra, mientras que el poder de Picasso, sublimando el de cualquier presidente o rey, estaba libre de problemas. Cualquiera en mi lugar se inclinaría por esta segunda alternativa, que incluía a la primera; la incluía no solo porque Picasso podía pintar todos los Picasso que quisiera sino también porque es bien sabido que él había conservado muchos de sus cuadros, y de los mejores (el museo que acababa de recorrer se había formado con su colección personal de su propia obra), y hasta había vuelto a comprar en su madurez cuadros que había pintado de joven.<br /><br /><i>I tried to put my ideas in order. I silently repeated the genie´s words: to have a Picasso or to be Picasso. Who wouldn´t want to have a Picasso? Who would turn down a gift like that? But, on the other hand, who wouldn´t want to have been Picasso? Was there a more fate in modern history? Not even the privileges of supreme worldly power are comparable to what he had, because they can be removed by political events or wars, while the power of Picasso, transcending that of any president or king, was invulnerable. Anyone else in my place would have preferred the second option., which included the first, not only because Picasso could paint all the Picassos he liked but also because it´s well known that he kept a lot of his own paintings, including some of the best (the museum i´d just visited had been founded with his personal collection), and in his later years he even bought back works that he´d sold as a young man.</i><br /><i><br /></i><i> </i>Claro que esta inclusión no agotaba, ni de lejos, las ventajas de una transformación en el artista: el «ser» iba mucho más allá del «tener», se extendía sobre las dichas proteicas de la creación, hasta un horizonte inimaginable. Porque «ser Picasso», después y más allá de lo que hubiera sido el verdadero Picasso, era ser un Superpicasso, un Picasso elevado a la potencia de la magia o el milagro. Pero yo conocía a mis genios [<i>je m´y connaissais en fait de génies</i>] y pude adivinar perfectamente que no era tan simple. Había motivos para vacilar, y hasta para retroceder horrorizado. Para ser otro hay que dejar de ser uno mismo, y nadie consiente de buena gana a esta renuncia. No es que yo considerada mi persona más valiosa que la de Picasso, ni más sana ni más capaz de enfrentar la vida. Sabía, por las biografías, que él había sido bastante perturbado; yo lo era más, así que cambiándome a él ganaría un margen de salud mental. Pero un largo trabajo de toda mi vida me había llevado al punto de hacer las pases con mis neurosis, miedos, angustias y otros impedimentos, o al menos tenerlos a raya, y nadie me aseguraba que esa cura a medias serviría con los problemas de Picasso. Ese más o menos fue el razonamiento que hice, no con palabras sino a golpes de intuición.<br /><br /><i>This inclusion did not, of course, exhaust the advantages of being transformed into Picasso, not by a long shot: the "being" went far beyond the "having", taking in all the protean joys of creation, stretching away to an unimaginable horizon. "Being Picasso", in the wake of the real-life Picasso —whatever he was really like— meant being a Superpicasso, a Picasso raised to the power of magic or miracle. But I knew my geniuses (</i>je m´y connaissais en fait de génies<i>), and I could tell or guess that it wasn´t quite so simple. There were good reasons to hesitate, and even to recoil in horror. In order to become someone else, one has to cease being oneself, and no one willingly consents to that surrender. Not that I considered myself to be more important than Picasso, or healthier, or better equipped to face life. He had been fairly unstable (I knew that much from the biographies), but not as unstable as me, so by becoming him I would improve the state of my mental health to some degree. Still, thanks to a lifetime´s patient efforts, I hada made peace with my neuroses, fears, anxieties, and other handicaps, or at least reached a point where I could keep them under control, and there was no guarantee that this partial cure would work with Picasso´s problems. That was more or less my reasoning, although I didn´t put it into words; it was just a series of hunches. </i><br /><i><br /></i><i> </i>En el fondo, la situación era un caso extremo de la problemática de la identificación, que va más allá del maestro de Málaga ya que se plantea ante cada artista admirado o venerado o estudiado. Va más allá, pero al mismo tiempo se queda en Picasso. La identificación es una de esas cosas que no se pueden generalizar. No hay identificación en general, como concepto, sino que la hay en particular con esta o aquella figura. Y si esa figura es Picasso, como lo es, entonces no hay ninguna otra. El concepto se invierte sobre sí mismo, como si dijésemos [pero es una manera burda de decirlo] que no se trata de «la identificación con Picasso» sino de «el Picasso de la identificación».<br /><br /><i>Fundamentally, this was an extreme case of the problem of identification, which is raised not only by the master of Málaga but by every artist one admires or venerates or studies. The problem goes beyond Picasso, and yet remains within him, too. Identification is one of those things which can´t be generalized. There is no identification in general, as a concept, only identification with this or that figure in particular. And if the figure is Picasso, as in this case, there can be no other. The concept turns itself inside out, as if we were to say (although it´s a clumsy way to put it) that it´s not about "identifying with Picasso" but about "Picassifying identification".</i><br /><i><br /></i><i> </i>De pocos hombres se ha escrito tanto; todos los que tuvieron algún contacto con él dejaron testimonios, anécdotas, retratos. Es casi inevitable encontrar ahí algún rasgo que coincida. por ejemplo, cuentan que tenía problemas con la acción. Veía un papel tirado en el piso de su estudio, y le molestaba, pero no lo recogía, y el papel podía quedar meses tirado en ese sitio. A mí me pasa exactamente lo mismo. Son como pequeños tabúes incomprensibles, parálisis de la voluntad, que me impiden hacer algo que quiero hacer, y me lo siguen impidiendo indefinidamente. La sobrecompensación correspondiente es la producción frenética de obra, como si pintando cuadro tras cuadro ese papel fuera a levantarse solo.<br /><br /><i>Few individuals have inspired so much writing; everyone who came into contact with Picasso left a testimony, an anecdote, or a character sketch. One is almost bound to find a common trait. For example, I´ve read that he had problem with action. He would see a piece of paper lying on the floor of his studio, and it would bother him, but he wouldn´t pick it up, and the piece of paper could lie there for months. Exactly the same thing happens to me. It´s like a tiny, incomprehensible taboo, a paralysis of the will, which keeps me from doing what I want to do, and does so indefinitely. Picasso overcompensated for this with his frenetic production of art, as if by painting picture after picture he could make the piece of paper pick itself up.</i><br /><i><br /></i> Sea como sea, de lo que no podía dudar era de la continuidad de la producción, a través de todas las transmigraciones. Picasso no era Picasso sino en tanto pintor, de modo que siendo Picasso yo podía pintar todos los Picassos que quisiera, y venderlos, y ser rico, y eventualmente [dado que los ricos hoy día lo pueden todo] dejar de ser Picasso si me sentía aprisionado en un vida que descubría que no me gustaba. Por eso dije que el don de «ser» incluía el de «tener».<br /><br /><i>Whatever the reason, there was no doubting the continuity of his production, through all his metamorphoses. Picasso was only Picasso in so far as he was a painter, so if I were Picasso I could paint all the Picassos I liked, and sell them and get rich, and maybe (since the rich can do anything these days) stop being Picasso if I felt trapped in a life I wasn´t enjoying. That´s why I said the gift of "being" included that of "having". </i><br /><i><br /></i> Picasso [el histórico] dijo una vez: «Querría ser rico, para vivir tranquilo, como los pobres».<br /><br /><i>Picasso once said, "I´d like to be rich, so I could live in peace, like the poor". </i><br /><i><br /></i><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2IUTHhx6oF95DGxQen6CvphllhSnhJP7GoHm624ZQ3xaVLygD4fFpvmXv9eCI6HZzcP_FYl7RCq4cw3hHzbDgmDq2HAXYHzewv0qXODRYQuCX19EB5CEC4i0JFl35FZk-AvG9hLuiK7sc/s1600/Picasso+reading+P.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-size: medium;"><img border="0" data-original-height="750" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2IUTHhx6oF95DGxQen6CvphllhSnhJP7GoHm624ZQ3xaVLygD4fFpvmXv9eCI6HZzcP_FYl7RCq4cw3hHzbDgmDq2HAXYHzewv0qXODRYQuCX19EB5CEC4i0JFl35FZk-AvG9hLuiK7sc/s400/Picasso+reading+P.jpg" width="252" /></span></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><span style="font-size: medium;"><br /> Aun dejando de lado la ilusión de que los pobres no tienen problemas, en la frase hay algo extraño: él ya era rico, y muy rico. Pero no tanto como lo habría sido hoy, treinta años después de su muerte, con la valorización de sus cuadros. Es sabido que los pintores tienen que morirse, dejar de producir, para que sus cuadros se hagan realmente valiosos. De modo que entre «ser Picasso» y «tener un Picasso» había un abismo económico, como lo había entre la vida y la muerte. Habría que interpretar esa frase, más allá de su ingenio facilongo, como una profecía de la situación en la que me ponía el genio, como un mensaje de ultratumba que me dirigía desde el pasado, sabiendo que mi máxima aspiración era una vida realmente tranquila, sin problemas.<br /><br /><i>Setting aside the deluded belief that the poor have no problems, there´s something odd about the remark: he was rich already when he made it, very rich. But not as rich as he would be now, thirty years after his death, with the rise in the price of his paintings. Everyone knows that painters have to die, and therefore stop producing, for their work to become really valuable. So there was an economic gulf between "being Picasso" and "having a Picasso", as there is between life and death. The remark about living in peace, leaving aside its facile ingenuity, could be applied to the situation in which the genie had placed me; it was a message from beyond the grave, sent in the knowledge that my dearest wish was for a truly peaceful life, without problems.</i><br /><i><br /></i><i> </i>Pero, con los precios actuales, y con la relativa modestia de mis ambiciones, con un solo cuadro me bastaba para ser rico y vivir en paz, dedicado a la creación novelesca, al ocio, a la lectura... Mi decisión estaba tomada. Quería un Picasso.<br /><br /><i>Given the current prices, and the relative modesty of my aspirations, a single painting would be enough to make me rich and allow me to live in peace, writing my novels, relaxing, and reading... My mind was made up. I wanted a Picasso.</i><br /><i><br /></i> No bien lo hube pensado, el cuadro apareció sobre la mesa, sin llamar la atención de nadie porque en ese momento los ocupantes de las mesas vecinas se habían levantado y se alejaban, y los demás me daban la espalda, lo mismo que las chicas del bar. Contuve la respiración, pensando: Es mío.<br /><br /><i>No sooner had the thought formed in my mind than a painting appeared on the table, without anybody´s noticing; by then, the people who had been occupying the neighboring tables had got up and walked away, and the others had their backs to me, as did the waitresses at the café. I held my breath, thinking, It´s mine. </i><br /><i><br /></i> Era espléndido, un óleo de los años treinta, de tamaño mediano. Me sumí en su contemplación, largo rato. A primera vista era un caos de figuras dislocadas, en una superposición de líneas y colores salvajes pero intrinsecamente armónicos. Lo primero que aprecié fueron las bellas asimetrías que saltaban al encuentro de la mirada, se escondían, volvían a aparecer desplazadas, volvían a ocultarse. El empaste, la pincelada [estaba pintado <i>alla prima</i>] exhibían con imperioso desenfado esa seguridad que solo un virtuosismo olvidado de sí mismo puede alcanzar. Pero los valores formales no hacían más que invitar a una exploración del contenido narrativo, y este empezó a revelarse porco a poco, como jeroglíficos.<br /><br /><i>It was splendid; a medium-sized oil painting from the thirties. For a long time, I gazed at it intently. At first glance, it was a chaos of dislocated figures, a superposition of lines and wild but fundamentally harmonious colors. Then I became aware of the beautiful asymmetries that leaped out at the viewer, then hid, then reappeared elsewhere, then concealed themselves again. The impasto, the brushwork [it had been painted </i>alla prima<i>], was a masterly demonstration of the assurance that can be achieved only by unself-conscious virtuosity. But the painting´s formal qualities were merely an invitation to explore its narrative content, which began to reveal itself little by little, as if I were decoding hieroglyphics.</i><br /><i><br /></i>El primero fue una flor, una rosa carmesí, asomando de la multiplicación de sus propios planos cubistas, que eran los pétalos; enfrentado, en espejo, un jazmín en blancos virginales, renacentista salvo por las volutas en ángulos rectos de sus zarcillos. En la habitual colisión picassiana de figura y fondo, hombrecitos moluscos y hombrecitos chivos llenaban el espacio, con sombreros emplumados, jubones, calzas, o bien armaduras, gorros de cascabeles de bufón, también alguno desnudo, enanos y barbudos; era una escena de corte, y la figura que la presidía tenía que ser la reina, a juzgar por la corona, la reina monstruosa y desvencijada como un juguete roto; pocas veces la torsión del cuerpo femenino, uno de los rasgos más característicos de Picasso, había sido llevada a semejante extremo. Piernas y brazos le salían por cualquier parte, el ombligo y la nariz se perseguían por la espalda, los rasos multicolores del vestido se le incrustaban en el molinete del torso, un pie calzado en un zapatón de taco saltaba al cielo...<br /><br /><i>First, there was a flower, a crimson rose, emerging from the multiple Cubist planes of its petals; facing it, like a mirror image, was a jasmine in virginal whites, painted in Renaissance style, except for the right-angled spirals of its tendrils. In a collision of figure and ground, typical of Picasso, the space between was filled with little snail-men and goat-men, wearing plumed hats, doublets and breeches, or armor; one wore a fool´s cap and bells; there were nude figures, too, dwarflike and bearded. Over this court scene presided a figure who must have been the queen, to judge by her crown: a monstrous broken-down queen, like a damaged toy. Rarely had the distortion of the female body, one of Picasso´s trademarks, been taken to such an extreme. Legs and arms stuck out of her any old how, her navel and her nose were chasing each other across her back, the windmill of her torso was inlaid with the multicolored satins of her dress, and one foot, encased in an enormous high-heeled shoe, shot up skyward...</i><br /><i><br /></i><i> </i>El argumento se me apareció de pronto. Estaba ante la ilustración de una historia tradicional española, menos una historia que un chiste, y de los más primitivos y pueriles, el artista debió de volverse desde el fondo de la infancia.<br /><br /><i>Suddenly, the plot revealed itself to me. I was looking at an illustration of a traditional Spanish fable, or, rather, a joke, and a joke of the most primitive and pueril variety; it must have come back to Picasso from his early childhood.</i><br /><i><br /></i><i><br /></i><br /></span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDiLJK-ZlnUMRQLIba6rVVrBBImhWfk2qG4b8zcdujqJrGfKfeqTGRDs1eEvDjDCpcluu0qwc5UKxxhum6sJToW5XyQlUBN5OCw5J-8nzgw3LTcSNyQbS2V-18Flo0RyrhD_PNiz0nDGoY/s1600/Carnival%252C+P.+Picasso.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-size: medium;"><img border="0" data-original-height="819" data-original-width="650" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDiLJK-ZlnUMRQLIba6rVVrBBImhWfk2qG4b8zcdujqJrGfKfeqTGRDs1eEvDjDCpcluu0qwc5UKxxhum6sJToW5XyQlUBN5OCw5J-8nzgw3LTcSNyQbS2V-18Flo0RyrhD_PNiz0nDGoY/s400/Carnival%252C+P.+Picasso.jpg" width="317" /></span></a></td></tr><tr><td class="tr-caption"><span style="font-size: medium;">«Carnaval» [1958], Pablo Picasso</span></td></tr></tbody></table><span style="font-size: medium;"><br /> Se trataba de una reina coja, que no sabía que lo era, y a la que sus súbditos no se atrevían a decírselo. El ministro del Interior ideó al fin una estratagema para enterarla con delicadeza. Organizó un certamen de flores, en el que competían con sus mejores ejemplares todos los jardineros del reino. Cumplido por los jurados especializados el trabajo de selección, quedaron como finalistas una rosa y un jazmín; la decisión final, de la que saldría la flor ganadora, sería de la reina. En una ceremonia de gran aparato, con toda la corte presente, el ministro colocó las dos flores frente al trono, y dirigiéndose a la soberana con voz clara y potente le dijo: «Su Majestad, escoja».<br /><br /><i>The joke is about a lame queen, who´s unaware of her handicap, and whose subjects don´t dare tell her about it. The Minister of Interior finally comes up with a strategy for tactfully letting her know. He organizes a floral competition, in which all the kingdom´s gardeners compete with their finest specimens. A jury of specialists narrows the field down to two finalists: a rose and a jasmine. The final decision, the choice of the winning flower, is up to the queen. In a grand ceremony, with the whole court in attendance, the minister places the two flowers before the throne, and, addressing his sovereign in a clear, loud voice, says, "</i>Su Majestad, escoja<i>", which means "Your Majesty, choose", but also, if the last word is broken up, "Your Majesty is lame".</i><br /><i><br /></i> El tono humorístico de la conseja se traducía en el abigarrado tejido de cortesanos boquiabiertos, el achaparrado ministro con el dedo índice [más grande que él] levantado, y sobre todo la reina, hecha de la intersección de tantos planos que parecía sacada de una baraja doblada cien veces, desmintiendo la probada verdad de que un papel no puede plegarse sobre sí mismo más de nueve veces.<br /><br /><i>The tale´s humorous tone was translated visually by the multicolore tangle of gaping courtiers, by the stocky minister raising his index finger [which was bigger than the rest of him], and, above all, by the queen, composed of so many intersecting planes that she seemed to have been extracted from a pack of cards folded a hundred times over, refuting the idea that nine is the maximum number of times a piece of paper can be folded in half.</i><br /><i><br /></i> Algunos puntos eran intrigantes, y le daban espesor a la iniciativa picassiana de llevar la historia a la imagen. El primero de ellos era el hecho de que la protagonista fuera renga y no lo supiera. Uno puede ignorar muchas cosas de sí mismo, por ejemplo, sin ir más lejos, puede ignorar que es un genio, pero es difícil concebir que no advierta un defecto físico tan patente. La explicación puede estar en la condición de reina de la protagonista, es decir su condición de Única, que le impediría usar los paradigmas físicos de la normalidad para juzgarse.<br /><br /><i>The fable had some intriguing features, which gave Picasso´s decision to turn it into an image further layers of significance. First, the fact that the protagonist was lame and didn´t know it. It´s possible to be unaware of many things about oneself [for example, to take the case at hand, the fact that one is a genius], but it´s hard to imagine how this could extend to an obvious physical defect like lameness. Perhaps the explanation lay in the protagonist´s regal condition, her status as the One and Only, which prevented her from judging herself by normal physical standards. </i><br /><i><br /></i> Única como había sido Picasso. Había algo autobiográfico en el cuadro, como lo había, antes, en la elección de un chiste infantil que seguramente había oído de boca de sus padres o de sus condiscípulos en la escuela; y antes aún, estaba el uso de su lengua materna, fuera de la cual el chiste no tenía gracia ni sentido. Para la fecha de cuadro Picasso llevaba treinta años en Francia, a cuya cultura y lengua ya estaba completamente asimilado; que recurriera al castellano para dar la clave sin la cual una obra suya se hacía incomprensible era, por lo menos, curioso. Quizás la Guerra Civil española había reactivado en él una célula nacional, y ese cuadro era una suerte de homenaje secreto a su patria desgarrada por el conflicto; quizás, hipótesis que no excluía la anterior, un recuerdo infantil, en la forma de una deuda a pagar cuando su arte hubiera llegado al estado de poder y libertad que lo hiciera posible, estaba en el origen de la obra. Después de todo, para esa época Picasso se había coronado como el pintor por excelencia de las mujeres asimétricas; introducir el rodeo lingüístico para la lectura de un cuadro era una torsión más a que las sometía, y lo hacía con una reina para certificar la importancia capital que le daba a la maniobra.<br /><br /><i>The One and Only, as there had been only one Picasso. There was something autobiographical about the painting and about the idea of basing it on a childish joke that he must have heard from his parents or his schoolmates, and even about the implicit use of his mother tongue, without which the joke wasn´t funny and made no sense. The picture dated from a time when Picasso had been in France for thirty years and had completely adapted to the language and the culture; it was curious, to say the least, that he had resorted to Spanish to provide the key to a work that was otherwise incomprehensible. Perhaps the Spanish Civil War had renewed a patriotic streak in him, and this painting was a kind of secret homage to his homeland, torn apart by the conflict. Perhaps, and this need not exclude the previous hypothesis, the root of the work was a childhood memory, which had lived on as a debt to be repaid when his art had acquired a sufficient degree of power and freedom. By the thirties, after all, Picasso had bee recognized as the preëminent painter of asymmetrical women: complicating the reading of an image by introducing a linguistic detour was just another means of distortion, though crowned, in this case, by its application to a queen.</i><br /><i><br /></i> Una tercera hipótesis, que estaba en otro plano respecto de las anteriores, debía tomar en cuenta la procedencia sobrenatural del cuadro. Nadie había sabido de él [hasta hoy] y su naturaleza de enigma y secreto se había mantenido intacta hasta materializarse en mí, un hispanoparlante, escritor argentino adicto a Duchamp y Roussel.<br /><br /><i>There was a third hypothesis, on a different level from the first two, which took the painting´s supernatural origins into account. Up until then, no one had known that it existed; its enigma, its secret had remained intact until it materialized before me, a Spanish speaker, an Argentine writer devoted to Duchamp and Roussel.</i><br /><i><br /></i><i> </i>Fuera como fuera, se trataba de una pieza única, singular aun dentro de la producción de un artista en el que la singularidad era la regla; no podía menos que aspirar a un precio récord. Antes de internarme en una de mis habituales ensoñaciones sobre la prosperidad futura, me deleité un poco más en la contemplación de la obra maestra. Lo hice con una sonrisa. Esa reinita chueca, que había que rearmar a partir de un remolino de miembros entremezclados, era conmovedora, con su cara de gallega, una vez que uno le encontraba la cara, con su corona de papel dorado de chocolatín y sus manos de títere. Ella era el centro, aunque de un espacio en el que no había centro. La ronda de cortesanos, una verdadera corte de los milagros pictóricos, estaba pendiente de su elección; la fugacidad de las flores recordaba el tiempo que para ella no era tiempo externo sino era el instante de comprender, de hacerse cargo al fin, después de toda una vida de ilusión. Una versión más cruel del mismo chiste podía decir que la reina siempre había sabido que era coja [¿cómo iba a ignorarlo?], pero la buena educación había impedido que nadie hablara de lo que ella prefería no hablar; y entonces sus ministros habían hecho una apuesta, que ganaría quien se atreviera a decírselo a la cara.<br /><br /><i>In any case, it was a unique piece, singular even among the works of an artist for whom singularity was the rule; it could hardly fail to fetch a record price. Before embarking on one of my habitual fantasies about future prosperity, I took a little more time to enjoy contemplating the masterwork. I smiled. This crooked little queen, who had to be put together again from a whirl of tangled limbs, was touching, with her biscuitlike face [once you found it], her golden chocolate-wrapper crown, and her puppet´s hands. She was the center of a centerless space. The round of courtiers, a veritable gallery of painterly miracles, was waiting for her choice; the evanesce of the flowers was a reminder of time, which for her was not a duration but an instant of undertanding, a final realization, after a lifetime of illusion. A crueller version of the joke can be imagined: the queen has always known that she´s lame [how could she not know?], but good manners have prevented her subjects from broaching a topic that she prefers to avoid. One day, her ministers dare one another to say it to her face.</i><br /><i><br /></i>Era una versión más realista, pero no la que había quedado registrada en la pintura. A esta reina nadie la haría objeto de una broma, nadie se burlaría de ella. La querían, y querían que supiera. Era ella la que debía oír y entender el mensaje oculto [«es coja»] bajo el visible [«escoja»], y entonces, en una iluminación, entendería de pronto porqué el mundo se balanceaba cuando ella caminaba, porqué el ruedo de su vestido era en diagonal, porqué el gran chambelán se apresuraba a darle el brazo cada vez que tenía que bajar una escalera. Habían recurrido al mensaje de las flores, eterno vehículo de los mensajes de amor. Porque ella debía elegir la flor más bella del reino, como yo había debido elegir entre los dones que me había ofrecido el genio...<br /><br /><i>This may be more realistic, but it´s not what the painting represented. No one would make that queen the butt of a joke; no one would mock her. The courtiers all loved her, and wanted her to know it. Beneath the surface message [«choose»], the hidden message [«is lame»] was meant for her: she would hear it and then, in a flash of insight, understand why the world rocked when she walked, why the hems of her dresses were cut on the diagonal, and why the lord chamberlain rushed to give her his arm each time she had to descend a staircase. They had resorted to the language of flowers, that eternal vehicle for messages of love. She had to choose the most beautiful flowers in the kingdom, just as I had been to choose between the two gifts offered by the genie...</i><br /><i><br /></i> En ese momento yo también tuve mi iluminación, y la sonrisa se me congeló en la cara. No pude explicarme cómo no se me había ocurrido antes, pero no tenía importancia; se me ocurría ahora, y con eso bastaba. La angustia de un problema sin solución me envolvió, como sucede en las pesadillas. Seguía dentro del museo; tarde o temprano tendría que irme; mi vida de rico no podía empezar sino afuera. ¿Y cómo salir del Museo Picasso con un Picasso bajo el brazo?<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">13 de noviembre de 2006</span></i></div><span style="font-size: medium;"><br /><i>And at that moment my flash of insight came, and freezing the smile on my face. Why this hadn´t occurred to me before I could´n understand, but all that mattered was that it was occurring to me now. As in a nightmare, an insoluble problem loomed, engulfing me in anxiety. I was still inside the museum: sooner or later I would have to leave; my life as a rich man could begin only outside. And how could I leave the Picasso Museum with a Picasso under my arm?</i><br /><i><br /></i><br /></span><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">[Translated, from Spanish, by Chris Andrews.</span></i></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">«The Musical Brain: And Other Stories», published in English].</span></i></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: medium;">* * *</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span style="font-size: medium;"><br /></span></b></div><h3><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><b><span style="font-size: medium;">- «Picasso», César Aira [Literatura Random House]: </span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://lalecturayelvuelo.files.wordpress.com/2013/08/picasso-cuento-cesar-aira.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- «Picasso», by Cesar Aira. <i>The New Yorker</i>:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.newyorker.com/magazine/2014/08/11/picasso</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Audiolibro, excelente lectura de María Belén Aguirre, Biblioteca Parlante Haroldo Conti:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=jFZ5yK37G2g</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- <i>Relatos reunidos</i>, César Aira:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://books.google.es/books?id=yv2OYDVUmV0C&pg=PT17&lpg=PT17&dq=ilustraci%C3%B3n+de+una+historia+tradicional+espa%C3%B1ola.+la+de+la+reina+coja,+de+picasso&source=bl&ots=iEaQnxVjmC&sig=V4zCyampO3c7zYyhoGL6J1_tHdc&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwiz8Li4mOzcAhXDxoUKHd4ABGQQ6AEwC3oECAgQAQ#v=onepage&q=ilustraci%C3%B3n%20de%20una%20historia%20tradicional%20espa%C3%B1ola.%20la%20de%20la%20reina%20coja%2C%20de%20picasso&f=false</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- New Yorker Fiction Review. «Picasso», by César Aira:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">http://grantcatton.blogspot.com/2014/10/new-yorker-fiction-review-picasso-by.html</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/3U4xT10ZyvA" width="320" youtube-src-id="3U4xT10ZyvA"></iframe></span></div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-54631354849325979542024-02-04T15:24:00.003-03:002024-02-04T16:44:29.816-03:00Jacques Prévert<h1 style="text-align: center;">Jacques Prévert</h1><h1 style="text-align: center;">[Francia, 1900-1977] </h1><div><span style="font-size: medium;">Poeta, autor teatral y guionista cinematográfico...</span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>découvrir ou redécouvrir un grand poète populaire, Jacques Prévert.</i></span></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi58ohHUm5WSQlF0KPTyapcFPkbSp6ph5l5292T6nx8lzV0xKnOwhmdD8zLTTh4TG51UxgPfSJ-os-0epMCo_YPj7iEKWEeMQHaV2D_k9FAztNNe5CC4QZljoj4ywrLEd2eUZXJ6X6XhqH3s7KQjNuXSTVOmEYr7GOfjQIY07KySA8mjaCrDcuvIUSuHJUH/s720/Jacques%20Prevert.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="541" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi58ohHUm5WSQlF0KPTyapcFPkbSp6ph5l5292T6nx8lzV0xKnOwhmdD8zLTTh4TG51UxgPfSJ-os-0epMCo_YPj7iEKWEeMQHaV2D_k9FAztNNe5CC4QZljoj4ywrLEd2eUZXJ6X6XhqH3s7KQjNuXSTVOmEYr7GOfjQIY07KySA8mjaCrDcuvIUSuHJUH/w300-h400/Jacques%20Prevert.jpeg" width="300" /></a></div>Jacques Prévert<br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><p><span style="font-size: medium;">Jacques Prévert ya disfrutaba, desde el joven <i>contestataire </i>que era<i>, </i>del cine y del teatro, junto a su padre. Y, más tarde, ya instalado en París, de la compañía de artistas surrealistas —André Breton entre otros. Frecuentó a Picasso y a Miró. Fue amigo estrecho del cofundador de OuLiPo [<i>Ouvroir de littérature potentielle</i>], Raymond Queneau y del pintor surrealista Yves Tanguy —ellos fueron su segunda familia.</span></p><p><span style="font-size: medium;">Esa comunidad artística parisina que frecuentaba, pronto lo descubrió y consideró un artista talentoso, un par.</span></p><p><span style="font-size: medium;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ5gruGcH2bgq25xYXKGfpZFTz2y4CFrzat3qr9jvX5dVV0jdc6F_tf81XiMRY6GzQvj8NTM_Fgwcu9xWKMCDOsmXymsAHH-JG5zrIbadhjDpNN6op_U0ItQ5XYkS9E0MxeYrDrXdvfaEmVAzGx3m7zB-ATSNuU03OYHVpVYfGaIWsNbxOBVtv8RqkjHCw/s1000/Paroles,%20Jacques%20pre%CC%81vert.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1000" data-original-width="642" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ5gruGcH2bgq25xYXKGfpZFTz2y4CFrzat3qr9jvX5dVV0jdc6F_tf81XiMRY6GzQvj8NTM_Fgwcu9xWKMCDOsmXymsAHH-JG5zrIbadhjDpNN6op_U0ItQ5XYkS9E0MxeYrDrXdvfaEmVAzGx3m7zB-ATSNuU03OYHVpVYfGaIWsNbxOBVtv8RqkjHCw/w256-h400/Paroles,%20Jacques%20pre%CC%81vert.jpg" width="256" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span><p></p><p><span style="font-size: medium;"><i>Palabras </i>[Paroles, 1946], es uno de los libros que ha tenido mayor número de lectores y una repercusión inigualable. «Habla antes que escribe», dice el famoso crítico y ensayista Gaëtan Picon. Y destaca su elocuencia instintiva, con la que llega a todo tipo de lector. Con agudeza y picardía cuenta historias que quieren ser escuchadas. </span></p><p><span style="font-size: medium;">Más tarde seguirían <i>Histoires </i>[1946] y <i>Les Enfants qui s´aiment </i>[1947]. Durante las décadas de 1950 y 1960 publica con gran éxito <i>La Pluie et le Beau temps </i>[1955], <i>Fatras </i>[1966] e <i>Imaginaires </i>[1970]. Las últimas colecciones de poesía son <i>Choses et Autres </i>[1972], <i>Soleil de Nuit </i>[1980, póstumo] y <i>La Cinquième Saison </i>[1984, póstumo].</span></p><p><span style="font-size: medium;">Le gustaba jugar con las palabras, y amaba París, fue un icono del barrio de Saint-Germain-des-Prés. </span></p><p><span style="font-size: medium;">París, ciudad que siempre celebró su obra. Este vínculo estuvo y seguirá estando en muchas y variadas expresiones artísticas y homenajes que revelan su vigencia.</span></p><p><span style="font-size: medium;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaJzRxNdX4-a2KjPcJswtvVGZZdmYVKKr0X7OfUcT5rvlMXI8RgTMKWDmnRAS45OFzL53SKBb9flOJZMUQVNoTC3EjotESqElkmwUnbJ90nDYbutx7qw8ufFblu0bgqyeFlcODoi08Zii56hqXAznVeW5lSbtOikB2EsbQBi-97bmicSO3QG2to0qQNZF1/s1200/jacques-prevert-paris-la-belle-670c40d27f40a51adb6b01a720a3cdae0e866447.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="806" data-original-width="1200" height="269" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaJzRxNdX4-a2KjPcJswtvVGZZdmYVKKr0X7OfUcT5rvlMXI8RgTMKWDmnRAS45OFzL53SKBb9flOJZMUQVNoTC3EjotESqElkmwUnbJ90nDYbutx7qw8ufFblu0bgqyeFlcODoi08Zii56hqXAznVeW5lSbtOikB2EsbQBi-97bmicSO3QG2to0qQNZF1/w400-h269/jacques-prevert-paris-la-belle-670c40d27f40a51adb6b01a720a3cdae0e866447.jpeg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span><p></p><p><span style="font-size: medium;">Tenía muchos talentos, además del de poeta. Lo que hizo en teatro, en cine y en fotografía lo prueban. </span></p><p><span style="font-size: medium;">Entre toda su amplísima y polifacética obra, hay una historia que se remonta al año 1945. Año en que Jacques Prévert escribió una de las canciones más hermosas, <i>Les Feuilles Mortes </i>[Las hojas muertas]. La música es de Joseph Kosma, nada menos, quien fue alumno de Bartók en la Academia Liszt de Budapest.</span></p><p><span style="font-size: medium;">Fue escrita para la película de Marcel Carné, <i>Les Portes de la nuit —</i>Jaques Prévert fue también su guionista.</span></p><p><span style="font-size: medium;">La película fue un fracaso comercial, pero este tema se convirtió en un éxito internacional después de unos años. Además de Yves Montand, la interpretaron grandes cantantes, como Frank Sinatra, Juliette Gréco y Nat King Cole.</span></p><p><br /></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"> <a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbbOLdtZV8SHkMKXXBh4CDRZ1HU02xK3Ihq0_dyUFJbl_pn_mTu2m8CsgCx0-d7yKArOcIbqv5SbDuRMzWR6tZWl4TqvRIYLQA7t7fuec56YWO9YslezeyIfb0uKl5NAIFgzWgoDEo5dSdh99ghoY5I4CON5l0AdVrMBK5wgT8I16Pg-c3_XILyybN3SkR/s864/Yves%20Montand.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="486" data-original-width="864" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbbOLdtZV8SHkMKXXBh4CDRZ1HU02xK3Ihq0_dyUFJbl_pn_mTu2m8CsgCx0-d7yKArOcIbqv5SbDuRMzWR6tZWl4TqvRIYLQA7t7fuec56YWO9YslezeyIfb0uKl5NAIFgzWgoDEo5dSdh99ghoY5I4CON5l0AdVrMBK5wgT8I16Pg-c3_XILyybN3SkR/w400-h225/Yves%20Montand.jpg" width="400" /></a></div><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Yves Montand</span></p><p style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></p><span style="font-size: medium;">Ahora, y para despedirme, me regalo y les regalo este pequeño momento, con un toque de romancismo y nostalgia, <i>Les Feuilles Mortes </i>en la voz de Montand, ¡unos minutos de puro placer!</span><p></p><p><span style="font-size: large;"><br /></span></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/U7KsVcgvtJQ" width="320" youtube-src-id="U7KsVcgvtJQ"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=U7KsVcgvtJQ</div><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: center;"><br /></div></span><p></p><p><span style="font-size: medium;">Espero que hayan disfrutado, y que sigan deleitándose con uno de los poetas que logró tal reconocimiento internacional.</span></p><p><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura, </span></p><p style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></p><h3 style="text-align: left;">Notas</h3><div><b><span style="font-size: medium;">- Jacques Prévert:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.jacquesprevert.fr/jacques-prevert/bibliographie/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- </b><b>Jacques Prévert, poemas:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">http://amediavoz.com/prevert.htm</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- L´étude thématique de la poésie de Jacques Prévert:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://portalcris.vdu.lt/server/api/core/bitstreams/09083b62-9f42-461e-a8df-52fdce8c3d6c/content</span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-47247144224906366572024-01-15T10:14:00.003-03:002024-01-15T11:07:47.059-03:00Molière<h1 style="text-align: center;">Jean-Baptiste Poquelin,</h1><h1 style="text-align: center;">un señor llamado Molière</h1><h1 style="text-align: center;">[Bautizado en París, 1622-1673, París]</h1><div><br /></div><h1 style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi84NdgDQ2P__AJsBV0Gk_s303aK5qOIzZht5gkeJgNawNx7vjYU-l0ptITAjrE9tq8rnYyBmxrBT8BeEmgjqU5bLI7Hp1iPUGxhedxnF19g2pRo-ZKn4Nno3-8jqH1QVqj8c4vvV8I0yRsadHDVKkh-FD_VkEdflBUx_BAeoYeDEd7HSYX8PCVFX241Sf1/s1340/Molie%CC%80re.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="730" data-original-width="1340" height="217" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi84NdgDQ2P__AJsBV0Gk_s303aK5qOIzZht5gkeJgNawNx7vjYU-l0ptITAjrE9tq8rnYyBmxrBT8BeEmgjqU5bLI7Hp1iPUGxhedxnF19g2pRo-ZKn4Nno3-8jqH1QVqj8c4vvV8I0yRsadHDVKkh-FD_VkEdflBUx_BAeoYeDEd7HSYX8PCVFX241Sf1/w400-h217/Molie%CC%80re.png" width="400" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"> Molière critica con humor, las luchas por el poder, las relaciones humanas y tantas flaquezas más de ayer y de hoy. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Supo escandalizar con <i>Tartufo —</i>denunciando las mentiras de algunos religiosos—, ridiculizó a los ricos y sus costumbres en <i>El Misántropo... </i>Con fina ironía, sátira, juego de palabras inteligentes y malentendidos le dio a la comedia un lugar que no tenía.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Sus famosas obras, todas tan diversas, como <i>El avaro</i>, <i>La escuela de las mujeres</i>, <i>El enfermo imaginario</i>, <i>Don Juan</i>, <i>El burgués gentilhombre</i>, <i>Las mujeres sabias</i>, <i>Las preciosas ridículas</i>, <i>El médico a palos</i>, <i>La escuela de los maridos</i>,... y tantas más que, habiendo sido escritas en el siglo XVII, siguen siendo representadas y apreciadas por su estilo. Son una combinación perfecta de gracia y crítica.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Además, su figura junto a sus obras son motivo de inspiración para nuevas creaciones, como <i>Le Voyage de Molière</i>, un homenaje alegre y lúdico, con muchas travesuras, inspirado en Molière y su teatro. Representada durante 2023 y 2024 en distintas ciudades de Francia.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3FRvFHjAfblOxbZ5xLAUFMdqO5YMhCUwiE_mbBhsiTpreWTp2GZZL_nWbscPZcy5lklXbvmCTKpMCj-1xkKE0NakuAc5JkW50Hiex2-r7V__eWxq0BsE42J0jwFNv-giVUwF4JaUuZvvuZfONnkoe1zRHSADVmSFSWLE7uDr4MTWwE2zgXdNN6Mquc908/s900/le_voyage_de_moliere_0327_bd-900x600.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="900" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3FRvFHjAfblOxbZ5xLAUFMdqO5YMhCUwiE_mbBhsiTpreWTp2GZZL_nWbscPZcy5lklXbvmCTKpMCj-1xkKE0NakuAc5JkW50Hiex2-r7V__eWxq0BsE42J0jwFNv-giVUwF4JaUuZvvuZfONnkoe1zRHSADVmSFSWLE7uDr4MTWwE2zgXdNN6Mquc908/w400-h266/le_voyage_de_moliere_0327_bd-900x600.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><span style="font-weight: 400; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¡Un viaje para emprender en cualquier momento!</span></span></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: 400;"><br /></span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/6dE-fWnWn68" width="320" youtube-src-id="6dE-fWnWn68"></iframe></div><span style="font-weight: normal;"><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=6dE-fWnWn68</span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: normal;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></span><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Ver una de sus obras, o leerlas, es eso, emprender un viaje. Como sucede con la comedia-ballet <i>Los amantes magníficos </i>[Les amants magnifiques, 1682].</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Una fábula graciosa y ligera, elegante y genial, con alusiones sentimentales, acentos de humanidad y romanticismo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Siempre parodiando a la sociedad.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeLIB1s0OMyW0ERYk66lgtMzauyKk-mOnd30QPJuAIYMq96HiWXFkf6gdSAe3d82ky3l-goVPt2IU1U-h5FPPxBOKQspDpntxlNGkM7lmIV6VccFyQ1AFgEB6pSw84AfaTVNcUgFi5lQXB1nZdlMKjLUCnGf1EwvGcd9b3ZCuojFtybxjKpXoh14y3gbos/s640/IMG_9405%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="640" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjeLIB1s0OMyW0ERYk66lgtMzauyKk-mOnd30QPJuAIYMq96HiWXFkf6gdSAe3d82ky3l-goVPt2IU1U-h5FPPxBOKQspDpntxlNGkM7lmIV6VccFyQ1AFgEB6pSw84AfaTVNcUgFi5lQXB1nZdlMKjLUCnGf1EwvGcd9b3ZCuojFtybxjKpXoh14y3gbos/w400-h300/IMG_9405%20(1).jpg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Abramos el telón y disfrutemos de alguna de las tantas creaciones de Molière, en el día de su nacimiento o cualquier otro.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Hasta la próxima lectura.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Notas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- <i>Le Voyage de Molière</i><span style="font-weight: normal;">: </span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;">https://www.atelier-theatre-actuel.com/spectacle/le-voyage-de-moliere/</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium; font-weight: normal;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- <i>Les Amants Magnifiques</i>:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: 400;">https://www.theatre-classique.fr/pages/pdf/MOLIERE_AMANTSMAGNIFIQUES.pdf</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: 400;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- <i>El avaro</i>, <i>El burgués gentilhombre </i>y <i>Las picardías de Scapin</i>:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: 400;">http://www.bnm.me.gov.ar/giga1/libros/00020471/00020471.pdf</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: 400;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>- La Comédie Française. Maison de Molière:</span></span></div><div style="text-align: left;"><span><span style="font-size: medium; font-weight: 400;">https://www.comedie-francaise.fr/fr/moliere</span></span></div></h1>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-49188765954741220982023-10-14T11:38:00.006-03:002023-10-14T12:21:39.496-03:00«Hija y madre», María Victoria Atencia<h1 style="text-align: center;"> «Hija y madre»,</h1><h1 style="text-align: center;">poema de</h1><h1 style="text-align: center;">María Victoria Atencia</h1><h1 style="text-align: center;">[Málaga, 1931] </h1><div style="text-align: center;"><br /></div><div><i style="font-size: large;">Este hilo de vida en el que me sucedo... </i></div><div><span style="font-size: large;">[</span><i style="font-size: large;">El umbral</i><span style="font-size: large;">, 2011</span><span style="font-size: large;">]</span><i style="font-size: large;">.</i></div><div><i style="font-size: large;"><br /></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj6YkW7mo1HB97206iEW1HtzU8lmtCepB62KKYmGwSktvJQx31ISolElAbTTqgURZjBzXlmY3wud89jL4iMK_ZHomyjhfS85lnaqiu3LW76o-oxrzcrWnTaPVyDzIZgR-pUmxXTWpfTAbH4cvxPh4f34wewbm_kA2V2A1ea0vKDPFfMEjGQYrTCQmuwZ16/s900/mother-and-daughter-saundra-lane-galloway.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="896" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj6YkW7mo1HB97206iEW1HtzU8lmtCepB62KKYmGwSktvJQx31ISolElAbTTqgURZjBzXlmY3wud89jL4iMK_ZHomyjhfS85lnaqiu3LW76o-oxrzcrWnTaPVyDzIZgR-pUmxXTWpfTAbH4cvxPh4f34wewbm_kA2V2A1ea0vKDPFfMEjGQYrTCQmuwZ16/w399-h400/mother-and-daughter-saundra-lane-galloway.jpeg" width="399" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mi adormecida sangre</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>cruza por tu dintel a un desvaído espejo</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>donde el fin y el principio es un mismo lugar.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Detenida en el seno volviente de las horas,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>hija y madre me miro.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Hija y madre», <i>El coleccionista</i>, 1979.</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hermoso poema de María Victoria Atencia, que nos lleva al vínculo entre las madres y las hijas, la feminidad como trascendencia y momentos en los que tantas horas van dejándose atrás. En el lenguaje alto de la poesía, donde las palabras toman ritmo y se resignifican, se abren a la emoción. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Es entonces cuando un pensamiento íntimo y personal aparece... <i>Dejad que sin zapatos siga andando y regrese / de muy lejos al pecho caliente de mi madre. </i>[«Dejadme», <i>Marta & María</i>, 1976].</span></div><div><span style="font-size: medium;"> María Victoria Atencia es una referente indiscutida de la poesía contemporánea. Autora de <i>Arte y parte </i>[1961] y <i>Cañada de los ingleses </i>[1961], las primeras publicaciones que inmediatamente impactaron a lectores y críticos. A ellos seguirían una cantidad de títulos que rondan la veintena.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Escucharán, en esta excelente entrevista que le hace la académica y también poeta, Clara Janés [Barcelona, 1940], de ellos y de su vida.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Fundación Juan March, Madrid</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">María Victoria Atencia en diálogo con Clara Janés</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1Tw-YeYvXong4wGakp1BHQD-4x05eb3p-RaHSA8RcrF6CsMi2gx9tmfHtAFZDCLB4VzS98JKjBZLTnMpq9lXhEdXl-O8Q2ru9waBkVLORKajvhglZgVLTZTBzJMs3GsBKEu5TtCR6lAU8R1lNs8fMq75o6rjPAegu8qgAIYr6v0lx0E-21ObufS7TFYHL/s1200/Mari%CC%81a%20Victoria%20Atencia.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1200" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1Tw-YeYvXong4wGakp1BHQD-4x05eb3p-RaHSA8RcrF6CsMi2gx9tmfHtAFZDCLB4VzS98JKjBZLTnMpq9lXhEdXl-O8Q2ru9waBkVLORKajvhglZgVLTZTBzJMs3GsBKEu5TtCR6lAU8R1lNs8fMq75o6rjPAegu8qgAIYr6v0lx0E-21ObufS7TFYHL/w400-h300/Mari%CC%81a%20Victoria%20Atencia.jpeg" width="400" /></a></div>https://canal.march.es/es/coleccion/maria-victoria-atencia-23025</div><div style="text-align: center;"><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">María Victoria Atencia, encuadrada en la generación del 50, entre el clasicismo y la modernidad, es una maestra del verso alejandrino.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Acá, la podemos escuchar, leyendo algunos de sus maravillosos poemas de su larga trayectoria y de las diferentes etapas.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Presentación del libro <i>Una luz imprevista. Poesía completa </i>[2021], </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Instituto Cervantes, Madrid</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/_wMrfbYa92E" width="320" youtube-src-id="_wMrfbYa92E"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=_wMrfbYa92E</div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Descubrir a esta poeta fue y, sigue siendo, un enorme placer. Lo comparto y espero que a través de este post, sean muchos los que se entusiasmen con ella. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Una mujer que admira a Valéry, Hopkings, Eliot, a Rilke, especialmente. Pero que tiene una voz clara y propia, lejana a lo que dictan las corrientes y a lo que decide el canon. Que va a contracorriente y salta tendencias en <i>esa</i> búsqueda entusiasta. Alguien que escribe con mirada singular.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXXYufZHajVal8ASF7cYfy17E-WgOjkKrQzKN__P2mBCPQr4Q6ZvAdBQPxj_wbyDGYO8hPdYN07xfKoJsp_av_RcmeRAWPdXz8bOjXTKptieyNHbMMPlW4tt6QFqp-kYyQSnLqMCHrzwLF_FlMOwakS43743AY_o3d97YOwObEpW4NBjcRc-sFocM1SxZK/s360/Poesi%CC%81a%20completa%20de%20Mari%CC%81a%20V.%20Atencia.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="360" data-original-width="220" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXXYufZHajVal8ASF7cYfy17E-WgOjkKrQzKN__P2mBCPQr4Q6ZvAdBQPxj_wbyDGYO8hPdYN07xfKoJsp_av_RcmeRAWPdXz8bOjXTKptieyNHbMMPlW4tt6QFqp-kYyQSnLqMCHrzwLF_FlMOwakS43743AY_o3d97YOwObEpW4NBjcRc-sFocM1SxZK/w245-h400/Poesi%CC%81a%20completa%20de%20Mari%CC%81a%20V.%20Atencia.webp" width="245" /></a></div>Ediciones Cátedra; 568 págs.<br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"> Mirada infinita de alguien que pisa la arena y observa el mar, desde las playas malagueñas o desde ahí nomás, su dormitorio... <i>Bajo mi cama estáis, conchas, algas, arenas: / comienza vuestro frío donde acaban mis sábanas... </i>[«Mar», <i>Marta & María</i>, 1976].</span></div><div><span style="font-size: medium;"> También observa desde lo alto, en las nubes, cruzando el aire —fue la primer mujer piloto—, y este hecho no deja de ser muy significativo teniendo en cuenta que en sus poemas siempre encontramos «un arriba» en cualquiera de las formas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Lograr versos que conversen, que busquen saber qué es el vuelo, que intuyan la fugacidad de estar en el mundo, que no dejen la música... <i>Volveré a tus estancias, padre Händel, y a encerrarme con clave / universal donde nada más oiga, o solo el roce / de una esfera celeste; volveré a las estancias en las que fui creciendo / y aspiré alguna vez a un sitio claro propio*.</i> </span></div><div><span style="font-size: medium;">Ella es una mujer de desafíos que busca la palabra: </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><i><span style="font-size: medium;">La palabra agotada por su uso</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">su propio peso exhausto, su medida,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">alza de nuevo su antigua dimensión y viene</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">—aspiración apenas— a mi lápiz,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">tan transitoria y leve</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">como el amor, en la memoria</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">atosigada por su desmesura.</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«La palabra», <i>El Hueco </i>[2003]</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgucf7zqwDarn9AJr9GpJKnFelxFMNtiZQOXL1ebmR6879jmLClbpP9jEKpzpY04MRL5YbHNK-livp2bzEUnQZwYi1XhIZDGWn5Rlzwe-_W3W9Slg-Bi6aCGW50wcuoLn6PhIFhInaW9s0Rf-DhZyf0zeih7cMTkT-smgz7cXMsx7pEC0Tr6OSM6cniUerS/s494/IMG_7997.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="494" data-original-width="320" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgucf7zqwDarn9AJr9GpJKnFelxFMNtiZQOXL1ebmR6879jmLClbpP9jEKpzpY04MRL5YbHNK-livp2bzEUnQZwYi1XhIZDGWn5Rlzwe-_W3W9Slg-Bi6aCGW50wcuoLn6PhIFhInaW9s0Rf-DhZyf0zeih7cMTkT-smgz7cXMsx7pEC0Tr6OSM6cniUerS/w259-h400/IMG_7997.jpg" width="259" /></a></div><div style="text-align: center;">María Victoria Atencia, retrato digital</div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: medium;"> Mujer elegante y serena, y no es que no le llegaran sombras, dice su amigo y admirador José Infante, pero ella las vencía con una luz brillante que salía de su pecho... <i>Triunfa todo en el aire, y el azul / borra todo vestigio de la sombra /... Ya todo en la mirada dice vida /... Vida llamó a la puerta, y abres llaves. / Desde esta nada en la que yo te invento /... </i>[<i>El umbral</i>, 2011].</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Muy admirada y querida, lo prueba el libro homenaje <i>Certeza de la luz</i> *, donde grandes voces hablan de su arte y de su persona. Y tantos homenajes más que he encontrado. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Esposa de un gran hombre, su compañero de toda la vida, Rafael León, «mi maestro en tantas cosas», dijo María Victoria de él y le dedicó el poema «Papel» [<i>La pared contigua, </i>1989]. Poeta y maestro impresor, académico, fue su guía y editor, un pilar para ella y para la cultura de Málaga.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Málaga, esa luz que deslumbra del Mediterráneo, tierra de poetas. Jorge Gillén vivía muy cerca de su casa. Muchos del grupo de la Generación del 27 a los que leía o / y frecuentaba —Federico García Lorca, Luis Cernuda, Vicente Aleixandre, entre otros. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Tendría que decir mucho más de su vida y de sus versos breves y poderosos, con el atractivo de lo que se entreabre y, ahí están en toda su plenitud y tanta vida, para seguir leyéndolos.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Me despido con otro de sus poemas, hasta la próxima lectura.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">«Victoria», <i>Trances de Nuestra Señora </i>[1986]</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Estaba abierto el cielo y mi hijo en mis brazos,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">tan indefenso y tierno y aterido y fragante</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">que lo sentí una obra solo mía, victoria</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">de un cuerpo paso a paso ofrecido a su cuerpo.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Lo envolví con mi aliento y él tuvo el soplo tibio</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">en el que una paloma se sostenía en vuelo.</span></i></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div><br /></div><h2 style="text-align: left;">Notas</h2><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- </b><b>María Victoria Atencia. <i>Antología Poética</i>. Edición María José Jiménez Tomé:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://fundacionmalaga.com/wp-content/uploads/2022/12/M.-V.-Atencia.-ANTOLOGIA-POETICA.-Edicion-de-M.-J.-Jimenez-Tome.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- <i>A este lado del paraíso</i>, María Victoria Atencia (Antología): </span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.juntadeandalucia.es/cultura/caletras/sites/default/files/publicaciones_cal/antologia_atencia-comprimido.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Certeza de la luz</i>, </b><i><b>A </b></i><b><i>María Victoria Atencia</i>: </b>Homenaje. </span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.realacademiasantelmo.org/wp-content/uploads/2021/12/Maria-Victoria-Atencia_Certeza-de-la-Luz_2021.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Antología poética. María Victoria Atencia: </b>Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes:</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/antologia-poetica--52/html/00aa8992-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html#inicio</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- </b><b>María Victoria Atencia: una poesía que danza con el cielo: </b>Zenda. Daniel J. Rodríguez.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.zendalibros.com/maria-victoria-atencia-una-poesia-que-danza-con-el-cielo/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- «La música», <i>La pared contigua </i>[1989]:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b><br /></b></span></div><div><i><span style="font-size: medium;">Volveré a tus estancias, padre Händel, y a encerrarme con clave</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">universal donde nada más oiga, o solo el roce</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">de una esfera celeste; volveré a las estancias en las que fui creciendo</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">y aspiré alguna vez a un sitio claro propio;</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">yo, la desterrada ahora, la del exilio mudo por hastío de ti,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">desdeñado el antiguo amor y su servicio </span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">bajo el ardiente arco del verano y su caliente insinuación:</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">bienvenida al silencio.</span></i></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-17479580912354593942023-09-24T19:56:00.015-03:002023-09-25T13:49:38.456-03:00«Pont du carrousel», Rainer Maria Rilke<h1 style="text-align: center;">«Pont du carrousel»</h1><h1 style="text-align: center;">Rainer Maria Rilke</h1><h1 style="text-align: center;">[Praga, Chequia, 1875-1926, Suiza]</h1><p><i><span style="font-size: medium;">El poeta de la trascendencia.</span></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUQuyGwn7vfCzZfhRVBlgGaixPLGSh1Eb-PM5keQjHNoNYRcYLUmNP3XJXkFKtAeAYQLAgYlFrwqPkUTiY9Fp5Iueab-2v3wAweyDRpUtrY7dh5JTL0rqBMPcZL43D5shUBhnkR0QFA9KSBh6Q6WbKSMlZqxEiqKqV4mvBk1JNlnkxguVu4ucbGo83wX44/s2048/Pont%20du%20carrousel,%20Edward%20Hopper.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1685" data-original-width="2048" height="329" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUQuyGwn7vfCzZfhRVBlgGaixPLGSh1Eb-PM5keQjHNoNYRcYLUmNP3XJXkFKtAeAYQLAgYlFrwqPkUTiY9Fp5Iueab-2v3wAweyDRpUtrY7dh5JTL0rqBMPcZL43D5shUBhnkR0QFA9KSBh6Q6WbKSMlZqxEiqKqV4mvBk1JNlnkxguVu4ucbGo83wX44/w400-h329/Pont%20du%20carrousel,%20Edward%20Hopper.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Edward Hopper</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Aquel ciego que está siempre en el puente, </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">gris como el hito de un país sin nombre,</span></div><div><span style="font-size: medium;">en la cosa, quizá que, siempre idéntica,</span></div><div><span style="font-size: medium;">centra el girar del tiempo de los astros;</span></div><div><span style="font-size: medium;">el eje fiel de las constelaciones.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pues todo en torno de él va, yerra, brilla.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Este ciego en la inmóvil derechura</span></div><div><span style="font-size: medium;">adentrada en marañas de caminos:</span></div><div><span style="font-size: medium;">la oscura puerta al mundo soterraño</span></div><div><span style="font-size: medium;">entre la humanidad superficial.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Rainer Maria Rilke</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicmrxbOAEiJsuRJdQ_KqTCQ60XfE7-3wvo-YZFXUSYDZ1C9vRvqbBzoJQ9YQ_azpABCbtUhcA7RLMYQbUBFe8Xme6p6aVjLzGRNTppKg0g2y-fOsgsEb0yNVjtU9mYCzef0a8uf7QkefpQxy51r4oo9uXfwdolfm36vjFBPQ69dLTHO5KDYynrOU4JyR-Z/s553/retrato%20de%20Rainer%20Maria%20Rilke%20por%20Helmuth%20Westhoff,%20cun%CC%83ado%20de%20Rilke.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="369" data-original-width="553" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicmrxbOAEiJsuRJdQ_KqTCQ60XfE7-3wvo-YZFXUSYDZ1C9vRvqbBzoJQ9YQ_azpABCbtUhcA7RLMYQbUBFe8Xme6p6aVjLzGRNTppKg0g2y-fOsgsEb0yNVjtU9mYCzef0a8uf7QkefpQxy51r4oo9uXfwdolfm36vjFBPQ69dLTHO5KDYynrOU4JyR-Z/w400-h268/retrato%20de%20Rainer%20Maria%20Rilke%20por%20Helmuth%20Westhoff,%20cun%CC%83ado%20de%20Rilke.webp" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Rainer Maria Rilke, por Helmuth Westhoff, su cuñado.</div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Gran poeta y novelista austríaco, para leer y releer. Disfrutar con tiempo. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Con una inclinación filosófica y una visión existencial poco común, c</span><span>ontempló la tarea del artista y supo del compromiso y de la soledad de la vida creativa. Se hizo eco de la afirmación de Kafka de que «la paciencia es la llave maestra para cada situación» y, desde ya, para la vida creativa. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"> La soledad, esencial para el artista, como para el científico, de la que habló Ramón y Cajal —padre fundador de la neurociencia—, o Delacroix, y tantos otros, como Virginia Woolf, también lo es para el lector que reflexiona.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Pero también habló de esa soledad primera y última del hombre. La soledad del narrador-personaje del cuento «El Ruletista» <span style="font-family: inherit;">[Mircea Cartarescu]</span>, y la soledad de este hombre en el puente de Rilke. Él está solo, mientras «todo a su alrededor </span><span><i>va, yerra, brilla</i>.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"> Y junto a esto, nos brindó lo que realmente significa la palabra amar. Valorar de manera inteligente la incertidumbre. Ese algo vital que alimenta nuestra esperanza, se expande y nos hace parte activa. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Estoy por la lectura atemporal y profunda, no importa si simple o compleja, larga o corta. Y Rilke junto a Cartarescu, que me llevó de la mano a este poema, me afirman en estas elecciones que hablan de nosotros en el mundo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Un poema, como toda obra de arte, ya es una interpretación del mundo... «no nos sentimos muy seguros en casa, dentro del mundo interpretado», dice Rilke en la Primera Elegía de Duino.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Rilke procedía de una familia de industriales de Praga, de origen judío, pero convertida al cristianismo para escapar del antisemitismo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">En Múnich, 1897, conoció a la psicóloga Lou Andreas-Salomé, casada y catorce años mayor. Esto no le impidió ser su amante y consejera, amiga hasta su muerte. Viajaron por Rusia, donde conoció a Tolstói y, a través de ella, que era alumna de Freud, supo del psicoanálisis. </span></div><div><span style="font-size: medium;">En 1900 vivió en la colonia de artistas Worpswede, cerca de Bremen [Alemania]. Allí conoció a la pintora Paula Modersohn-Becker y a la escultora Clara Westhoff, con la que se casó y tuvo una hija, Ruth.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Sin embargo, no pudiendo adaptarse a la vida familiar de clase media, se trasladó a París [1902], desde ese momento, su lugar principal de residencia. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Atraído por las artes plásticas, conoció a grandes nombres. Estudió a Van Gogh, a Cezanne y a Rodin, del que fue secretario. Y continuó viajando por distintos países de Europa y Egipto.</span></div><div><span style="font-size: medium;">La experiencia de La Primera Guerra Mundial que lo encuentra en Alemania, el ser llamado a filas por el ejército austrohúngaro en Viena con el recuerdo traumático de la escuela militar de su juventud, la pérdida de sus bienes en París y el caos de la posguerra no lo desanimaron para encontrar un lugar adecuado en Suiza para poder terminar las <i>Elegías de Duino</i>. No solo las terminó, también trabajó en <i>Los sonetos de Orfeo</i>.</span></div><div><span style="font-size: medium;">En 1923 comenzó a tener problemas de salud. Internaciones y un viaje a París, con la esperanza del beneficio que podría darle un cambio de ambiente, influyeron en su personalidad creativa y escribió numerosos poemas, con la prisa del que se sabe con poco tiempo. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Murió el 29 de diciembre de 1926 en el sanatorio suizo de Val-Mont, de leucemia. Tenía 51 años.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Autor de <i>El libro de las imágenes </i>[1902], <i>El libro de las horas </i>[1905], <i>Elegías de Duino </i>y <i>Sonetos a Orfeo </i>[1923], <i>Cartas a un joven poeta </i>[1929], entre otros.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqlu8SlkSsE8qR6wzbUdyyMT9fJeJzDsSFv8P_AVgjpgFw3wkwYMHyZDWThp-VTZ3oLX5AlEvVdWaIqwN8idhMerod5JG3cR4bBn-YtV0nNIuvLP3VcrSnLUVUvTfmfY407ZPcdJU2gtfzadD7RCRv2K-H2FAY_w9izIYFgnN_344NplkNDVGZngaKYluE/s640/IMG_7653.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="638" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgqlu8SlkSsE8qR6wzbUdyyMT9fJeJzDsSFv8P_AVgjpgFw3wkwYMHyZDWThp-VTZ3oLX5AlEvVdWaIqwN8idhMerod5JG3cR4bBn-YtV0nNIuvLP3VcrSnLUVUvTfmfY407ZPcdJU2gtfzadD7RCRv2K-H2FAY_w9izIYFgnN_344NplkNDVGZngaKYluE/w399-h400/IMG_7653.jpg" width="399" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Espero que hayan disfrutado de la lectura del poema y que sigamos con otras. Al leer sus escritos, prosa o poemas, con su rico vocabulario adquirido, percibimos que Rilke, seguramente influenciado por Lou Andreas-Salomé y Nietzsche, pone en manos del hombre </span><span style="font-size: large;">la capacidad de resolver los conflictos existenciales </span><span style="font-size: medium;">—n</span><span style="font-size: large;">o en una ayuda divina, ni en un cambio histórico—, enfatizando la importancia de la voluntad. Ser capaces de crear mundos dotados de significado con las realidades que cada uno se encuentra. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Esta capacidad, si ocurre, es gracias a la transformación individual de cada uno... <i>ciego en la inmóvil derechura /adentrada en marañas de caminos.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div><br /></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><b>- Rainer Maria Rilke: Poemas</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://biblioteca.org.ar/libros/133627.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;">[Segunda parte del primer libro; págs. 85-86].</span></div><div><span style="font-size: medium;">[Sin fecha, probablemente París, 1902-1903].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- El pensamiento lírico de R. M. Rilke, una interpretación hegeliana: </b>Trabajo final de Máster. Universidad de Barcelona. E. A. Geraldino Molina.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/189372/1/TFM.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Rilke: Una vida para la poesía: </b>Antonio Pau. Fundación Juan March.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=4529x4QBHH8</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Rainer Maria Rilke, poeta de lo invisible. La trascendencia de la muerte en la obra tardía del poeta, Las elegías del Duino y Los sonetos a Orfeo: </b>Ensayo. Revista de Filosofía. María Olga Giménez Salinas.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-43602021000100061</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Vida de Rainer Maria Rilke: La Belleza y el Espanto. (La dicha de enmudecer), Antonio Pau</i>. </b>Editorial Trotta.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvxiK9fC65Rd4VG4wN9KG_LRo7TogQsoObyBhX411tbdCeZ6jlp8ALmio4Aw62GgswcwPmGw5fEC-7N8t78gW-TYbL6ssUf7YYe1r0MI-5b7eCSU0xmTJioSATyybPXfFMDTtd9UFozzGjnYmlxkup4nIoG3xmH0_pd-8e9IkR2wR7G1bMp6KNlUUHFKPN/s360/Libro%20sobre%20Rilke.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="360" data-original-width="212" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvxiK9fC65Rd4VG4wN9KG_LRo7TogQsoObyBhX411tbdCeZ6jlp8ALmio4Aw62GgswcwPmGw5fEC-7N8t78gW-TYbL6ssUf7YYe1r0MI-5b7eCSU0xmTJioSATyybPXfFMDTtd9UFozzGjnYmlxkup4nIoG3xmH0_pd-8e9IkR2wR7G1bMp6KNlUUHFKPN/s320/Libro%20sobre%20Rilke.webp" width="188" /></a></div><br /><b><br /></b></span></div><div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Imagen elegida: </b>«Pont du Carrousel and Gare d´Orléans [19'07], de Edward Hopper [1882-1967]. Pintor estadounidense que tan bien representó esos momentos de soledad. </span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="font-weight: bold;">- </span><span style="text-align: center;"><b>Helmuth Westhoff: </b>Retrato de Rainer Maria Rilke [1901].</span></span></div><div><span style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">https://www.bridgemanimages.com/en/westhoff/rainer-maria-rilke-1901-oil-on-canvas/oil-on-canvas/asset/1680367</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Pont du Carrousel: </b>Puente de París que cruza el Sena, desde el Louvre al barrio de Saint Germaine. Conecta el Distrito 1 [Quai des Tulleries] en la margen derecha del río, con los Distritos 6 y 7 [Quai Voltaire], en la margen izquierda. Entre el Pont des Arts y el Pont Royal. Fue construido en 1939 en línea con la entrada al Museo del Louvre, donde se encuentra el Arco de Triunfo del Carrusel, al que debe su nombre.</span></div><div><div class="artwork-detail__media-wrapper mb-l" style="background-color: white; box-sizing: inherit; font-family: hg-t55, helvetica, arial, sans-serif; font-size: 16px; margin-bottom: var(--spacing-large);"><div class="artwork-detail__media" style="box-sizing: inherit;"><figure style="box-sizing: inherit; margin: 0px;"><div class="lightbox-wrapper" data-gallery="artwork" style="box-sizing: inherit;"><a aria-label="Lightbox" class="lightbox-preview" data-id="08ee15e9-e6b8-4799-bc56-93a42baa5598" href="https://whitney.org/collection/works/6090#" style="box-sizing: inherit; cursor: pointer; overflow-wrap: anywhere; text-decoration-line: none; word-break: break-word;"></a></div></figure></div></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-49053089604230462492023-09-10T10:20:00.014-03:002023-09-12T10:15:15.034-03:00«Hijos de la fábula», Fernando Aramburu<h1 style="text-align: center;"> <i>Hijos de la fábula</i></h1><h1 style="text-align: center;">[2023]</h1><h1 style="text-align: center;">Fernando Aramburu</h1><h1 style="text-align: center;">[San Sebastián, España, 1959]</h1><div><span style="font-size: medium;"> De un determinado conflicto social y político, de una lucha armada polémica, se desprenden tantas historias como personas involucradas, de una u otra manera, hayan estado.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Fernando Aramburu, autor de la famosa novela <i>Patria </i>[2016], imagina una, y</span><span> nos la cuenta. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"> Una mirada y un tono muy distinto a la anterior que tanto nos impactó, por el dolor que sufriera la sociedad en Euskadi [País Vasco], y el mundo que observaba. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Lo logra, aunque al principio sintamos un desconcierto. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Los invito a leer mi reseña.</span></div><div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><div><span style="background-color: white; color: #666666; font-family: "Droid Sans"; font-size: 16px;"><br /></span></div></span></div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCW9BRVl4_5G2MTYNBV9_iAwoagG0lW2KpfDa4BBJh6VUCrSdjZuAqAu7uYrRXgcZUgFqGoa8oPOydxAGD2LwBgVCMk75IeQFh15sxMKs9TxO6rMFbqI5VypWt41yv1ArSCV8umyG1rH7Bp0t_SGtkKThv4JMFeRudcQtsVt7dqn_C_zXL1T7eAlvvfCCF/s640/IMG_7361.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="378" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCW9BRVl4_5G2MTYNBV9_iAwoagG0lW2KpfDa4BBJh6VUCrSdjZuAqAu7uYrRXgcZUgFqGoa8oPOydxAGD2LwBgVCMk75IeQFh15sxMKs9TxO6rMFbqI5VypWt41yv1ArSCV8umyG1rH7Bp0t_SGtkKThv4JMFeRudcQtsVt7dqn_C_zXL1T7eAlvvfCCF/w236-h400/IMG_7361.jpg" width="236" /></a></div><div style="text-align: center;">Tusquets Editores, 2023; 312 págs.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: medium;">«Olemos a mierda de gallina», dice uno de los dos protagonistas. Viven semi escondidos en una granja avícola a las afueras de Albi, sur de Francia. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Ellos son Asier y Joseba, los jóvenes protagonistas. «Militantes» de ETA —pseudo etarras— que en el momento en que se incorporan a la organización terrorista vasca, esta, cada vez más acorralada, anuncia su cese de actividad armada. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Es así como quedan «colgados» en Francia. </span></div><div><span style="font-size: medium;"> Este sería, a grandes rasgos, el comienzo de la historia, y dice poco de todo lo que leerán. Porque la riqueza literaria, a mi modo de ver, está en la construcción de estos personajes tan bien logrados. Casi todo lo que sabemos e intuimos acerca de ellos es a través de los diálogos. Sin darnos cuenta, por lo dinámico de este recurso, nos vamos adentrando en la relación entre ellos, sus personalidades, estados de ánimo, historias personales y datos específicos que hacen a la trama. Todo, con una mínima intervención de un narrador omnisciente.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"> Comienzo por los personajes y mis impresiones. Sin detallar ni ir más allá de lo debido.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOXt-Xd5zVCX_SRYpKmt7tYigD3n0L3dI4Ddo3ziV74kPTYBC3CHp36D1uLNBqQT1um5ho-ZrCzEvbw_pSrzrYocp8EMKMH8irPWUEwleCSVirg_YMhqVrnqTKOTCRf7-NB0npcx16YM2m8OPEDYabFbmRLhqs8Bn6CZwHG3jvtuaYFTqXIq5ZBoFNyWGw/s640/IMG_7333.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOXt-Xd5zVCX_SRYpKmt7tYigD3n0L3dI4Ddo3ziV74kPTYBC3CHp36D1uLNBqQT1um5ho-ZrCzEvbw_pSrzrYocp8EMKMH8irPWUEwleCSVirg_YMhqVrnqTKOTCRf7-NB0npcx16YM2m8OPEDYabFbmRLhqs8Bn6CZwHG3jvtuaYFTqXIq5ZBoFNyWGw/w300-h400/IMG_7333.jpg" width="300" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: medium;">Dos muchachos muy diferentes uno de otro, en su contextura física, en su intelecto y personalidad. Veinte y veintiún años, procedentes de dos pueblos vecinos de la provincia de Guipúzcoa —una de las tres provincias que forman el País Vasco.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Para uno, Asier, la auto disciplina lo es todo. Militarizarse a como sea. Tanto sea con un secuestro gallináceo o con una escoba por rifle, él se siente un militante y así se lo inculca vehementemente a Joseba. E insiste, ¡lejos de las mujeres!, </span><span>«las hembras debilitan al guerrero». Ni hijos, ni familia ni nada que ate.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"> Para el otro, siempre rezagado por su gordura, la paternidad importa, y su novia Karmele desde ya, de la que no pudo despedirse ni escribirle una carta. Asier no se lo permite.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Ninguno de los dos habla francés, y eso dará lugar a muchos malentendidos. No saben manejar armas —tampoco las tienen. Y esto dará lugar a muchas situaciones también irrisorias. La gracia está presente. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Dos novatos, sí, en todo el sentido de la palabra. </span><span>Pero con mucha voluntad, saben luchar contra el aburrimiento y el abandono. Y la ilusión, la tienen en grande. Como así también una imaginación relacionada con la ideología, verán cómo esta trabaja en sus pensamientos. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Algo de lo que les cuento, podría ser una articulación compleja en otro escritor. Fernando Aramburu logra con gran fluidez y naturalidad que entremos en sus vidas. Y mucho respeto. En ningún momentos se nombra a las víctimas ni hay golpes bajos. Sobre todo, c</span><span>onociendo la historia que hay detrás. </span><span>Es otra la significación que busca el autor, y para mí la encuentra, pese a lo absurdo que pudiera parecer en una lectura rápida.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span> Los dueños de la granja son Fabien y Guillemette, </span><span>una mujer que se las trae</span><span>. Solidarizados con la causa nacional vasca, ayudan a los que necesitan esconderse por un tiempo. Tienen un perro </span><i>Mao</i><span>, que también juega su papel. Una tarde, es ella la que les muestra la imagen en la televisión y dice:</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>—No más de l´ETA.</i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjA1PCQ-oFfhdMEvxDc3Ujo7BPa88ZJxCedARTqsRpmceLexAeiuyvBWGIRmeRo3PjTOTn2r8Ylo1h9TXSyryHSvqYanA92IhZXY51Hxb4-TeOL4Fifslk5cH4pxfOnYz3w80YE7Vn15w8jYqLejd35xBmrIZYM_Q7kMMkhytt_nmfCd1cSCoaIwIDfRRjH/s680/Etarras_(6264299630).jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="375" data-original-width="680" height="220" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjA1PCQ-oFfhdMEvxDc3Ujo7BPa88ZJxCedARTqsRpmceLexAeiuyvBWGIRmeRo3PjTOTn2r8Ylo1h9TXSyryHSvqYanA92IhZXY51Hxb4-TeOL4Fifslk5cH4pxfOnYz3w80YE7Vn15w8jYqLejd35xBmrIZYM_Q7kMMkhytt_nmfCd1cSCoaIwIDfRRjH/w400-h220/Etarras_(6264299630).jpeg" width="400" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"> Como ya estarán adivinando, ni Asier ni Joseba se lo creen, «esto es un truco». Mantienen firme su convicción. No ven la hora de ser llamados a la lucha. </div><div style="text-align: left;"> Las escapadas que hacen a Toulouse y los encuentros con Txalupa, otro militante, pero en retirada, ayudan, con sus viejas historias de acción y hospitalidad. Su amiga María Cristina, una chica desprejuiciada y expeditiva, pareja de Brigitte, les da otro tipo de ayuda y apoyo... ellos vendrían a formar el supuesto <i>talde</i>.</div></span><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: left;"> Estos son los principales personajes con los cuales interactúan. Personajes secundarios que, como los protagonistas, tienen algo para destacar, ya sea rasgos físicos o de personalidades —los tildaríamos de extrañas en otro contexto.</div></span><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: left;"> El río Tarn, con los paseos en barca y un viaje, también es un rico escenario por donde se mueven. Tomarán su nombre para su proyecto —no muy convencidos.</div><div style="text-align: left;"> Zaragoza, San Sebastián y sus pueblos completan los lugares recorridos.</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"> A medida que avanzaba en la lectura, me apropiaba de la historia vívidamente. Escuchaba a Joseba, por ejemplo, diciéndole a Asier:</div><div style="text-align: left;">—¿No es raro?</div><div style="text-align: left;">—¿El qué es raro?</div><div style="text-align: left;">—Ocurren cosas raras en el mundo. Aquí, en cambio, no se mueve nada. La noche tranquila, el río tranquilo, la luna allá arriba.</div><div style="text-align: left;">..............</div><div style="text-align: left;">—[...] No sabemos nada del mundo.</div><div style="text-align: left;">—Tampoco el mundo sabe nada de nosotros.</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"> Y recordé otras excelentes obras y personajes. A Giovanni Drogo esperando absurdamente en <i>esa </i>frontera [<i>El desierto de los tártaros</i>, Dino Buzzati] y en lo de querer dotar a la vida de un sentido. O la espera inútil de Vladimir y Estragón [<i>Esperando a Godot</i>, Samuel Beckett], a los que el tiempo y el espacio se les confunde. También a George y Lennie [<i>De ratones y hombres</i>, John Steinbeck] en cuanto a la relación de los dos amigos, atemorizados y aislados, y cómo cada uno va a cumplir su rol de antagonista débil-fuerte en ese «equipo» que sabe proveer de leche caliente y miel cuando así tiene que ser. Así son estos del GDG —su más que reducida organización.</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"> Pese a que leí algunas críticas no muy positivas, recomiendo esta novela. Disfruté de la historia y de la manera en que está escrita: un lenguaje seco de frases cortas, con un solo verbo. Tan de acuerdo al contexto y a los personajes, a los que nunca el autor les da cualidades que no merecen. No hay impostura, uno los ve tal cual son. </div><div style="text-align: left;"> Fernando Aramburu sale airoso del fino equilibrio. No cae en la ironía ni en en exceso de parodia. Consigue que sintamos, en todo momento, que detrás se esconde el drama. No solo el político, el del conflicto vasco que bien podría ser otro, sino el de cada uno de ellos. Y todo toma una significación más profunda y personal.</div><div style="text-align: left;"> Disfruté de la historia, aparentemente sencilla, casi tragicómica, dejándome llevar por ella. Luego, me tomé unos días para pensarla y reflexionar sobre todo lo que ya les conté y elaborar de qué manera quería trasmitírselos para despertarles la curiosidad de leer el libro y que ustedes le encuentren sus propios significados o, la moraleja de la fábula en el desenlace... si es que la tiene.</div></span><span style="font-size: medium;"><div style="text-align: left;"> Espero que lo haya logrado, hasta la próxima lectura,</div><div style="text-align: right;">Cecilia Olguin Gianelli</div><div style="text-align: left;"> </div></span><span style="font-size: medium;"><h3 style="text-align: left;">Notas</h3></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Fernando Aramburu:</b> [San Sebastián, 4 de enero de 1959] escritor, traductor y profesor de español. Licenciado en Filología Hispánica en la Universidad de Zaragoza. Desde 1985, reside en Alemania.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Su novela de mayor éxito, y multipremiada, es <i>Patria </i>[2016], cuyo tema es el terrorismo etarra. Fue llevada a la pantalla en una excelente serie televisiva por el canal HBO en 2020. Temática ya abordada en <i>Los peces de la amargura </i>[relatos, 2006], Premio Real Academia Española 2008.</span></div><div><span style="font-size: medium;"> Otros libros muy recomendados son: <i>Los ojos vacíos </i>[2000], <i>Autorretrato sin mí </i>[2018], el libro con el que me gustaría seguir, <i>El vigilante del fiordo </i>[relatos, 2011], <i>Viaje con Clara por Alemania </i>[2010] y <i>Ávidas pretensiones </i>[2014], Premio Biblioteca Breve 2014.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Entrevista:</b> Feranando Aramburu, «Hijos de la fábula».<b> </b>Espacio Fundación Telefónica Madrid.</span></div><div><br /></div><div><b><br /></b></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/pMRTXmeA1rA" width="320" youtube-src-id="pMRTXmeA1rA"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=pMRTXmeA1rA</div><div style="text-align: center;"><span style="font-weight: 700;"><br /></span></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-3954794726891172032023-06-26T10:53:00.001-03:002023-06-26T10:53:46.499-03:00Amélie Nothomb y tres novelas<h1 style="text-align: center;"><i>Metafísica de los tubos </i></h1><h1 style="text-align: center;"><i>El sabotaje amoroso</i></h1><h1 style="text-align: center;">y</h1><h1 style="text-align: center;"><i>Biografía del hambre</i></h1><h1 style="text-align: center;">[2001, 2003 y 2006]</h1><h1 style="text-align: center;">de</h1><h1 style="text-align: center;">Amélie Nothomb</h1><h1 style="text-align: center;">[Kõbe, Japón 1966]</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieNwZTKpM_M1MHbsJ03sCAKQx1ZMT-yjfwnvmppWKdg_JL3OlWmUHzuExOg5kUxJVSSu8Iwl7D3gErm7WvbLOr4wlImXrWNyq8w90tWNOa2yqpLa6_gWn923ZsPRZG2CLdQG8tGWKo80C1ngst_5ZdIzvPQSQ2tGsSdGt5Z37Ei0Lj_2UANFex3Ez6ohZO/s640/IMG_5237.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="427" data-original-width="640" height="268" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEieNwZTKpM_M1MHbsJ03sCAKQx1ZMT-yjfwnvmppWKdg_JL3OlWmUHzuExOg5kUxJVSSu8Iwl7D3gErm7WvbLOr4wlImXrWNyq8w90tWNOa2yqpLa6_gWn923ZsPRZG2CLdQG8tGWKo80C1ngst_5ZdIzvPQSQ2tGsSdGt5Z37Ei0Lj_2UANFex3Ez6ohZO/w400-h268/IMG_5237.jpg" width="400" /></a></div><br /><div><span style="font-size: medium;">Si queremos leer a esta gran escritora de la que tanto se habla, nada mejor que empezar por estas tres novelas: <i>Metafísica de los tubos </i>[2001], <i>El sabotaje amoroso </i>[2003] y <i>Biografía del hambre </i>[2006].</span></div><div><span style="font-size: medium;">Como protagonista en la mayoría de su obra, </span><span style="font-size: large;">Amélie Nothomb,</span><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: large;">reconstruye su vida. La manipula a través de alegorías, ilusiones y fantasías, donde la dualidad en los personajes —y desde ya en ella misma personaje—, está en esencia y en apariencia. </span></div><div><span style="font-size: large;">Esta dualidad la vemos, entre otras cosas, en r</span><span style="font-size: large;">esolver el tema de su identidad. A </span><span style="font-size: large;">los veinte años, tuvo que volver a Japón para comprobarlo.</span><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: large;">Se siente belga y no japonesa, fue su conclusión.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyv8n9kndK2Ir-sXkb0k0DeQzOJ5fAnBbNYL6MxjeKKq6jBUjvpXV_XSxF5_xMcw7HJWrTbZ1JM11PAzBLZ6KvNExLJlIESQl97u8UGph-t_rQY_hiBFDP2MAE6QIwWxFFe54dNPUQxzIJ-k8WOHUD8RCBrh8yow0cbdPiPCw-zCAwQZlS4rUxOFdBvjhH/s1326/AME%CC%81LIE-NOTHOMB-1.webp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1326" data-original-width="960" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyv8n9kndK2Ir-sXkb0k0DeQzOJ5fAnBbNYL6MxjeKKq6jBUjvpXV_XSxF5_xMcw7HJWrTbZ1JM11PAzBLZ6KvNExLJlIESQl97u8UGph-t_rQY_hiBFDP2MAE6QIwWxFFe54dNPUQxzIJ-k8WOHUD8RCBrh8yow0cbdPiPCw-zCAwQZlS4rUxOFdBvjhH/w290-h400/AME%CC%81LIE-NOTHOMB-1.webp" width="290" /></a></div><div style="text-align: center;">Amélie Nothomb</div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Es evidente que construye una imagen de sí misma. Algo neogótica en su exterior. Cabello oscuro y mirada directa y profunda con sus grandes ojos, ropa negra y piel muy blanca, labios rojos y exquisitos sombreros. </span></div><div><span style="font-size: large;">Ella misma en la portada de sus libros mostrándose y manteniendo una alta visibilidad en los medios. </span></div><div><span style="font-size: large;">Las técnicas de la difusión de la literatura, que actualmente son amplias, y la puesta en escena de la propia existencia del autor es un hecho que no podemos negar*. </span><span style="font-size: large;">Viene a mi memoria Susan Sontag —una de las escritoras y pensadoras más influyentes del siglo XX—, con su famoso mechón blanco, fotografiada por Annie Leibovitz hasta el infinito.</span></div><div><span style="font-size: large;">Aunque su vida privada, Amélie, la mantiene muy bien reservada. Sí se sabe que esta mujer de 57 años es muy rica y que tiene un título nobiliario: es la Baronesa Fabienne Claire Nothomb. </span></div><div><span style="font-size: large;">En cuanto a su escritura, con su estilo fresco y mordaz, directo, nos va a llevar por las facetas, muchas veces opuestas, de una persona. No disfraza las contradicciones.</span></div><div><span style="font-size: large;">Las experiencias vividas en los viajes son fuente de inspiración y escenarios de sus novelas, donde «las fronteras» ocupan un lugar importante. No solo las exteriores. </span></div><div><span style="font-size: large;">Las tres novelas tienen mucho de filosofía, </span><span style="font-size: large;">pero también son muy emocionales y sensoriales. </span><span style="font-size: large;">El amor y el desamor, la mente hurgando en los recuerdos, temas que desarrolla en sus ficciones y «autoficciones» —esa invención literaria de la existencia propia—, la «ficcionalización» del <i>yo</i>. H</span><span style="font-size: large;">acer del <i>yo</i> un elemento literario, un sujeto imaginario hasta cierto punto.</span><span style="font-size: large;"> </span></div><div><span style="font-size: large;">Son ágiles y cortas. Muy recomendables.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjghRqL3votKOazMpCm9Nq2VvG42L9pyOWJyL6jjfVgMn068SsLrAUxtLNhNUFcYMpsFs7yDDukr26at48BlW3nFLbfu3fZs5tbGppc7uosVjYeBn9sznt1GltXUf6QPpPSHGcYonzUNXHC0rjQN32mr5YUitqnltYPBoLA0NrqTdEOBZoOIaflgZg0334_/s640/IMG_5272%20(1).jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="578" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjghRqL3votKOazMpCm9Nq2VvG42L9pyOWJyL6jjfVgMn068SsLrAUxtLNhNUFcYMpsFs7yDDukr26at48BlW3nFLbfu3fZs5tbGppc7uosVjYeBn9sznt1GltXUf6QPpPSHGcYonzUNXHC0rjQN32mr5YUitqnltYPBoLA0NrqTdEOBZoOIaflgZg0334_/w361-h400/IMG_5272%20(1).jpg" width="361" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span style="font-size: large;">Ahora le cuento algo de cada una:</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Debido a la profesión de su padre, un diplomático belga, la vida de Amélie se movió entre viajes y lugares atractivos del mundo. Es así que estas historias empiezan, en </span><i style="font-size: large;">Metafísica de los tubos </i><span style="font-size: large;">cuando ella es apenas un bebé. Y e</span><span style="font-size: large;">stamos en Osaka, Japón, allá por el año 1970. </span></div><div><span style="font-size: large;">Claro que no es un bebé común, ella reflexiona y tiene capacidades especiales. No se mueve, no emite sonido, ni siquiera llora, solo </span><span style="font-size: large;">se concentra en su posición cilíndrica. </span></div><div><span style="font-size: large;">Con un monólogo interior razona sobre muchos temas, Dios, entre otros —ella misma se cree una deidad. También sobre el lenguaje, la mirada, la muerte. «Vivir significa rechazar», se dice a sí misma. </span></div><div><span style="font-size: large;">Sus padres están preocupados por «el tubo» pero... tienen su vida y se van a ir acostumbrando. </span></div><div><span style="font-size: large;">Esta situación atípica, un día cambia. Y grita. Grita muy fuerte. Furiosa. Y tanto molestan sus berrinches que todos se preguntan,</span><span style="font-size: large;"> «¿por qué esta cólera?» ¡Y hasta se sienta en su cuna después de tanta inmovilidad!, y nos preguntamos, «¿por qué los padres echan de menos al "vegetal" que ya habían aceptado con resignación».</span></div><div><span style="font-size: large;">La llegada de su abuela </span><span style="font-size: large;">unos meses después </span><span style="font-size: large;">tiene mucho que ver con un gran cambio. Con ella descubre el placer, otro de sus temas. Lo cuenta con una prosa impecable y gran originalidad, en conceptos y vocabulario.</span></div><div><span style="font-size: large;">Deja perplejo a padres y hermanos mayores: </span><span style="font-size: large;">Juliette y André. </span></div><div><span style="font-size: large;">Hay una persona en la casa con la que tiene una relación muy especial, es l</span><span style="font-size: large;">a dulce Nishio-san, su aya japonesa. </span><span style="font-size: large;">Unidas por los relatos de ella, verdaderas pesadillas en sus recuerdos, y las demandas de Amélie. </span></div><div><span style="font-size: large;">Ella es japonesa, así se siente, parte de un país donde la belleza y la veneración ocupan un primer lugar, ¡y ella se siente el centro del mundo!</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">En <i>El sabotaje amoroso</i>, además de los temas anteriores, el amor ocupa un lugar importante. </span><span style="font-size: large;">Seguramente no es el tipo de enamoramiento en el que están pensando. Ella lo</span><span style="font-size: large;"> considera como «un malentendido».</span><span style="font-size: large;"> </span><span style="font-size: large;">Dice: </span><span style="font-size: large;">«Siempre te va a sorprender en su rareza», sobre todo </span><span style="font-size: large;">si son dos personas de culturas diferentes.</span></div><div><span style="font-size: large;">Explora este sentimiento con gran agilidad dentro de situaciones muchas veces risueñas en una niña, todos sentimientos que ella misma ha experimentado. </span></div><div><span style="font-size: large;">Esta vez, la historia transcurre en Pekín, «La ciudad de los Ventiladores», China, durante
tres años en la vida de una niña de siete —desde 1972 hasta 1975— viviendo en un gueto
para diplomáticos extranjeros llamado San Li Tun. Un régimen comunista opresor. </span></div><div><span style="font-size: large;">Vive recordando su hermosa vida en Japón, imaginando, inventando juegos que emulan la realidad
[una guerra mundial a pequeña escala] y un descubriendo del amor [¿asexuado?] de una
manera muy emotiva y lúdica a la vez. </span></div><div><span style="font-size: large;">El tema, para mí, es el amor [¿infantil?] y la identidad —una de sus búsquedas. De la propia
y de la persona que ama, que, «debe conocer a fondo». «Solo se logra a través del amor», dice la
protagonista que es una niña, inteligente y fuerte, intensa y genuina. </span></div><div><span style="font-size: large;">Autoconocimiento y conocer al otro, a su «bienamada», que es medida y
superficial, todo lo calcula. </span></div><div><span style="font-size: large;">Así se relaciona, con esa <i>fausse supériorité</i>, dice en una entrevista, «</span><span style="font-size: large;">Hay momentos, durante el enamoramiento, que mientras se los viven ni se plantean». </span></div><div><span style="font-size: large;">Recordarán que también lo dice la protagonista de </span><i style="font-size: large;">El amante</i><span style="font-size: large;">, de Marguerite Duras. Ahí solo
sientes. Nadie saca conclusiones filosóficas ni de vida en el presente. </span></div><div><span style="font-size: large;">Por eso, la voz de la
novela, es una primera persona que recuerda, que escribe pasados unos años.
Lo hace con una gran autenticidad, manteniendo intacto el recuerdo de esa incomprensión
hacia los adultos. </span></div><div><span style="font-size: large;">Es una narración donde se mantiene la tensión entre ambas figuras centrales, una relación muy sugestiva, entre esencia y apariencia que ya nombré, como opuestos imprescindibles. </span></div><div><span style="font-size: large;">Y entre el mundo
exterior y el mundo de los juegos. Entre la adultez y la infancia. Entre la guerra y el amor.
Entre lo simbólico, la fantasía y lo real. </span></div><div><span style="font-size: large;">Entre el juego, dije, y agrego a la violencia implícita, ¿hasta
dónde? </span></div><div><span style="font-size: large;">Ya el título nos lo dice: sabotaje y amoroso, el daño y el amor: las ochenta vueltas
corriendo dadas en el patio teniendo asma.
Esa pulsión en el juego —para usar esta palabra que revolotea toda la historia y sus creaciones. </span></div><div><span style="font-size: large;">Así organiza sus ficciones, como juegos donde siempre hay palabras mágicas [algunas
inventadas] y situaciones de encantamiento. </span></div><div><span style="font-size: large;">Y me alegra que así sea. Porque es cuando la niña describe los goces, como «aquel exceso
de aire en el cerebro», o cuando la nombran «explorador», o el galope a toda velocidad, su
«caballo». o cuando conoce a Elena y se convierte en el centro del mundo —de su mundo
—, y con ella descubre el deslumbramiento, ¡qué espectacular! </span></div><div><span style="font-size: large;">Acá transcribo algo que me encantó: </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">«Llamo caballo a ese irrepetible lugar en el que es posible perder todo anclaje, todo
pensamiento, toda conciencia, toda idea de mañana, para convertirse solo en un impulso,
para ser únicamente algo que se despliega».
«Llamo caballo a esa entrada en el infinito... Llamo cabalgata al espíritu que se precipita
con la fuerza de sus cuatro herraduras».
«Llamo jinete a aquel cuyo caballo le ha salvado del hundimiento, a aquel cuyo caballo le
ha dado la libertad que le zumba en los oídos». </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">De la relación entre ellas se cuenta bastante y se calla mucho más. Esperamos, a cada vuelta
de página, otro encuentro. </span></div><div><span style="font-size: large;">Es una de las características de la autora, quien dice: «Hay
autores que se desnudan. Yo creo que hay límites y nunca los traspaso». Aprecié mucho esta
posición. Aunque también me gusta Michel Houellebecq [y no tanto Catherine Millet]. </span></div><div><span style="font-size: large;">Otra buena característica de la trama, es que la vamos descubriendo poco a poco. Y que
inquieta, lo percibimos y no sabemos bien por qué. Quizá se trata de ese otro goce que
todavía no nombré: «la lisiedad» —lo que tiene calidad de liso. </span></div><div><span style="font-size: large;">Amélie juega con las
palabras.
Quiero, al terminar, decir otra vez esta palabra y frase: Infancia. Imágenes y palabras que
nos llegan de lejos.
Amélie Nothomb recurre a este lugar con gran talento: a esa ansiedad infantil, a esa
ambigüedad donde todas las suposiciones son posibles, a ese avanzar de manera indirecta y
al amor no correspondido.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Llego al último, <i>Biografía del hambre</i>. Divertido con su humor especial, siempre lo aclaro. Y sincero. Otro autorretrato literario donde repasa sus insaciables y variopintos apetitos. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Transcurre en su infancia, adolescencia y juventud. Lugares como Estados Unidos, Birmania, Bangladesh, Bruselas y Japón principalmente. Sitios donde un elefante de verdad fue uno de los regalos de cumpleaños.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Juliette, su hermana mayor, muy cercana a ella, juega un rol importante.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Desde pequeña empieza a sentir hambre. No el hambre que va ensamblado con el hecho de saciar el vacío del estómago, sino el que va más allá de esto tan «trivial» [así lo califica alguien que no tiene el problema de falta de alimento, desde ya].</span></div><div><span style="font-size: medium;">El suyo es el hambre —ya visto en grandes obras literarias— del conocimiento, de lenguas extranjeras, de libros, de belleza, también de alcohol y de chocolate. De escribir, buscar <i>ese miedo regocijante, esa necesidad voluptuosa.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Esta necesidad de tener hambre se extiende en todos los sentidos que ustedes se pueden imaginar. No escapa al físico y no en el sentido de saciarlo, sino de dominarlo:</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>En Bangladesh, me habían enseñado que el hambre era un dolor que desaparecía muy deprisa. Valiéndome de esta información, creé la Ley: el 5 de enero de 1981, día de Santa Amélie, dejaría de comer. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Tenía trece años y medio.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Y agrego hambre de regreso. Regresar a su casa de Kobe y encontrarse con Nishio-san. Su antigua aya será parte de su nostalgia feliz. Un encuentro con los afectos indefinibles y con ella misma.</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: large;">¡Fue un gran disfrute escribir este post y compartirlo!</span></div><div><span style="font-size: large;">Amélie Nothomb es una escritora a la que siento joven y moderna cuando la leo. Se involucra con los que nos rodea, con lo que nos cuesta sobrellevar: los miedos, la identidad como proceso de construcción hasta el fin de los días, la muerte como espejo.</span></div><div><span style="font-size: large;">Dice las cosas que muchos pensamos y no sabríamos expresarlo mejor, para captar el interés y la reflexión sin aburrimiento: irónica y nihilista, auténtica, sorprende en su rapidez de pensamiento. También de escritura, ya que es muy prolífica, un libro o más por año —muchos quedan guardados, a la espera de que se decida o no a publicarlos. </span></div><div><span style="font-size: large;">Existe una suspicacia en el campo cultural entre reconocimiento por «número», entiéndase notoriedad mediática y éxito comercial, y reconocimiento por «calidad», entiéndase ser reconocido por los expertos academicistas. </span></div><div><span style="font-size: large;">Bueno, Amélie Nothomb ha sido un suceso de ventas desde su comienzo, y también la respaldan prestigiosos premios, como el Gran premio de la Academia Francesa o el Prix de Flore, entre otros. Cuenta, además, con el apoyo de las traducciones de importantes editoriales extranjeras. Por lo tanto, pareciera que la discusión en este sentido quedaría saldada. Aunque siempre habrá recelos y prejuicios. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Espero que hayan disfrutado de este post y que disfruten de las novelas de Amélie Nothomb.</span></div><div><span style="font-size: large;">Hasta la próxima lectura,</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: large;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><h3><span style="font-size: medium;">Notas </span></h3><div><span style="font-size: medium;"><b>- Amélie Nothomb:</b> L´auteur, les romans, les bonus, les rendez-vous de Amélie.</span></div><div><span style="font-size: medium;">http://www.amelie-nothomb.com/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Instagram:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.instagram.com/ameliedesnomspropres/?hl=es</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Produire la valeur artistique dans une économie de la notorieté: Le cas d´Amélie Nothombb: Émile Saunier:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.cairn.info/revue-terrains-et-travaux-2015-1-page-41.htm</span></div><div class="cuerpo_noticia" id="cuerpo_noticia"><br /></div></div><div><br /></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-33429759792617303992023-06-17T09:32:00.000-03:002023-06-17T09:32:23.193-03:00«Si me puedes mirar», Olga Orozco<h1 style="text-align: center;"> «Si me puedes mirar»</h1><h1 style="text-align: center;">Olga Orozco</h1><h1 style="text-align: center;">[1920-1999, Argentina]</h1><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Para mamá</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">hoy, 12 años </span></i></div><div style="text-align: right;"><i><br /></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0G-A4dkFH37Juf_aXJTJERaupBqk4MEtbzAOrErORHFruyYmJEJlCfi7UWGTFRD1yNBc5PAUCrDXMGVbzRhlnzajaA-bt-wpaMT5TNPaIq741rsi_2XUzHg-r8rgK9ciMJaXnfse5J9j8/s1600/IMG_0052+%25281%2529.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="499" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0G-A4dkFH37Juf_aXJTJERaupBqk4MEtbzAOrErORHFruyYmJEJlCfi7UWGTFRD1yNBc5PAUCrDXMGVbzRhlnzajaA-bt-wpaMT5TNPaIq741rsi_2XUzHg-r8rgK9ciMJaXnfse5J9j8/s400/IMG_0052+%25281%2529.jpg" width="312" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgznXSr3to_GMw53JFYSrdqbdbeFv72ACEzCe7eVORJbPj6bBzDtbgTMtEvARU8HBP_xlxppCYvCBKgoCWv9Vdk-YnTnKOxovDYXPbgs_GNsna5fkH0VZqGmTiqdbwuZFNtNUscSPim2689/s1600/IMG_0052.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="499" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgznXSr3to_GMw53JFYSrdqbdbeFv72ACEzCe7eVORJbPj6bBzDtbgTMtEvARU8HBP_xlxppCYvCBKgoCWv9Vdk-YnTnKOxovDYXPbgs_GNsna5fkH0VZqGmTiqdbwuZFNtNUscSPim2689/s400/IMG_0052.jpg" width="312" /></a></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Ya lo sabemos ...<br />Es normal tener miedo ante lo inexplicable de una pérdida, nos dicen. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Atenúa la tristeza si uno lo comparte, si uno encuentra cordialidad y una voz afín del otro lado, si uno deja que el tiempo pase.<br /><br />Ya lo sabemos ...<br />Esos sentimientos son intransferibles, no se razonan, <i>entre yo y la vida hay un vidrio tenue*</i>, dice Pessoa hablando de esto. Hay poetas que traducen tan profundo y único, simple, que nos apoderamos de sus palabras y las guardamos para siempre.<br /><br />Olga Orozco es una de ellas. Ella mira el reverso de las cosas y las personas, explora territorios y señala lo imposible con su riqueza de imágenes y símbolos. Lo hace con mucha fuerza y nos invita a su contemplación dinámica. </span></div><div><span style="font-size: medium;">No hay que temerle a las palabras. Así como es <i>inefable el gozo</i>, también lo es la tristeza de una ausencia, que cede con los meses y años.<br /><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">No es mi intención otra que el recuerdo de mi madre, y de otras madres, con el lenguaje superior de la poesía.<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><br /><h2 style="text-align: center;">Si me puedes mirar<br />Olga Orozco</h2><div><br /></div><h2 style="text-align: center;"></h2><div><span style="font-size: medium;"><span>M</span>adre: es tu desamparada criatura quien te llama,</span></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">quien derriba la noche con un grito y la tira a tus pies como un </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> [telón caído</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">para que no te quedes allí, del otro lado,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">donde tan sólo alcanzas con tus manos de ciega a descifrarme en </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> [medio de un muro de fantasmas hechos de arcilla ciega.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Madre: tampoco yo te veo,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">porque ahora te cubren las sombras congeladas del menor tiempo y </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> [la mayor distancia,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y yo no sé buscarte,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">acaso porque no supe aprender a perderte.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Pero aquí estoy, sobre mi pedestal partido por el rayo,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">vuelta estatua de arena,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">puñado de cenizas para que tú me inscribas la señal,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">los signos con que habremos de volver a entendernos.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Aquí estoy, con los pies enredados por las raíces de mi sangre en duelo,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">sin poder avanzar.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Búscame entonces tú, en medio de este bosque alucinado</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">donde cada crujido es tu lamento,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">donde cada aleteo es un reclamo de exilio que no entiendo,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">donde cada cristal de nieve es un fragmento de tu eternidad,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y cada resplandor, la lámpara que enciendes para que no me pierda entre las [galerías de este mundo.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y todo se confunde.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y tu vida y tu muerte se mezclan con las mías como las máscaras de </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> [las pesadillas.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y no sé dónde estás.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En vano te invoco en nombre del amor, de la piedad o del perdón, </span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">como quien acaricia un talismán,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">una piedra que encierra esa gota de sangre coagulada capaz de revivir </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> [ en lo más imposible de los sueños.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Nada. Solamente una garra de atroces pesadumbres que descorre la tela de otros [años</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">descubriendo una mesa donde partes el pan de cada día,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">un cuarto donde alisas con manos de paciencia esos pliegues que graban en mi [alma la fiebre y el terror,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">un salón que de pronto se embellece para la ceremonia de mirarte pasar</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">rodeada por un halo de orgullosa ternura,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">un lecho donde vuelves de la muerte solo por no dolernos demasiado.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No. Yo no quiero mirar.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No quiero aprender otra vez el nombre de la dicha en el momento mismo en que [roen tu rostro los enormes agujeros,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">ni sentir que tu cuerpo detiene una vez más esa desesperada marea que lo lleva,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">una vez más aún,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">para envolverme como para siempre en consuelo y adiós.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No quiero oír el ruido del cristal trizándose,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">ni los perros que aúllan a las vendas sombrías,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">ni ver cómo no estás.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Madre, madre, ¿quién separa tu sangre de la mía?,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿qué es eso que se rompe como una cuerda tensa golpeando las entrañas?,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿qué gran planeta aciago dejar caer su sombra sobre todos los años de mi vida?</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¡Oh, Dios! Tú eras cuanto sabía de ese olvidado país de donde vine, </span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">eras como el amparo de la lejanía,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">como un latido en las tinieblas.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿Dónde buscar ahora la llave sepultada de mis días?</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿A quién interrogar por el indescifrable misterio de mis huesos?</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿Quién me oirá si no me oyes?</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y nadie me responde. Y tengo miedo.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Los mismos miedos a lo largo de treinta años.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Porque día tras día alguien que se enmascara juega en mí a las alucinaciones y a [la muerte.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Yo camino a su lado y empujo con su mano esa última puerta,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">esa que no logró cerrar mi nacimiento</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y que guardo yo misma vestida con un traje de centinela funerario.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿Sabes? He llegado muy lejos esta vez.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Pero en el coro de voces que resuenan como un mar sepultado </span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">no está esa voz de hoja sombría desgarrada siempre por el amor o por la cólera;</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">en esas procesiones que se encienden de pronto como bujías instantáneas</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">no veo iluminarse ese color de espuma dorada por el sol;</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">no hay ninguna ráfaga que haga arder mis ojos con tu olor a resina;</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">ningún calor me envuelve con esa compasión que infundiste a mis huesos.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Entonces, ¿dónde estás?, ¿quién te impide venir?</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Yo sé que si pudieras acariciarías mi cabeza de huérfana.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y sin embargo sé también que no puedes seguir siendo tú sola,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">alguien que persevera en su propia memoria,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">la embalsamada a cuyo alrededor giran como los cuervos unos pobres jirones de [luto que alimenta.</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y aunque cumplas la terrible condena de no poder estar cuando te llamo,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">sin duda en algún lado organizas de nuevo la familia,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">o me ordenas las sombras,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">o cortas esos ramos de escarcha que bordan tu regazo para dejarlos a mi lado cualquier día,</span></div></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">o tratas de coser con un hilo infinito la gran lastimadura de mi corazón. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><div><span style="font-size: medium;">Olga Orozco, </span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Los juegos peligrosos </i>[196],</span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Eclipses y Fulgores </i>(1998)</span></div></div><div style="text-align: right;"><br /></div><div style="text-align: right;"><div style="text-align: center;">*</div></div><div style="text-align: left;"><h3><b><br /></b></h3><h3><b>Notas</b></h3></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><b>-Olga Orozco: </b></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzjG3i_8YmxOFeaTDs-xPCmEgeecpCxtuakkj3DuvMJLljxsH9Jd-iXksq6Zh-24y6VpKpzbmm-M_HJK8CWQElwEpSI8vxpE6zYNlgZvi6tf4JWCbEptc5WzytvTRAeCnKAxQ7cXQX-6EP/s1600/Olga+Orozco.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="193" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzjG3i_8YmxOFeaTDs-xPCmEgeecpCxtuakkj3DuvMJLljxsH9Jd-iXksq6Zh-24y6VpKpzbmm-M_HJK8CWQElwEpSI8vxpE6zYNlgZvi6tf4JWCbEptc5WzytvTRAeCnKAxQ7cXQX-6EP/s1600/Olga+Orozco.jpg" width="400" /></a></div><div></div></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Nació en Toay, Pcia. de La Pampa, Argentina, el 17 de marzo de 1920 y falleció el 15 de agosto de 1999 en Buenos Aires.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Gran poeta, reconocida con importantes premios: Primer Premio Municipal de Poesía (1963), Premio de Honor de la Fundación Argentina (1971), Gran Premio del Fondo Nacional de las Artes (1980), Premio Nacional de Poesía (1988), Premio Konex, de Platino y de Honor (1994 y 2004), Premio de Literatura Latinoamericana y del Caribe Juan Rulfo (1998) y otros muchos.<br />Muchos la habrán conocido personalmente o la habrán visto en alguna entrevista. Recordarán sus hermosos ojos claros, su cara de fuertes rasgos, su voz profunda y sensual.<br />Su obra abarca un largo período de tiempo. Comienza con <i>Desde lejos</i>, en 1946, y termina con <i>Con esta boca, en este mundo</i>, de 1994.<br />Siendo muy joven perteneció al grupo surrealista <i>Tercera Vanguardia</i>, del que también formaba parte Oliverio Girondo.<br />Admiraba a Rimbaud, Baudelaire y Rilke.<br />De inteligencia sutil e imaginación pródiga en expresiones, se destacó por el uso frecuente y logrado que hace del oxímoron (dos conceptos de significado opuesto en una sola expresión).<br />Pertenecía a la generación del 40, junto a César Fernández Moreno, León Benarós, Vicente Barbieri y unos cuantos ausentes más, como Julio Cortázar y Manuel Mujica Lainez.<br />Dijo el poeta y crítico catalán Pere Gimferrer: «Cualquier lector efectivo o potencial de poesía, en efecto, sabría en este caso lo que ante todo importa saber: que Olga Orozco es manifiestamente la mayor poeta y uno de los mayores poetas que escriben en estos momentos en español.... Atendamos esta voz, cuyo poderío resulta tan turbador que casi podría llamársele alarmante... Explora territorios en los que el lenguaje persigue no sólo decirse a sí mismo, y en tal sentido configurar una forma autónoma de conocimiento, sino además obtener de las palabras algo que en cierto modo no es en palabras decible: mas no algo impreciso o "vaporizado", para emplear una expresión de Baudelaire, sino, por el contrario, aquel desvelamiento de la naturaleza última de nuestra experiencia del mundo que otros piden a la filosofía, pues todo verdadero poeta es un poeta filosófico, aunque opere —como, por lo demás hacía Heráclito— antes mediante imágenes que mediante ideas enunciadas de modo explícito... La poesía de Olga Orozco apela a lo esencial: a lo esencial poético, a lo que sólo poesía es, sin duda; más también a lo esencial de nuestra condición. Sus imágenes no sólo nos conmueven o nos sobrecogen: nos dicen qué somos y en qué consiste el ser."<br /><br /></span><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Prólogo (extracto) del libro <i>Eclipses y Fulgores, </i></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Antología, </i>Olga Orozco</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">1998, Editorial Lumen<i></i></span></div></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /><div style="text-align: left;"><b>- «Intervalo doloroso», Fernando Pessoa: </b>Poema aludido.<br /><a href="https://idalya.wordpress.com/2015/07/22/fernando-pessoa-intervalo-doloroso-libro-del-desasosiego/#:~:text=Fernando%20Pessoa%3A%20Intervalo%20Doloroso%20(Libro%20del%20desasosiego),tan%20dolorosa%20como%20mi%20dolor.">https://idalya.wordpress.com/2015/07/22/fernando-pessoa-intervalo-doloroso-libro-del-desasosiego/#:~:text=Fernando%20Pessoa%3A%20Intervalo%20Doloroso%20(Libro%20del%20desasosiego),tan%20dolorosa%20como%20mi%20dolor.</a></div><br /><br /></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-90905365086310116532023-05-28T09:49:00.010-03:002023-06-04T11:15:07.480-03:00«Grown Children» [Hijos grandes], Sharon Olds<h1 style="text-align: center;">«Grown Children» </h1><h1 style="text-align: center;">[Hijos grandes]</h1><h1 style="text-align: center;">Poema de </h1><h1 style="text-align: center;">Sharon Olds</h1><h1 style="text-align: center;">[California, 1942] </h1><h1 style="text-align: center;">Premio Pulitzer de Poesía 2013</h1><h1 style="text-align: center;"><i>The Unswept Room</i>, 2002</h1><h1 style="text-align: center;">[La habitación sin barrer]</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJibGhPvIqJmtL2V48_v80vWGutwT36ON4tpdaQCBrVA_NSllBz34QRR7m4O9bm6K8SnU-vTl8qmjprRjf6Ng-UWn8awxqFR_-4g7_wkzIiZYEFa97Mm3viqvRfsLCNjq71QhuM8zIfId-Lz2U5O6wZab5a_7Rk-t-n2JqvsoqXCizBAdWFsm-BhVlzQ/s640/IMG_5001.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJibGhPvIqJmtL2V48_v80vWGutwT36ON4tpdaQCBrVA_NSllBz34QRR7m4O9bm6K8SnU-vTl8qmjprRjf6Ng-UWn8awxqFR_-4g7_wkzIiZYEFa97Mm3viqvRfsLCNjq71QhuM8zIfId-Lz2U5O6wZab5a_7Rk-t-n2JqvsoqXCizBAdWFsm-BhVlzQ/w300-h400/IMG_5001.jpg" width="300" /></a></div><div style="text-align: center;">Gog y Magog Ediciones</div><div style="text-align: center;">Edición bilingüe</div><div style="text-align: center;">Traducción: Inés Garland</div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">One from one direction, one</span></div><div><span style="font-size: medium;">from another; one day they come back, together;</span></div><div><span style="font-size: medium;">and suddenly my body fits</span></div><div><span style="font-size: medium;">in the air it is standing in, and my brain</span></div><div><span style="font-size: medium;">fit in my skull again, and my mind</span></div><div><span style="font-size: medium;">in my brain, and over the anticlines of my</span></div><div><span style="font-size: medium;">mind light plays. Last week I had seen </span></div><div><span style="font-size: medium;">a being on the beach I couldn´t name at first,</span></div><div><span style="font-size: medium;">a short, upright creature with a round </span></div><div><span style="font-size: medium;">head and a swaybacked torso and brief</span></div><div><span style="font-size: medium;">appendages flashing to the sides and below</span></div><div><span style="font-size: medium;">like the beams of a star; so it appeared to sparkle,</span></div><div><span style="font-size: medium;">to twinkle along the sand — it was a tiny</span></div><div><span style="font-size: medium;">primate, and behind it along came another, </span></div><div><span style="font-size: medium;">tiner and more primitive,</span></div><div><span style="font-size: medium;">a dazzling winking, scintillating</span></div><div><span style="font-size: medium;">along, it was a baby. And now our daughter</span></div><div><span style="font-size: medium;">is asleep on the coach, not six pounds</span></div><div><span style="font-size: medium;">thirteen ounces, but about my size, </span></div><div><span style="font-size: medium;">her great, complex, delicate face,</span></div><div><span style="font-size: medium;">relaxed. And our son, last night, looking closely</span></div><div><span style="font-size: medium;">at his sweetheart as they whispered for a moment, what a tender</span></div><div><span style="font-size: medium;">listening look he had. We raised them</span></div><div><span style="font-size: medium;">daily, I mean hourly — every minute</span></div><div><span style="font-size: medium;">we were theirs, no hour went by we were not</span></div><div><span style="font-size: medium;">raising them — carrying them, bearing them, lifting them</span></div><div><span style="font-size: medium;">up, for the pleasure, and so they could see,</span></div><div><span style="font-size: medium;">out, away from us.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlDwphEXlWijDsutfnrl4_p_fRvuzLU3XlxBayZxBXAhzUA6ZEnwsOupBAkdlSgl3q9SYs19PbhbL-3aJUfQStOXf2R70sqtkZ01cEAM8dslqH2Cqifn62WLyU4ByIG0gL-kloK_f6uHle-63eSWrAL8lXXJXK6m67geCIGGk6nKfPVf6OnC-f4UGdWA/s640/IMG_5013.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="536" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlDwphEXlWijDsutfnrl4_p_fRvuzLU3XlxBayZxBXAhzUA6ZEnwsOupBAkdlSgl3q9SYs19PbhbL-3aJUfQStOXf2R70sqtkZ01cEAM8dslqH2Cqifn62WLyU4ByIG0gL-kloK_f6uHle-63eSWrAL8lXXJXK6m67geCIGGk6nKfPVf6OnC-f4UGdWA/w335-h400/IMG_5013.jpg" width="335" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Nuestros hijos: Albertina [con Julia], Carla, Juan y Franco</div></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Uno desde una dirección, otro</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>desde otra, un día vuelven, juntos,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>y de pronto mi cuerpo cabe</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>en el aire que ocupa, y mi cerebro</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>entra en mi cráneo otra vez, y mi mente</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>en mi cerebro, y sobre los relieves anticlinales de mi</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>mente juega la luz. La semana pasada había visto</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>un ser en la playa que al principio no pude nombrar,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>una criatura baja, erguida, con una cabeza</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>redonda y el cuerpo echado hacia atrás y unas </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>extremidades cortas que se destellaban a los lados y por debajo</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>como las puntas de una estrella, tanto que resplandecía,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>titilaba en la arena — era un pequeño</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>primate, y detrás de él venía otro,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>más pequeño y más primitivo,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>un parpadeo deslumbrante, centelleante,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>era un bebe. Y ahora nuestra hija</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>duerme en el sillón, no siete kilos</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>seiscientos, sino más o menos de mi tamaño,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>su rostro maravilloso, complejo, delicado, </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>tranquilo. Y nuestro hijo, anoche, miraba de cerca</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>a su enamorada mientras susurraban por un instante, qué tierna,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>atenta mirada tenía. Los criamos</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>diariamente, quiero decir a cada hora — cada minuto</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>éramos de ellos, ninguna hora pasaba en la que no estuviéramos</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>criándolos — alzándolos, soportándolos, llevándolos</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>en brazos, por el placer de hacerlo, y para que pudieran ver,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>más allá, lejos de nosotros.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhiXXBU04039MYV1Idy-C81YCPILXeMcI4ZOa3IKlJ2ieEKrpSsNCbPoS4vQi36nAZARlqjD1D2cfyzzbiwIEf5fyJu-mEZSJo1_YCA40_nJ_sDsSgD1Wu2Xqi1x3COc9DryUTB6nWs7xfha3OOpdiB9ETYbD5osVzIC1Gv71EtJwHvNFeuUc_E_uCRZA/s1004/Sharon%20Olds.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="565" data-original-width="1004" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhiXXBU04039MYV1Idy-C81YCPILXeMcI4ZOa3IKlJ2ieEKrpSsNCbPoS4vQi36nAZARlqjD1D2cfyzzbiwIEf5fyJu-mEZSJo1_YCA40_nJ_sDsSgD1Wu2Xqi1x3COc9DryUTB6nWs7xfha3OOpdiB9ETYbD5osVzIC1Gv71EtJwHvNFeuUc_E_uCRZA/w400-h225/Sharon%20Olds.webp" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Sharon Olds</div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sharon Olds nació en 1942 en San Francisco, California. Se graduó en la Universidad de Stanford y realizó su doctorado en la de Columbia. Desde hace años imparte clases de creación literaria en la Universidad de Nueva York. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Publicó entre otros: <i>Satan Says </i>[1980], <i>The One Girl and the Boy´s Party </i>[1983], <i>The Father </i>[1982], <i>The Unswept Room </i>[2002]<i>, Strike Sparks: Selected Poems </i>[2004] y <i>Stag´s Leap </i>[2012].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Su obra ha sido traducida a siete idiomas y ha obtenido numerosos premios, como el Pulitzer de Poesía 2013 y el National Book Critics Circle Award. Este año, 2023, le fue otorgado el Joan Margarit, </span><span>por su escritura «no conformista y genuina».</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><div style="font-size: medium;"><br /></div></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/p_8Q7xxFGKw" width="320" youtube-src-id="p_8Q7xxFGKw"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=p_8Q7xxFGKw</div><div style="text-align: center;">FILBA 2020. Entrevista de Inés Garland</div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Es un placer escucharla. Es luminosa. Ya sea cuando cuenta sobre sus procesos creativos o cuando lee sus poemas, cuando habla de su infancia o cuando confiesa que los mejores poemas son los que le permiten salir de sí misma, «cuando una verdad subyacente, cualquiera sea, musical o moral, sale a la luz».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">¿Poeta autobiográfica? Podría ser. La literatura del yo y la autoficción es una discusión que no vale la pena, es rancia dice Ana Wajszczuk en su artículo*, y agrega: <i>Yo </i>es <i>Otro</i>, decía Rimbaud, <i>Je suis autre</i>. Sus padres pueden ser el de todos, su cuerpo que envejece puede ser el de cada uno de nosotros, sus hijos son <i>los hijos que crecen.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Es un gran placer leer a esta poeta estadounidense que, como la mayoría, considera a Walt Whitman el padre de la poesía norteamericana y homenajea a Emily Dickinson, otra de mis favoritas.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El libro <i>La habitación sin barrer</i>, es una excelente edición bilingüe, y cuenta con la traducción de Inés Garland. Una colección de poemas al cual más fresco, llenos de energía de vida y emotividad, de franqueza. La vida y el amor que se transforma a cada paso, en lo emocional, físico y espiritual.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Sharon Olds sabe cómo capturar nuestro interés, cómo sumergirnos en sus imágenes poéticas y temas que nos incluyen a todos.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Espero que hayan disfrutado al leer este poema tan conmovedor. Versos libres [no siguen un esquema de rima ni patrón métrico específico], con la cadencia y traducción impecables. Veintiocho versos en una sola estrofa, alternando líneas terminadas con líneas encabalgadas [corta el verso antes de su parada natural], dándonos un movimiento, un flujo muy particular a los lectores. Nos detiene y nos apura. Hay una comparación con la escena de la playa —vida y paisaje—</span>, y luego nos invita a seguir con la imagen de sus hermosos hijos y la intimidad del hogar.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Nos habla, con gran emoción y profundidad, de la vida y de los saltos: ajenos y propios, hacia los desafíos que se nos presentan. Hacia la sorpresa y el milagro de ver a nuestros hijos ya grandes e independientes. Ya protagonistas absolutos... </span><i>más allá, lejos de nosotros. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura</span><span style="font-size: large;">.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><b>- Sharon Olds Offcial Website:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.sharonolds.net/#:~:text=Home%20%7C%20sharonolds.com</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Poetry Fundation:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poets/sharon-olds</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Siete escenas para Sharon Olds. Ana Wajszczuk:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://laagenda.buenosaires.gob.ar/contenido/29306-siete-escenas-para-sharon-olds</span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-79793984543312056492023-04-29T08:01:00.010-03:002023-04-29T08:40:01.978-03:00«A los estados», poema de Walt Whitman<h1 style="text-align: center;">«To the States»</h1><h1 style="text-align: center;">To Identify the 16th, 17th, or 18th Presidential</h1><h1 style="text-align: center;">poem</h1><h1 style="text-align: center;">by Walt Whitman</h1><h1 style="text-align: center;">«A los estados»</h1><h1 style="text-align: center;">Para identificar las Presidencias 16.ª, 17.ª o 18ª </h1><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Con la justa indignación, Walt Whitman:</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><br /><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjW3kWWtGf8qpjPIUjsIDylkzjn4sxCrsX4XiZsMgp5WcH-9bEKjSiF1hJ7lsoqFuho5PP-XeLnelp0QCyuY2pprdkXfEPYEYswDAKWcFtzewp72Px4tdB6ruH3O8CTIEt7Sq-HSYJvDat8BCUJvjNNNbPR9KVoyj-aobYAOmWU2draeAoEbL67l_jdow/s640/IMG_4628.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="361" data-original-width="640" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjW3kWWtGf8qpjPIUjsIDylkzjn4sxCrsX4XiZsMgp5WcH-9bEKjSiF1hJ7lsoqFuho5PP-XeLnelp0QCyuY2pprdkXfEPYEYswDAKWcFtzewp72Px4tdB6ruH3O8CTIEt7Sq-HSYJvDat8BCUJvjNNNbPR9KVoyj-aobYAOmWU2draeAoEbL67l_jdow/w400-h226/IMG_4628.jpg" width="400" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i><span>Why </span></i><i>reclining interrogating? why myself and all drowsing?</i></span></div></div><div><span style="font-size: medium;">¿Por qué reclinarse, interrogar? ¿Por qué estamos todos adormecidos?</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>What depending twilight—scum floating atop of the waters,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Qué ocaso cada vez más profundo —escoria flotando sobre las aguas.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Who are they as bats and night-dogs askant in the capitol?</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">¿Quiénes son esos que andan, como murciélagos y como perros nocturnos, preguntando en el capitolio?</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><i><span style="font-size: medium;">What a filthy Presidentiad! (O South, your torrid suns! O North, your arctic freezings!)</span></i></div><div><span style="font-size: medium;"><span>¡Qué sucia Presidencia! (¡Oh Sur, tus </span><span>tórridos </span><span>soles! ¡Oh Norte, tus árticas heladas!</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Are those really Congressmen? are those the great Judges? is that the President?</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">¿Estos son, de verdad, los Congresistas?, ¿y aquellos los grandes Jueces?, ¿y ese el Presidente?</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Then I will sleep awhile yet, for I see these States sleep, for reasons; </i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Entonces, dormiré todavía un rato, ya que veo que estos Estados también duermen, por razones; </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>(With gathering murk, with muttering thunder and lambent shoots we all duly awake,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">(Todos estamos debidamente despiertos, en la oscuridad creciente, con el murmullo del trueno y con los brotes centelleantes,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>South, North, East, West, inland and seaboard, we will surely awake.)</i></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sur, Norte, Este, Oeste, el interior y el litoral: nos despertaremos, sin duda).</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>By the Roadside</i></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Al borde del camino</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>«A los estados. Para identificar las Presidencias 16.ª, 17.ª o 18.ª» es un poema de ocho versos, </span><span>del gran Walt Whitman, fundador de la poesía norteamericana. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Se encuentra en su famoso libro </span><i>Hojas de Hierba </i><span>[Leaves of Grass, 1855]</span><span>, dentro del grupo titulado «al borde del camino [</span><i>By the Roadside </i><span>[1881].</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Esta obra se considera la gran epopeya americana y la gran epopeya de la literatura universal, donde se canta el nacimiento de Estados Unidos y su desarrollo como nación.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Pero también es el retrato de una persona: Walt Whitman. Con sus pasiones y anhelos, con su poesía y su prosa.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixf2xqUq5NFnoiIgVYgi-OZID1uKfnstKiBgAMjRzddb4x3e54y3IJZPwa7qWdNIiPPUBPruUcNt1xwPXXlIlo3SC7RATnZ7hxbqe11w4laq8YTcPsYe8R1C1uEOGQ8WHQKIh5k9_VBQC8G7Jw3LHT9lbWK3O8FUad2DFCflc55yJW3WfX8aFDWLzv_Q/s332/IMG_4638.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="332" data-original-width="294" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixf2xqUq5NFnoiIgVYgi-OZID1uKfnstKiBgAMjRzddb4x3e54y3IJZPwa7qWdNIiPPUBPruUcNt1xwPXXlIlo3SC7RATnZ7hxbqe11w4laq8YTcPsYe8R1C1uEOGQ8WHQKIh5k9_VBQC8G7Jw3LHT9lbWK3O8FUad2DFCflc55yJW3WfX8aFDWLzv_Q/w354-h400/IMG_4638.jpg" width="354" /></a></div><div style="text-align: center;">What Whitman</div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Todos conocen al poeta estadounidense, al autor del portentoso <i>Canto a mí mismo </i>[1855], a su tono optimista, de confianza, el que alaba el cuerpo humano y la naturaleza, el que tan bien expresa el goce de los sentidos. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLUzPjTkiZDpwVRdg-73m2GkoI_S8oDqa1zSDCjBB41HH6tzVM7W0vjN4I4Vp-ZyI27di0a-EL1OC0AuI65wdEhjxpnMVUuwgrqXtFmUw_4e5kEi-HFTS8o37eASQY_nn5j0DEP0nTqKVVbRFJ9RVz-2FwaDnXG80j-lKVoNOOpDtpizg8w1re0xIfFA/s640/IMG_4654.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="563" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLUzPjTkiZDpwVRdg-73m2GkoI_S8oDqa1zSDCjBB41HH6tzVM7W0vjN4I4Vp-ZyI27di0a-EL1OC0AuI65wdEhjxpnMVUuwgrqXtFmUw_4e5kEi-HFTS8o37eASQY_nn5j0DEP0nTqKVVbRFJ9RVz-2FwaDnXG80j-lKVoNOOpDtpizg8w1re0xIfFA/w353-h400/IMG_4654.jpg" width="353" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Pero acá </span><span>se aleja </span><span>de los poemas sentimentales. Y se muestra enojado. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Con una gran claridad de imágenes escribe</span><span><span> este reproche a los políticos que gobiernan —<i>escoria flotando sobre las aguas—</i>, </span><span>los reprende y expresa su descontento. También reprende a los congresistas y a los jueces. </span></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Denuncia el oportunismo político, la corrupción oficial y la atmósfera que crean —<i>esa densa oscuridad</i>, en una feroz diatriba.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Es «el Whitman político».</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimG-u4QFH-H_2tQL1ydnrUDoe0XbwzSBr7eUB7BXBI0Y9slEnEr0zOEPl25cSjzrZ_v7BqMJFZWXVlh1ReV17t7mYklnw9Yw5_nExgkV52e1y6OPlG7SuX3w3yjJtjm-x8BvLm_qumvUkxS65fJ865qjROBuIyH6Gx_hwPkEeRl0Lct9LS-PoE4nZ-Jw/s1280/betsy-erkkila-whitman-the-political-poet.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1280" data-original-width="877" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimG-u4QFH-H_2tQL1ydnrUDoe0XbwzSBr7eUB7BXBI0Y9slEnEr0zOEPl25cSjzrZ_v7BqMJFZWXVlh1ReV17t7mYklnw9Yw5_nExgkV52e1y6OPlG7SuX3w3yjJtjm-x8BvLm_qumvUkxS65fJ865qjROBuIyH6Gx_hwPkEeRl0Lct9LS-PoE4nZ-Jw/w274-h400/betsy-erkkila-whitman-the-political-poet.jpeg" width="274" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Un poeta que leyó los signos de su tiempo</span><span>, lo dice Betsy Erkkila en su</span><span> </span><i>Whitman, The Political Poet </i><span>[1989], donde repara en este aspecto: el poeta y la historia, la cultura política de su tiempo.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Él, como muchos estadounidenses, estaban hartos de los presidentes Millard Fillmore, Franklin Pierce y James Buchanan, quienes no gobernaron con la firmeza y pericia que los ciudadanos esperaban. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Entonces Whitman, quien expresó su enojo en un panfleto, sin miramientos, los llamó villanos, superficiales, mediocres, llorones, poco confiables, de falso corazón,... «</span><span>¡Qué sucia Presidencia!», dice en el poema.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Y luego, volviendo al poema, al finalizar, habla del despertar democrático como esperanza, una especie de atisbo de alegría cuando esa </span><i>escoria </i><span>es limpiada por los ciudadanos que despiertan. Y la energía y entusiasmo de Whitman vuelve,</span><span> </span><i>with muttering thunder and lambent shoots, </i><span>esa fuerza imprescindible</span><span>.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Porque para Whitman [1819-1892], poeta, enfermero voluntario en la Guerra de Secesión [1861-1865], periodista y ensayista, «el hijo de Manhattan», carnal y bebedor, es necesario que todos estén «</span><span>debidamente despiertos».</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Dice de la democracia, «esa forma de ser. Ese estar con los demás. Que los que gobiernan se acerquen a sus semejantes, que los respeten y que defiendan su dignidad». </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Espero que les haya gustado leer este poema e</span><span>n un momento tan especial que estamos viviendo, tan difícil de explicar para mí que parece </span><span>una fantasía distópica.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Pues bien, quise encontrar algo en la literatura.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Invocar al poeta Whitman y a su apasionada voz sin freno, llena de energía y lucha. Recurrir a ella, ya que también fue de esperanza en tiempos de gran desilusión. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Es una voz que proviene de Estados Unidos, sí, pero que saluda al mundo, sin tiempo. Y, sobre todo, una que «no tiene cátedra, ni filosofía, ni escuela». Y sí tiene la justa indignación.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Por otro lado, siempre es grato volver al colosal Whitman, «el primer poeta de la democracia». Tan admirado por Emerson [1803-1882], quien elogió en una carta su espíritu libre y valiente, y Tennyson [1809-1892], su contemporáneo británico. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">También por José Martí: «¿Quién es el ignorante que puede prescindir de la poesía?», dijo el poeta cubano, exiliado en Nueva York, quien también pide fervorosamente: «¡Escuchen a Walt Whitman. Hay que estudiarlo!». </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEip3oH4uYO3YSZsdQqHUU5NecikcYh3mgiDjXvS4eNwS4QK2RWrT9QZHxijv7LoKiQ6tGK618dBMHPmSS7C_pNIPl9hemXU47274BqGJ22yKZn2cFbWxrpALgKJgT5tWA--mytMh1zTw23tZ6VqlZcfzwcf0qWKUWDJRBZdleSO9OFLh0A-OD2ZNsXuqQ/s1600/To%20A%20President%20by%20WW.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1600" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEip3oH4uYO3YSZsdQqHUU5NecikcYh3mgiDjXvS4eNwS4QK2RWrT9QZHxijv7LoKiQ6tGK618dBMHPmSS7C_pNIPl9hemXU47274BqGJ22yKZn2cFbWxrpALgKJgT5tWA--mytMh1zTw23tZ6VqlZcfzwcf0qWKUWDJRBZdleSO9OFLh0A-OD2ZNsXuqQ/w400-h300/To%20A%20President%20by%20WW.jpeg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">En </span><i style="font-size: large;">Hojas de Hierba</i><span style="font-size: large;">, con cambios en las diferentes ediciones, Whitman hace muchas referencias a presidentes. Hay cambios en su pensamiento y en su tratamiento poético. Desde el presidente idealizado [odas a Abraham Lincoln] a la decepción por la incapacidad y balbuceos para hacer lo que hay que hacer. </span><i style="font-size: large;">Puppets!</i><span style="font-size: large;">, dice, en lugar de hombres instruidos, experimentados y estadistas que necesitamos.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Whitman nació en 1819, diez años después de la presidencia de Thomas Jefferson [1801-1809], y fueron los valores democráticos jeffersonianos con los que creció. Idolatrando a este y a todos los presidentes legendarios, como George Washington y Andrew Jackson, además del nombrado. Apoyó activamente a otros en los que confiaba.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En diferentes tiempos, el poeta se erige como la voz de la «gente común», o cae en la apatía, o comete «errores de juicio» en sus teorías sobre el concepto personalista del poder presidencial y el poder de los hombres de gobierno, el que fuera un ideal para él. Y también nosotros, en todo caso, los cometemos, en querer encontrar algo consistente y lógico, tanto en nuestros presidentes como en los poetas —como dice el excelente estudio de Nathan Faries* [The Pennsylvania State University].</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Su visión dicotómica, la idealización y el destronamiento. Todo está en Whitman.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Whitman realizó sus mejores trabajos en tiempos de agitación política —</span><span>década de 1850—</span><span>, un Whitman furioso y escéptico. Luego el país se unificaría y llegaría el período de creación literaria en que pierde la poesía y gana la prosa. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Es un Whitman más suave y amable. Ya no siente la justa indignación.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿Habrá sentido el poeta nostalgia por <i>ese </i>fuego? Un tema que no concluye.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Ahora me despido, hasta la próxima lectura.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h3 style="text-align: left;">Notas</h3><div><b><span style="font-size: medium;">- Poetry Foundation: To the States, by Walt Whitman:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poems/51868/to-the-states</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- <i>Hojas de Hierba</i>, Walt Whitman: Pág. 299.</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.solidaridadobrera.org/ateneo_nacho/libros/Walt%20Whitman%20-%20Hojas%20de%20hierba%20&%20%20prosas.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- </b><i style="font-weight: bold;">Hojas de Hierba</i><b>, Walt Whitman. Edición completa. Selección de prosas: </b>Edición de Eduardo Moga.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://mep.janium.net/janium/Documentos/273411.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- El poeta Walt Whitman, José Martí:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://circulodepoesia.com/2019/05/jose-marti-sobre-walt-whitman/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Whitman and the Presidency: Nathan Faries.</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://pubs.lib.uiowa.edu/wwqr/article/25851/galley/134219/view/</span></div><div><div class="c-feature-bd" style="border: 0px; font-family: adobe-garamond-pro, Garamond, Baskerville, "Baskerville Old Face", "Hoefler Text", "Times New Roman", serif; font-weight: inherit; line-height: 1.3; margin: 0px 0px 40px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><div class="o-poem isActive" data-view="PoemView" style="border: 0px; font-family: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; padding: 0px; position: relative; vertical-align: baseline;"><div class="o-vr o-vr_6x" style="background-color: white; border: 0px; margin: 0px 0px 30px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><div class="c-epigraph" style="border: 0px; font-family: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; padding: 0px 0px 0px 24px; vertical-align: baseline;"><p style="border: 0px; font-family: inherit; font-size: 1.25rem; font-style: inherit; font-weight: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"></p></div></div></div></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-88849861380197894182023-04-09T20:18:00.006-03:002023-04-10T03:05:30.430-03:00«Orfanato», Serhiy Zhadan<h1 style="text-align: center;"><i>Orfanato</i></h1><h1 style="text-align: center;">[2017, edición original ucraniana]</h1><h1 style="text-align: center;">[2022, edición española]</h1><h1 style="text-align: center;">Serhiy Zhadan </h1><h1 style="text-align: center;">[1974, Starobilsk, Ucrania]</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtyIJvoKJ8iHblfRdNgskdQtkKmVyUgcbLkBGkpgKd4QKQa58ZY6WyNMZb7n7LBzS8jShmXkNd8XciWyMsZ97mnrsEJB9ya1Dq-blTZW2oX11pxSjoAqCaCS9BHzcB-H2XCgxJ7CTCkKHTOyO3fZQpoQOPky3BVKUwOKe-Sv-UvN7U_bFLm2ETFENVsA/s640/IMG_4481.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="620" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtyIJvoKJ8iHblfRdNgskdQtkKmVyUgcbLkBGkpgKd4QKQa58ZY6WyNMZb7n7LBzS8jShmXkNd8XciWyMsZ97mnrsEJB9ya1Dq-blTZW2oX11pxSjoAqCaCS9BHzcB-H2XCgxJ7CTCkKHTOyO3fZQpoQOPky3BVKUwOKe-Sv-UvN7U_bFLm2ETFENVsA/w388-h400/IMG_4481.jpg" width="388" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Galaxia Gutenberg; 320 págs.</div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">Serhiy Zhadan, </span></i></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">una de las voces más importantes de la literatura ucraniana contemporánea.</span></i></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Serhiy Zhadan, para quienes no lo conocen, es un escritor, poeta, ensayista, traductor, músico y activista de cuarenta y ocho años. <i>Orfanato </i>es la primera de sus ocho novelas traducida al castellano. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Muy celebrado en su país y ahora en el mundo lector e interesado en lo que sucede más allá de la ficción. Aunque la creación literaria está presente y vale la pena acercarse a ella. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOQ7jXCmR0WY8nUepNJUUS2wwgYY2_CDQ0TL3NJ1rkjVFyN-qF9ciRE_jXcR5mHIV0XrHEDB5SPU-PetmAxZgeJqKri_elq6VKPQBGl3WCytrG8Obacg0ycTtSEX6JDfNlKJF5s2IKHksSO49NrqFohm5vNSuu5E-BdjNGWt_NvOo620p2kjt6WTtzfw/s875/Serhiy%20Zhadan%20.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="583" data-original-width="875" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjOQ7jXCmR0WY8nUepNJUUS2wwgYY2_CDQ0TL3NJ1rkjVFyN-qF9ciRE_jXcR5mHIV0XrHEDB5SPU-PetmAxZgeJqKri_elq6VKPQBGl3WCytrG8Obacg0ycTtSEX6JDfNlKJF5s2IKHksSO49NrqFohm5vNSuu5E-BdjNGWt_NvOo620p2kjt6WTtzfw/w400-h266/Serhiy%20Zhadan%20.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Serhiy Zhadan</div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Serhiy Zhadán nació el 23 de agosto de 1974 en Starobilsk, óblast [provincia] de de Lugansk. Reconocida mayoritariamente por la comunidad internacional como parte integrante de Ucrania, aunque desde el 2022 forma parte de facto de Rusia.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGM61Jwehz90IY6SXKbrGgwJv6y-83CQs17lyrHZf6iCFFWH9lfvOiR1i_k7qxTNbm6me-8I_7FRzgAofN1ngqs02WLotF2ZwcZKmiu85eCeeirIfuNmHKUUZlKYVXW62eqBnJhQFOA4mBdhjuzYQMNAy0qu3qmXZp71n9zdjpatBYU1RtudRIeEO4nw/s800/regiones-de-donetsk-y-de-lugansk-de-ucrania-mapa-40860225.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="585" data-original-width="800" height="293" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGM61Jwehz90IY6SXKbrGgwJv6y-83CQs17lyrHZf6iCFFWH9lfvOiR1i_k7qxTNbm6me-8I_7FRzgAofN1ngqs02WLotF2ZwcZKmiu85eCeeirIfuNmHKUUZlKYVXW62eqBnJhQFOA4mBdhjuzYQMNAy0qu3qmXZp71n9zdjpatBYU1RtudRIeEO4nw/w400-h293/regiones-de-donetsk-y-de-lugansk-de-ucrania-mapa-40860225.jpeg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Filólogo y profesor de Literatura, vive y trabaja en Járkov. Tradujo poesía del alemán, inglés, bielorruso y ruso, a poetas tales como Paul Celan y Charles Bukowski entre otros. Sus propias obras han sido traducidas a muchos idiomas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">En su novela, <i>Anarchy in the UKR</i>, de gran éxito —shortlist del premio «National Bestseller Prize» y candidata a «Book of the Year», habla, en uno de sus capítulos, de su propia infancia y juventud durante la entonces Unión Soviética hasta la Revolución Naranja [2004-2005], de un país que sufre muchas transformaciones. Un retrato fundamental de la Ucrania poscomunista.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Su título y lema para uno de los capítulos deriva del tema musical de la banda punk inglesa Sex Pistols: <i>Anarchy in the U.K.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuIUXnz81zz6Uvc6wuek4374o9nCWuH5yp9zvTMQPhdru2lap2SlPt9h0s6s4Q1-AdoIQmDjfTGB8iKPzbDBvr574rm-m80OR6Dy9Av32HQoi8NEtvEdGG1vc2iFug92vymrbinSNl1DQeODY6zN42TYBUDrX5gYTODr9Oo-HrHlmAydoSpFQxdeIgA/s4179/anarchy-in-the-ukr_9783518125229_cover.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4179" data-original-width="2549" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIuIUXnz81zz6Uvc6wuek4374o9nCWuH5yp9zvTMQPhdru2lap2SlPt9h0s6s4Q1-AdoIQmDjfTGB8iKPzbDBvr574rm-m80OR6Dy9Av32HQoi8NEtvEdGG1vc2iFug92vymrbinSNl1DQeODY6zN42TYBUDrX5gYTODr9Oo-HrHlmAydoSpFQxdeIgA/w244-h400/anarchy-in-the-ukr_9783518125229_cover.jpeg" width="244" /></a></div></span><span style="font-size: medium;"><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div>¿Por qué me interesé en conseguir y leer esta novela de Serhiy Zhadan, <i>Orfanato</i>?</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sucede que desde el trágico 24 de febrero de 2022, con mayor o menor intensidad, todos tenemos los ojos puestos en Ucrania, su país invadido por Rusia. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Al cumplirse un año, leí muchos artículos periodísticos. También culturales —quería saber cómo se expresaban los intelectuales. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Y luego supe a quién habían honrado con el Premio de la Paz los Libreros Alemanes en la Feria del Libro de Frankfurt, el 23 de octubre de 2022: a Serhiy Zhadan.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiojsbVI7ia8NH1BJgciNeY11bqI2CgDWS9sx326r_rf7vopuW9TdP32kmMbJILALGB1en-_DfiHJWPsanFc7yD3q9U-xR_antybVLz_bS012CFiKHrtQJWYZ8kRBHyljt1EWTqq8tLQwEw3EzqJhZlsQfhwq8n9PNlgutFJP9CHOXzAStXqk2XGUy05w/s700/Serhiy%20Zhadan%20recbiendo%20el%20premio%20de%20la%20Paz.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="394" data-original-width="700" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiojsbVI7ia8NH1BJgciNeY11bqI2CgDWS9sx326r_rf7vopuW9TdP32kmMbJILALGB1en-_DfiHJWPsanFc7yD3q9U-xR_antybVLz_bS012CFiKHrtQJWYZ8kRBHyljt1EWTqq8tLQwEw3EzqJhZlsQfhwq8n9PNlgutFJP9CHOXzAStXqk2XGUy05w/w400-h225/Serhiy%20Zhadan%20recbiendo%20el%20premio%20de%20la%20Paz.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;"><i>Friedenspreis des Deutschen Buchhandels</i></div><div style="text-align: center;">[Premio de la Paz del Comercio Librero Alemán 2022]</div><div style="text-align: center;"><br /></div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Allí, además de elogiar sus creaciones, inspirando desde el punto de vista lingüístico, literario y musical, valoraron en alto grado «su compromiso con la gente de su tierra natal: toca en estaciones de metro, saca a la gente de barrios muy disputados, lee poemas en salas repletas y distribuye suministros de socorro por las ciudades invadidas», dijeron.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Al gustarme todo lo referido al lenguaje, quise saber más de alguien que dijo: «Hay que llamar a las cosas por su nombre: Un criminal es un criminal, la libertad es la libertad y la maldad es la maldad. Mientras tengamos nuestro lenguaje, todavía tenemos la vaga oportunidad de explicarnos, de decir nuestra verdad. Incluso si nos duele la garganta por las palabras. Incluso si te sientes abandonado y vacío por las palabras. La voz le da una oportunidad a la verdad. Y es importante aprovechar esta oportunidad».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Y leí este poema, que es una canción. El autor explica que surgió al conocer a dos chicos que, en el metro de Járkov [segunda ciudad mayor de Ucrania], ayudaban a los adultos, mantenían el orden y organizaban a los «pequeños» porque, ellos mismos pequeños, ya eran adultos.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">METRO</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Tú, niño de Saltivka, el de la casa en llamas:</span></div><div><span style="font-size: medium;">Es más profundo el metro que muchos hondos mares.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Por sus entrañas atestadas, tú y tu linterna en el bolsillo</span></div><div><span style="font-size: medium;">El Señor te acompaña en la estación de metro por la noche</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiNFagEISWY2E6SuldlMaO3Aggimb2ncScFlOMqG2PS5Car22_V0OHdyEnsYSzb_kDA2aPeZBcUit1E-o45edSdVOcSf4SDTYu83Ou55b-bUk6Y17-uk7c_2E_lc_JbpnLyzswDIMuy95ZBElKGDrbDDlxFOXBT24FG7SafObMBhnOrmCB7mcqTOnCYA/s1600/Casa%20en%20llamas,%20Ucrania.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgiNFagEISWY2E6SuldlMaO3Aggimb2ncScFlOMqG2PS5Car22_V0OHdyEnsYSzb_kDA2aPeZBcUit1E-o45edSdVOcSf4SDTYu83Ou55b-bUk6Y17-uk7c_2E_lc_JbpnLyzswDIMuy95ZBElKGDrbDDlxFOXBT24FG7SafObMBhnOrmCB7mcqTOnCYA/w400-h225/Casa%20en%20llamas,%20Ucrania.jpeg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Tú, niña del liceo de Novy Domy,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Nadie podría decirte, y yo tampoco puedo,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Nadie podría explicarte por qué el barrio está en llamas,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero tu corazón de niña es más fuerte que el metal.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Niños alegres y enojados del subsuelo de Járkov,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Niños que viven en las profundidades del metro</span></div><div><span style="font-size: medium;">El mundo ha visto todo esto y está canoso y viejo,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el amor es un trabajo que hay que hacer cada día.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Que se haga la calma, que la ciudad te cubra con su ala.</span></div><div><span style="font-size: medium;">La ciudad te protegerá, la ciudad te dará su calor.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Te daré té caliente de mi termo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Y cuando crezcas, tú también podrás dar calor.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Es un saber extraño: distinguir entre las armas</span></div><div><span style="font-size: medium;">El móvil de mamá, la vieja colchoneta del hermano.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Este metro te da esperanza.</span></div><div><span style="font-size: medium;">En algún lugar profundo late tu corazón.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Niños alegres y enojados del subsuelo de Járkov,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Niños que viven en las profundidades del metro</span></div><div><span style="font-size: medium;">El mundo ha visto todo esto y está canoso y viejo,</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el amor es un trabajo que hay que hacer cada día.</span></div><div><span style="font-size: medium;">[Se repite tres veces]</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Y así está hoy Saltivka, uno de los barrios de Járkov arrasado por la guerra:</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=zMZdcTrhAdY</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">13/2/2023</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/zMZdcTrhAdY" width="320" youtube-src-id="zMZdcTrhAdY"></iframe></div><br /><span style="font-size: medium;">*</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Si quieren acercarse, literalmente hablando, a lo que sucede en Ucrania, con una historia muy bien contada y escrita, si quieren ver el día a día de una persona común que debe llevar adelante algo importante para su familia, lean <i>Orfanato</i>, una novela excelente desde todo punto de vista. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Una historia poderosa, de la que trataré, en mi reseña, de no ir más allá de lo necesario: </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Pasha, un profesor de lengua ucraniana de treinta y cinco años, es el protagonista. Debe ir a buscar a su sobrino de trece, que ha quedado atrapado en un orfanato del otro lado del frente.</span></div><div><span style="font-size: medium;">«¡Ve a buscarlo!», le dice el padre enérgicamente.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Y tan resuelto está el abuelo del niño, que si Pasha no va, ya que piensa que es la madre —su hermana— la que debe ir, está decidido a hacerlo él mismo. </span></div><div><span style="font-size: medium;">El lugar donde está internado es un sitio para niños con mal comportamiento. Sasha es su nombre, y tiene una historia personal que lo hace estar enojado con el mundo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Estamos en el año 2014 [podría ser el actual], Ucrania, región de Donbas que limita con Rusia.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrRot7AUjaMtIAF18_lmmjwXoMwOsmjqEwwEDwx4XqippwVbo9UMLlax8rmvuoPL-cDN2UwSd0hgNrWiU4OEd1hcA3p8skPZGC5BpdAhCGdbw8EGu-gIJpUmWmBP5TWDsrNb4CExmY8npCpFA60I8-cXmf98P2KWpqmkf-cq3Q9h4adxCyxo-AymQX5w/s1684/War_in_donbass.svg.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1684" data-original-width="1200" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrRot7AUjaMtIAF18_lmmjwXoMwOsmjqEwwEDwx4XqippwVbo9UMLlax8rmvuoPL-cDN2UwSd0hgNrWiU4OEd1hcA3p8skPZGC5BpdAhCGdbw8EGu-gIJpUmWmBP5TWDsrNb4CExmY8npCpFA60I8-cXmf98P2KWpqmkf-cq3Q9h4adxCyxo-AymQX5w/w285-h400/War_in_donbass.svg.png" width="285" /></a></div><div style="text-align: center;">Guerra en Donbas, 2014</div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">A modo de aclaración, ya que fue importante para mí —no está especificado en la trama de la novela—, para ubicarme en tiempo, espacio y situación política y social: </span></div><div><span style="font-size: medium;">Tras la caída del Muro de Berlín y la disolución de la Unión Soviética, muchos rusoparlantes quedaron fuera de la órbita moscovita. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Dentro de la región que Vladimir Putin invadió el 24 de febrero de 2022, y la misma donde se desarrolla la novela, hay una gran diversidad cultural. Personas que hablan, en su día a día, ruso, ucraniano, o una mezcla de ambos.</span></div><div><span style="font-size: medium;">El tema del lenguaje se convirtió en un motivo de pugna que ninguno de los gobiernos fue capaz de resolver. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Esta incapacidad o desidia queda muy bien plasmada en la novela, porque Pasha, al ser un profesor de lengua ucraniana lo manifiesta en muchos momentos.</span></div><div><span style="font-size: medium;">De una muy buena manera, para mí, alude a la cuestión lingüística frente a cada interlocutor que se le va presentando en su difícil travesía. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Volviendo a los hechos históricos, la independencia de Ucrania en 1991 marca una etapa. </span></div><div><span style="font-size: medium;">La guerra de Donbás, que es el marco y tiempo de la novela, comenzó el 6 de abril de 2014. El gobierno interino de Ucrania había iniciado un operativo armado contra los grupos separatistas rusófonos del este de ese país tras la anexión de Crimea por Rusia. </span></div><div><span style="font-size: medium;">La política de rusificación fue más intensa en Ucrania que en otras partes de la Unión Soviética, ya que acá existe el grupo más grande de rusófonos —que no son rusos étnicos.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Estos son, a grandes rasgos, los antecedentes históricos y políticos, y el germen de la guerra actual.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhurk3KVZuB2c_Ald5E6HSB8g5kPTaaE6xQWevxZhaY-tATasa_YhxjcoLIMgSByJxmKdBJZv3g3v6cu995PSQUx7ru2kVvvPGbjG0Hb0dbJud5fGpCAVFBz3WnTzgPp55G9_ndyYCN7NMXiquQFl7K3CLU7l1Em3QIbk9tjjmxYC2Hi2F_SAws3B_i6w/s1279/IMG_4497.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="604" data-original-width="1279" height="189" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhurk3KVZuB2c_Ald5E6HSB8g5kPTaaE6xQWevxZhaY-tATasa_YhxjcoLIMgSByJxmKdBJZv3g3v6cu995PSQUx7ru2kVvvPGbjG0Hb0dbJud5fGpCAVFBz3WnTzgPp55G9_ndyYCN7NMXiquQFl7K3CLU7l1Em3QIbk9tjjmxYC2Hi2F_SAws3B_i6w/w400-h189/IMG_4497.jpg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sin detallar el camino que recorrerá Pasha, lo que le pasará, con quienes se encontrará pacíficamente o, a quienes tendrá que enfrentar, sí les diré algo del paisaje, de la «escenografía», del ambiente que lo rodea: uno de los grandes valores literarios de esta obra.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Hablar del frío y la nieve con la ropa húmeda que no protege, del hambre que va gastando las reservas de energía, del silencio sospechoso, del miedo al ver las carreteras llenas de combatientes con ametralladoras al hombro y los cientos de civiles por todos lados conformando una masa carente de expresividad a la que Pasha se une, es meterse de lleno en algo que la mayoría desconocemos.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Como el desconocimiento de Pasha sobre qué es lo que está sucediendo, aunque se diga a sí mismo «algo anda mal por aquí».</span></div><div><span style="font-size: medium;">Las banderas nacionales destrozadas y el tener que poner cara de tranquilidad para no despertar sospechas, porque así se siente, un sospechoso frente a esos soldados que fuman y lo miran con desdén, en cada retén, en cada puesto de control donde debe demostrar su legalidad, su pasaporte en... ¿su propio país?, ¿una ciudad tomada o a punto de ser tomada?, ¿es que el gobierno de la ciudad está cambiando de signo?</span></div><div><span style="font-size: medium;">Hay una amenaza latente y ¡el orfanato había quedado del otro lado!</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La manera en que describe Zhadan lo hace tan vívido todo, tan bien captura una especie de fatalismo omnipresente que nos sentimos dentro.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Sin relatar en ningún momento combates propiamente dichos, el autor nos sumerge en los estados de ánimo de una persona común, desprevenida, diría.</span></div><div><span style="font-size: medium;">El desconcierto, otro gran tema.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Son tantas las preguntas... «¿dónde guarecerme?», las consignas pintadas en los jeeps, blanco sobre negro, «¿qué significan?¿son milicianos?, ¿o miembros de la Guardia Nacional?, </span></div><div><span style="font-size: medium;">¿están a salvo los que pueden escapar?, ¿y los que no pueden hacerlo, o no quieren?, ¿acaso son cobardes los que optaron por huir y no se quedaron a defender su tierra? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La multitud que abandona la ciudad asediada se vuelve egoísta con el espacio que se acota. Los refugiados se miran con sospecha, como enemigos. Como lo son los que toman la ciudad.</span></div><div><div><span style="font-size: medium;">Algunos dan las órdenes en ruso, otros en ucraniano, o con acento del Cáucaso. Pasha habla las dos lenguas y también alterna el idioma según le dicta su intuición, se esmera temerariamente, como si estuviese frente a un claustro académico que lo está examinando. </span></div></div><div><span style="font-size: medium;">Nadie confía en nadie.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Pasha va descubriendo todo al tiempo que nosotros, los lectores, lo hacemos. Él, un hombre que vivía inmerso en su mundo de alumnos y literatura, un poco desconectado de todo lo exterior a su vida pequeña, tratando de comprender. Hay una escena, una conversación con un periodista, que expresa claramente lo que digo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Todo le sucede tan rápido a Pasha que tiene poco tiempo para darse cuenta. Hacía solo unos meses que habían aparecido en su ciudad. Asaltando lugares públicos, arrancando banderas. La mayoría de los habitantes no sabía cómo posicionarse, ni que esperar de esos jóvenes invasores que los trataban con aparente cortesía, les sonreían, «pueden seguir criando a sus hijos en paz», los tranquilizaban.</span></div><div><div><span style="font-size: medium;">Pasha, con sus lentes de intelectual siempre puestos, no se fiaba, no se había sentido a gusto con la actitud artificiosa e impostada de esos hombres con sus flamantes uniformes.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Algo olía mal.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La historia está contada en tercera persona, pero desde el punto de vista de Pashka. En un momento cambia, y es la mirada de Sasha la que seguimos. El autor lo hace magistralmente: hay una necesidad argumental y lingüística para este giro inesperado. Hay un descubrimiento de lo insustancial de la existencia, un agotamiento físico y mental que marcará este momento de querer desaparecer.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Por último, les dije que quería ubicarlos en la «escenografía», en algo del ambiente alrededor de Pashka. Ustedes lo leerán con placer —aunque esa palabra no va bien por el tema que abarca. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Pues bien: los campos negros por los girasoles no recogidos, los surcos profundos dejados por los pesados vehículos militares y el olor a sangre, a gasolina, al aire denso, al miedo... allí, donde Pashka no debe perder de vista la línea del horizonte que debe traspasar, es el lenguaje, la literatura la que gana con sus comparaciones poéticas, sorprendentemente nítida y penetrante. Paso a paso en esos tres días invernales de nieve y escarcha, ¡solo tres días son!, para traspasar esa línea y llegar al orfanato.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP9f_BCa9XeQvzv33e3-qqROF72ERHHoFueAkt3gOzuOZQckrsh2-RRmDej0mxbPUhxa-JdHJaB0uu3GwDus1yP3laJQo59KcmBfaiq8BEPmevkEEfpuCX4N0Lq7jOiA9L5KH0XY-8yM2wZMFQ5bGIQtO8SOPwYWfI93EpeMkufgH5fka4vfUsHmhP9g/s640/IMG_4488.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="534" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP9f_BCa9XeQvzv33e3-qqROF72ERHHoFueAkt3gOzuOZQckrsh2-RRmDej0mxbPUhxa-JdHJaB0uu3GwDus1yP3laJQo59KcmBfaiq8BEPmevkEEfpuCX4N0Lq7jOiA9L5KH0XY-8yM2wZMFQ5bGIQtO8SOPwYWfI93EpeMkufgH5fka4vfUsHmhP9g/w334-h400/IMG_4488.jpg" width="334" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Me despido hasta la próxima lectura, espero que disfruten de este autor y de su obra.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Notas</span></h3><div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Serhiy Zhadan recibe el Premio de la Paz del Comercio Librero Alemán 2022:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.suhrkamp.de/nachricht/serhij-zhadan-erhaelt-den-friedenspreis-des-deutschen-buchhandels-2022-b-3682</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Tres poemas de Serhiy Zhadan. Letras Libres:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://letraslibres.com/poesia/serhiy-zhadan-tres-poemas/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Donbass 2014, el germen de la guerra de Ucrania:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=tBG_gO6nVu0</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/tBG_gO6nVu0" width="320" youtube-src-id="tBG_gO6nVu0"></iframe></div></span></div></div><div><br /></div><b><span style="font-size: medium;"><div><b><span style="font-size: medium;"><br /></span></b></div>- Emisión de «Todos los libros un libro». Radio Universidad de Salamanca:</span></b><div><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=WideKXj5SkQ</span><div><span face="Mallory Book, sans-serif" style="color: #444444; font-size: medium;"><br /></span></div><div><span face="Mallory Book, sans-serif" style="color: #444444; font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/WideKXj5SkQ" width="320" youtube-src-id="WideKXj5SkQ"></iframe></div><br /><span face="Mallory Book, sans-serif" style="color: #444444; font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- Serhiy Zhadan, el «niño terrible» que lucha por la paz en Ucrania. La Brújula:</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://librujula.publico.es/serhiy-zhadan-el-nino-terrible-que-lucha-por-la-paz-en-ucrania/</span></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-61033026925192040452023-03-19T22:14:00.026-03:002023-04-08T09:37:43.037-03:00«Aniquilación», Michel Houellebecq<h1 style="text-align: center;"> <i>Aniquilación </i></h1><h1 style="text-align: center;">[Anéantir, 2022]</h1><h1 style="text-align: center;">Michel Houellebecq</h1><h1 style="text-align: center;">[Saint-Pierre, Reunión, 1956]</h1><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Michel Houellebecq, cronista implacable de la sociedad occidental.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Contemporáneo. Alabado y criticado por igual.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Un escritor que incomoda y que vale la pena leer.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhggxhOniZEJX05Bc3m_rI9YzWGNcAG76VfoNKJ0wNdK8P09gKmVxU-1afxP1shSJcSoZl5DMyuDQPfyTxTHjOnt-XZ4Izf_K847Rn1qApEgFDwFO9v8zSddoy0GxNVzMarUMJ6CR-0EkkoU3BRn72R043BDG5TUt0srqZq2Wvn1WqzFPwzTYIbpsWnWA/s640/IMG_4151.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="476" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhggxhOniZEJX05Bc3m_rI9YzWGNcAG76VfoNKJ0wNdK8P09gKmVxU-1afxP1shSJcSoZl5DMyuDQPfyTxTHjOnt-XZ4Izf_K847Rn1qApEgFDwFO9v8zSddoy0GxNVzMarUMJ6CR-0EkkoU3BRn72R043BDG5TUt0srqZq2Wvn1WqzFPwzTYIbpsWnWA/w298-h400/IMG_4151.jpg" width="298" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Anagrama, 608 págs.</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¡Las traducciones!, ¿no? El título original: el verbo «anéantir», cambiado por el sustantivo. Y ya solo con este «detalle», podríamos hablar un poco. Decirles, por ejemplo y... adelanto algo de lo que van a leer: <i>l´annonce de son cancer l´anéanti </i>[la noticia de su cáncer lo destruyó].</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El autor</span></h3><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwlxu_39OiQ7XQLrUN0RnDyzRzndg6xoZuW2sS6AITR2Nk7qOBchq1kUj2HibADSjAeMiTZetne7bdyXwG3Ls41LXYL41H4Som6VKC2vPdKKFD0nnH2KsAxavblVxWFd9ANonTw8pQsfR8u__vAEePjzan5GvIXz5-xBTNacDIygmZjF_ovPWHmBxkDA/s1200/michel-houellebecq.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="768" data-original-width="1200" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwlxu_39OiQ7XQLrUN0RnDyzRzndg6xoZuW2sS6AITR2Nk7qOBchq1kUj2HibADSjAeMiTZetne7bdyXwG3Ls41LXYL41H4Som6VKC2vPdKKFD0nnH2KsAxavblVxWFd9ANonTw8pQsfR8u__vAEePjzan5GvIXz5-xBTNacDIygmZjF_ovPWHmBxkDA/w400-h256/michel-houellebecq.webp" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Michel Houellebecq</div><div><br /></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Michel Houellebecq, poeta, novelista y ensayista de 64 años. Nació el 26 de febrero de 1956 en Saint-Pierre, isla Reunión, departamento de ultramar francés situado en el océano Índico occidental, en el hemisferio sur. Forma parte de la República Francesa. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Actualmente, vive en París.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNivjLHOU4BOtP_5sLwu2sd71MFWF32FoUf1YWB9BkjPKTe33hL2gqt-sDzVl-eqX9AyG5kWr2kYgmS-V2_OCzKiLiovP2Kqn_NT9dEjxG0stxEJJ0_33HPMkJ00fbwbZLPNXLR0nyCXRIAbvHHtG35u3353iTt6N8B_64_PLVc5rLGf0wElIBhDhl1g/s800/Reunio%CC%81n.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="800" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNivjLHOU4BOtP_5sLwu2sd71MFWF32FoUf1YWB9BkjPKTe33hL2gqt-sDzVl-eqX9AyG5kWr2kYgmS-V2_OCzKiLiovP2Kqn_NT9dEjxG0stxEJJ0_33HPMkJ00fbwbZLPNXLR0nyCXRIAbvHHtG35u3353iTt6N8B_64_PLVc5rLGf0wElIBhDhl1g/w400-h223/Reunio%CC%81n.png" width="400" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Dicen que para comprender a las personas, tenemos que remontarnos a sus infancias, a <i>esas</i> experiencias que dejan marcas indelebles. Un escritor, un artista, no escapa a la norma. Y la de Houellebecq fue dura —también en sus personajes el pasado cuenta.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Es uno de los escritores franceses actuales que despierta más entusiasmo, pero es también muy controvertido. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Comenzó su vida de trabajo siendo informático en el Ministerio de Agricultura. Se hizo conocido como escritor por su primer poemario: <i>En busca de la felicidad </i>[La Porsuite du bonheur, 1991]. Pero fue <i>Partículas elementales </i>la novela que lo hizo realmente conocido entre el público lector. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Sobre este libro se hizo la película alemana dirigida por Oskar Roehler [2006], ganadora de un Oso de Plata al mejor actor en el Festival Internacional de Cine de Berlín.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicMX2SlkwItRhwsVg-FaD0DjCer0zJ2An_IRJXX021xd6aW2QZoMwgvOW84pthJtJZ9K6l_6ljX4Sse1rgR-mBO1oMqRDYgtDO8aSnsuctCigWBIiff-tzDTbWSWhHmyHIpWzv84IrIaNBGU7G7bkvG5aox2sZpbb7asEBl9sIzPM-lKhOEfAfXtJHkg/s315/Parti%CC%81culas%20elementales,%20pelicula.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="315" data-original-width="210" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicMX2SlkwItRhwsVg-FaD0DjCer0zJ2An_IRJXX021xd6aW2QZoMwgvOW84pthJtJZ9K6l_6ljX4Sse1rgR-mBO1oMqRDYgtDO8aSnsuctCigWBIiff-tzDTbWSWhHmyHIpWzv84IrIaNBGU7G7bkvG5aox2sZpbb7asEBl9sIzPM-lKhOEfAfXtJHkg/w213-h320/Parti%CC%81culas%20elementales,%20pelicula.webp" width="213" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sus novelas más conocidas y recomendadas son: </span></div><div><ul style="text-align: left;"><li><span style="font-size: medium;"><i>Ampliación en el campo de batalla </i>[1994], la historia de un ingeniero informático.</span></li><li><span style="font-size: medium;"> <i>Las partículas elementales </i>[1998], la historia de dos medios hermanos y sus destinos.</span></li><li><span style="font-size: medium;"> <i>Plataforma </i>[2001], Tailandia y su paraíso sexual, destino de Michel, el protagonista.</span></li><li><span style="font-size: medium;"> <i>El mapa y el territorio</i>, Premio Goncourt [2010]; la polémica historia sobre la islamización de Francia.</span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>Sumisión </i>[2015]. Muchos recordarán el atentado terrorista contra la revista satírica <i>Charlie Hebdo</i>, que había dedicado su portada a Houllebecq, por lo que el autor, acusado de islamofobia, tuvo que suspender la promoción del libro y alejarse por un tiempo.</span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>Serotonina </i><span>[2019], la historia de un ingeniero agrónomo que trabaja para el gobierno y, que comienza a tomar un antidepresivo.</span></span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>Aniquilación </i><span>[2022], la comentada en este post.</span></span></li></ul></div><div><span style="font-size: medium;">Destaco los títulos que elige para sus novelas, son extraordinarios, y la repetición en los nombres de sus personajes, la edad (hombres de alrededor de cuarenta y cinco años) y algunas situaciones. Mucho de él mismo.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHFKHmc3vV6G2GvjUIqQDBv3Hg8TFF0zwWyDQNDMFwNMxElx2BgHKCVBDG9JbiFF2MNFxGVPP1DwyIHMi2t_Y5fUoCUzoFUxPJG0awCMAXhvw5lCGbt_57MWfRIYCG7LWxy8xhBt0DLF99n3ByGPmTOQEp3y4bFAR-XYOxChQVOM395p9_AUo8VCDhcw/s275/Michel%20Houellebecq,%20Conferencia%20completa%20en%20Argentina,%202017-.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="183" data-original-width="275" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHFKHmc3vV6G2GvjUIqQDBv3Hg8TFF0zwWyDQNDMFwNMxElx2BgHKCVBDG9JbiFF2MNFxGVPP1DwyIHMi2t_Y5fUoCUzoFUxPJG0awCMAXhvw5lCGbt_57MWfRIYCG7LWxy8xhBt0DLF99n3ByGPmTOQEp3y4bFAR-XYOxChQVOM395p9_AUo8VCDhcw/w400-h266/Michel%20Houellebecq,%20Conferencia%20completa%20en%20Argentina,%202017-.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Michel Houellebecq, 2017, Buenos Aires, Argentina</div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sus ideas incomodan algunas veces. Hace unos años, en una conferencia en Argentina sobre la transformación de los intelectuales en su país*, dijo: </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><span>«Lo únicos que </span><span>últimamente </span><span>han dicho algo interesante sobre la sociedad, no son los intelectuales franceses, sino los novelistas. </span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Ellos se han interesado en la vida real. </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Crean personajes humanos. </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">No encuentro, entre los intelectuales, quien haya dicho algo interesante sobre </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><span>las mutaciones y los cambios tecnológicos, </span><br /><span>la manera en que se fusionan hombre-máquina, </span><br /><span>no más que Maurice Dantec*. </span></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Nadie que haya dicho algo importante sobre la desvirilización, </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">sobre el buen humor obligatorio, </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">que Philippe Muray*. </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Ellos escribían para los lectores, no para el ambiente. Eran hombres libres».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Conoció personalmente a estos dos creadores, y están todos en </span><span>la lista de «nuevos reaccionarios» de Daniel Lindenberg.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Comparte con ellos una concepción de la literatura y el mundo contemporáneo, el interés por los grandes cambios políticos y culturales. U</span><span>na metafísica que ve las consecuencias del desarrollo de la biotecnología.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sus escritores preferidos son los que, en sus historias, las ideas juegan un papel importante.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Las ideas de Houellebecq están en sus novelas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Y en esta novela, </span><i>Aniquilación</i><span>, abundan. Desde el discurso científico hasta el filosófico, también el periodístico y publicitario. Pasando por otros géneros como la poesía y el ensayo, todo está en el entramado heterogéneo que es su narrativa.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Fue profético en muchos caso. Es crítico con el tema religioso, referido a la presencia musulmana en Francia. Su gran tema es su preocupación con el transhumanismo, y la pérdida de la cultura que privilegia la fraternidad.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Su estilo, a mi modo de ver, <i>ese</i> «no estilo», está dado en el sentido de ser lineal. No hace malabarismos ni extravagancias con las formas. Eso no quiere decir que en algunas novelas no haya saltos temporales, como en </span><i>Las partículas elementales</i><span>. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Su prosa nos demanda leerla con cuidado, en el sentido de que parece fácil, pero </span><span>supone una profundidad. N</span><span>os despierta siempre un pensamiento propio, un posicionamiento, ya que todo lo que sucede, nos sucede.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta ahora son lineamientos generales que aplica a esta novela, con un comentario que trataré que no sea tan largo —es un libro largo.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ-zBMIHvLE-N51G_Xr7SIL6y5K-ROaDMbrMLU0cSuQPqczZKu22LXu9Wzz2r9hVHSC0V_xa55MZ4Ef8zD9PIfpTOZt-OYmCN3BM5WTmYF86K368gl0ZUeQK18KkTCUeMm7iZSn2eUZ6C2CSH75is8ATAHL9stVbhedI8FlUsR1DnPxp1JdwBashI0rA/s640/IMG_4147.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="521" data-original-width="640" height="326" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ-zBMIHvLE-N51G_Xr7SIL6y5K-ROaDMbrMLU0cSuQPqczZKu22LXu9Wzz2r9hVHSC0V_xa55MZ4Ef8zD9PIfpTOZt-OYmCN3BM5WTmYF86K368gl0ZUeQK18KkTCUeMm7iZSn2eUZ6C2CSH75is8ATAHL9stVbhedI8FlUsR1DnPxp1JdwBashI0rA/w400-h326/IMG_4147.jpg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Aniquilación </i><span>comienza con una frase que nos introduce en su atmósfera y singularidad desde el comienzo: </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red; font-size: medium;">«Algunos lunes de los últimos días de noviembre, o principios de diciembre, tenemos la sensación, sobre todo si uno es soltero, de estar en el corredor de la muerte».</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Estamos en París, ciudad que tendrá su protagonismo al pasearnos por sus estaciones de metro con sus grafitis, plazas y parques —no será el famoso Jardín de Luxemburgo, sino el Parc de Bercy del distrito 12—, bulevares, puentes —<i>les quais de la Seine—, </i>espacios públicos conocidos físicamente o a través de la literatura, y ... , un futuro cercano, noviembre del año 2027. </span></div><div><span style="font-size: medium;">También estaremos en la zona de Francia donde vive el padre de Paul y donde pasó él su infancia y juventud: la Borgoña, Lyon, con sus ríos Ródano y Saona, y las carreteras provinciales que muestran los verdaderos paisajes «esos con respiración tranquila», la vida apacible tan necesaria en ciertos momentos. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Contada en tercera persona, narrador omnisciente. Pero a veces esto se confunde al tomar voz los personajes</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La historia tiene varias subtramas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Comienza con una de ellas: </span><span>una investigación a nivel gubernamental </span><span>se está llevando a cabo. Mensajes anónimos difundidos por internet, imágenes con una precisión inusitada, dibujos geométricos con significados oscuros, sin destinatario aparente, amenazantes, tenían perplejos a los encargados de desentrañar el asunto. Ellos eran los mejores hackers y programadores contratados, los más expertos. Capaces de dominar los lenguajes informáticos mas sofisticados. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;">El recuerdo, la pesadilla, de los atentados islamistas del pasado tenía al gobierno en máxima alerta. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>También hay un video que se ha difundido e invadido sitios web gubernamentales. Y acá está el problema mayor: ha tomado una repercusión mundial por el personaje que involucra, </span><span>Bruno Juge,</span><span> y por la rapidez con la que se ha viralizado, afectándolo a él profundamente.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Bruno, un ingeniero puro, es e</span><span>l exitoso Ministro de Economía y Finanzas de Francia que aparece, en una guillotina.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Los expertos, por mas que se esfuerzan, no pueden eliminar el video ni los otros ataques informáticos. El gobierno no lo comprende.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>La cosa es que, </span><span>en ese momento que ellos están hablando, que nosotros estamos hablando o leyendo [digo yo], millones de personas están con sus smartphones, tablets, computadoras abiertas esperando ser controladas por un </span><i>bot —</i><span>robot, para los que no están familiarizados con el lenguaje de inteligencia artificial.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">¿Pasarán las amenazas virtuales al plano real? Hay que leer el libro. Es otro de los temas de gran actualidad, los que se esconden detrás de una pantalla... nunca sabemos cuándo saldrán. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El informe con el resultado de dicha investigación se la deben dar a Paul Raison, nuestro protagonista. Alrededor de cincuenta años. Confidente y asesor del Ministro de Economía. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Ambos tecnócratas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>También entra prontamente en escena, aunque solo se lo nombra en estas primera páginas, Édouard Raison, padre de Paul, </span>un típico <i>baby boomer —</i>había nacido en 1952. Un jubilado de un alto cargo en el Servicio de Inteligencia francés. Muy destacado en una época donde los peligros eran locales.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta acá, podríamos creer que estamos frente a un <i>cyberpunk</i>, o a un thriller político —nunca panfletario porque conocemos a Houellebecq.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero no, este es solo uno de los temas y no el más importante. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Lo más interesante empieza con la vida de Paul: su situación civil, su felicidad o desdicha, </span><span>las relaciones sexuales o la ausencia de ellas. Con temas como</span><span> la salud y la enfermedad, las conductas de sus hermanos y de </span><span>su padre, el envejecimiento, los derechos del enfermo y su fragilidad, la eutanasia, el veganismo, con sus adeptos y detractores, los ataques virulentos de unos hacia los otros, como ocurre con la religión, las creencias místicas sin fundamento científico, el desempleo, </span><span>los inmigrantes tratando de entrar a Francia por España y los atentados. Sí, </span><span>también hay política y situaciones sociales que se desprenden, como el </span><i>babyboom</i><span> —aumento de la tasa de natalidad después de la Segunda Guerra Mundial.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Y muchos temas más, tramas y subtramas, que parecen menores, pero que quedarán grabados por siempre...</span><span>algunas no se cierran.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Paul tiene largos sueños con descripciones poéticas y malos presagios: el frío extremo del planeta, en uno de los sueños, se une al frío del ministerio donde trabaja hasta altas horas de la noche. Y se despierta. Hay pasajes de una página o más que los ocupan. Los leemos como situaciones reales a los que le encontraremos un significado. El mundo onírico se une, con gran ductilidad, al real.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Todas las personas relacionadas con Paul van a entrar a formar parte de la trama principal, también Bruno, el ministro, pero en menor medida. Y a partir de ellos: los temas y las ideas. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Bruno y Paul no son amigos íntimos pero, se respetan y admiran. No necesitan detalles de sus vidas personales. Se comprenden así, por pura empatía de hombre occidental que comparte edad, situación social y profesional: complicidad masculina.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Todo sucede a la par de un año electoral donde uno de los candidatos es Bruno, un <i>outsider</i>, con un ministerio que es un éxito total, por consiguiente: e</span><span>l mejor posicionado. La gente lo valora pero no lo ama.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Es muy probable que este personaje esté inspirado en un Ministro real de la época y amigo de Houellebecq. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hay escenas distendidas que aliviarán otras mas sensibles, como la muy buena de Paul y Bruno, en un viaje de gobierno a Etiopía. Un encuentro en el bar del hotel donde se alojan, una vez terminado «el trabajo». Aunque, ¿se va a trabajar en esos viajes de negocios, en los congresos? Allí encuentran, como es de suponer, dos prostitutas muy finas, de lujo. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Porque a pesar del estado de ánimo sombrío que caracteriza a los personajes de Houellebecq, siempre hay algo que te despierta una sonrisa. Nerviosa a veces. Es su humor triste tan particular, ¡ese sarcasmo ante la evidencia!</span></div><div><div><span style="font-size: medium;"><span>Como la de los </span><span>turistas que han hecho un viaje a determinado lugar solo para fotografiar okapis... y bueno, sucede lo que sucede. Es muy gracioso.</span></span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Recomiendo una lectura pausada, prestando atención a las referencias literarias y a las reflexiones sobre los muchos temas.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Personalmente, la dejé descansar unos días y volví a leer algunas de mis notas en los márgenes. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Creo que la relación de Paul con su familia, que incluye situaciones distintas con cada uno de ellos, sus vulnerabilidades y el amor —incluido y muy especialmente, el amor físico, si es que se pueden separar, ya que se toma «el placer sexual como prolongación de la ternura», es lo más importante. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Paul es un hombre escéptico, huye de las frases que implican un optimismo insensato, sin embargo la manera en que se para frente a su familia y esposa, frente al mundo y frente a la vida que incluye a la muerte, es de una gran humanidad. Nunca cerrándose, siempre expectante, sobre todo en el momento de los adioses. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Los agradecimientos del final muestran la investigación que hay detrás de todo lo referente a la medicina, sobre todo a las especialidades como la neurología, oncología y otorrinolaringología. Agrega, en esta parte, la importancia de documentarse de los escritores, «deberían hacerlo más los escritores franceses», dice. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Y finaliza con un «es hora de parar».</span></div><div><span style="font-size: medium;">Esperamos que no sea así, que este libro no sea una despedida.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Yo sí me despido, inmersa en un estado de ánimo de gran sensibilidad, es imposible no sentirlo al finalizar las últimas páginas y cerrar este libro, que nos regala algunas ilustraciones y una muy buena historia.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Personajes: </b></span></div><div><ul style="text-align: left;"><li><span style="font-size: medium;">Bastien Doutremont: científico informático. Contratado por el Estado. Un hacker.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Fred: " " " . Un programador nato, capaz de dominar los lenguajes más sofisticados.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Bruno Juge: Ministro de Economía y Finanzas de Francia; separado de su esposa Évangeline.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Paul Raison: alto funcionario del " " "; asesor de Bruno.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Prudence: esposa de Paul y Funcionaria del Departamento del Tesoro. La relación del matrimonio, ambos tecnócratas, cambia a través de la novela.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Véronique: ex esposa de Paul.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Édouard Raison: padre de Paul; viudo, retirado de un alto cargo en el Servicio de Inteligencia.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Madeleine: pareja de Édouard, ex empleada doméstica.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Suzanne Raison: madre de Paul, escultora y restauradora de obras de arte.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Cécile Raison: hermana de Paul, muy religiosa, dos hijas: Deborah y Anne-Lise.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Hervé: esposo de Cécile, notario desempleado.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Aurélien: hermano de Paul, conservacionista de arte.</span></li><li><span style="font-size: medium;">Indy: esposa de Aurélien.</span></li><li><span style="font-size: medium;"> Maryse: novia de Aurélien, enfermera.</span></li></ul></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Algunas de las referencias literarias:</span></b></div><div><ul style="text-align: left;"><li><span style="font-size: medium;">Dostoievski</span></li><li><span style="font-size: medium;">Musset: «Rolla»</span></li><li><span style="font-size: medium;">Voltaire</span></li><li><span style="font-size: medium;">Anita Brookner</span></li><li><span style="font-size: medium;">Jean Racine</span></li><li><span style="font-size: medium;">Corneille</span></li><li><span style="font-size: medium;">Honoré de Balzac</span></li><li><span style="font-size: medium;">Malcolm Mackay</span></li><li><span style="font-size: medium;">Cesare Beccaria</span></li></ul></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Wicca: </b>Antigua religión neopagana practicada por Prudence en la novela. </span></div><div><b><span style="font-size: medium;"><br /></span></b></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Michel Houellebecq, Conferencia completa en Argentina, 2017:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=Ffd5wWuewIM</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div><span style="font-size: medium;"><b>-Maurice Dantec:</b> [1959-2016] Músico y escritor franco-canadiense, maestro del thriller <i>cyberpunk </i>—subgénero de la ciencia ficción que refleja un futuro cercano con una tecnología avanzada y con una baja calidad de vida. Autor de <i>La sirène rouge </i>[1993], <i>Les racines du mal </i>[1995] y <i>Babylon Babies </i>[1990] —adaptada al cine por Mathieu Kassovitz en 2008. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>-Phillippe Muray:</b> [1945-2006] Novelista y ensayista francés. En la lista de «nuevos reaccionarios» de Daniel Lindenberg, junto a Michel Houellebecq y Maurice Dantec, entre otros.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-29413302218112989732023-02-08T11:39:00.004-03:002023-02-10T10:31:29.859-03:00«Celestial Music», poem by Louise Gluück<h1 style="text-align: center;"> «Celestial Music»</h1><h1 style="text-align: center;">[Música celeste]</h1><div><br /></div><div style="text-align: right;"><i>For Julia,</i></div><div style="text-align: right;"><i>and for everyone.</i></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Read a poem to yourself, thinking about those words, reflecting, delighting in. And then, share it. This is one of my favorites by Louise Glück. The first verse, with a myriad of connotations, keeps you reading.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Enjoy it!</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Leer un poema para uno mismo, pensando en esas palabras, reflexionando, deleitándose. Y luego, compartirlo.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Este es uno de mis favoritos de Louise Glück. El primer verso, con una miríada de connotaciones, hace que sigas leyendo. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>¡Que lo disfruten!</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT3nBzu0UEHry1EQCAZ-vfPrMM51CAkKcUXHaKBg71QqgczIxVMTi0uTmRFTKFDcAtB3ZhUklc4oNr1JScqygwBwhlT79OLYFhxzmWCsFZA3JBOC2aswrTbxyQ8M2XL_OR3RbGJnOEZ2eqHryfgjicbCAb2g4moTLPwXUEbVEwpldPnNytT562Srn05Q/s315/IMG_3745.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="160" data-original-width="315" height="203" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT3nBzu0UEHry1EQCAZ-vfPrMM51CAkKcUXHaKBg71QqgczIxVMTi0uTmRFTKFDcAtB3ZhUklc4oNr1JScqygwBwhlT79OLYFhxzmWCsFZA3JBOC2aswrTbxyQ8M2XL_OR3RbGJnOEZ2eqHryfgjicbCAb2g4moTLPwXUEbVEwpldPnNytT562Srn05Q/w400-h203/IMG_3745.jpg" width="400" /></a></div><br /><h1 style="text-align: center;">Del libro:</h1><h1 style="text-align: center;"><i>Ararat</i>, 1990</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNe1rGTT0ZzEfnPWH-vj3AZW-rDX443kAXLoYvEa1KxPnTMo3B7zLGykAGcqodZNX9kTk4c8Q5ZtfqzesLRdnGeiVRS3qwgqYmf8gNr6cFAaGbry9CX4Ifph7lAvu7oiAoxhRn2Y1XkagWq7FszuED4yQKhI19PeOM30G8Iha7IS8tNXVzhlpSR4fndA/s640/IMG_3746.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="432" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNe1rGTT0ZzEfnPWH-vj3AZW-rDX443kAXLoYvEa1KxPnTMo3B7zLGykAGcqodZNX9kTk4c8Q5ZtfqzesLRdnGeiVRS3qwgqYmf8gNr6cFAaGbry9CX4Ifph7lAvu7oiAoxhRn2Y1XkagWq7FszuED4yQKhI19PeOM30G8Iha7IS8tNXVzhlpSR4fndA/w270-h400/IMG_3746.jpg" width="270" /></a></div><div style="text-align: center;">Traducción: Abraham Gragera</div><div style="text-align: center;">Editorial Pre-Textos</div><div><div style="text-align: center;">Colección La Cruz del Sur</div><div><br /></div><h1 style="text-align: center;">Louise Glück</h1><h1 style="text-align: center;">[New York, 1943]</h1><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Louise </span><span>Glück, is one of America´s most talented contemporary poets. And her poetry is one of the most lyrical and pure. It stands out for its technical precision, sensitivity, and the way it penetrates topics —unaffected and genuine— such as loneliness, family relationships, and death.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>He has the ability to create poetry that many people understand. Due to her simple language and her intimate, close poetic voice. But, she is very careful in rhythm and repetition, in the specificity of her vague phrases. All this gives her poems a weight that is far from colloqial.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Glück is the author of 16 books of poetry and two essays.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span><i>Louise Glück es una de las poetas más talentosas de la actualidad. Y su poesía una de las más líricas y puras. Se destaca por su precisión técnica, sensibilidad y la manera en que penetra en temas —sin afectación, genuina— como la soledad, las relaciones familiares y la muerte.</i></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span><i>Tiene la capacidad de crear una poesía comprendida por mucha gente, debido a su lenguaje simple y su voz poética íntima, cercana. Pero, es muy cuidadosa con el ritmo y la repetición, con la especificidad de sus frases vagas. Todo esto da a sus poemas un peso que está lejos de ser coloquial.</i></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span><i>Autora de 16 libros de poesía y dos ensayos. </i></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span><i><br /></i></span></span></div><div><br /></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYxrLRjHCQWCg_PVudVszWjcM3r6Xbo49OWxLAc30BTH5jJPPac7aHGDJSkE7wbPjezlFNVHaWNSHryuix9cwpuvF0O9t13aO9SMzhUWCBVGtqGNTr5OF7Ea_ELgZBFLHJANQla1LfF3FfHBSan5ZH93K-g_xO-j7vZwwUYRSJ931zIyOsPTKlRNKl6g/s900/Louise-Gluck-1.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="735" data-original-width="900" height="326" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYxrLRjHCQWCg_PVudVszWjcM3r6Xbo49OWxLAc30BTH5jJPPac7aHGDJSkE7wbPjezlFNVHaWNSHryuix9cwpuvF0O9t13aO9SMzhUWCBVGtqGNTr5OF7Ea_ELgZBFLHJANQla1LfF3FfHBSan5ZH93K-g_xO-j7vZwwUYRSJ931zIyOsPTKlRNKl6g/w400-h326/Louise-Gluck-1.jpeg" width="400" /></a></div><span style="text-align: center;"> <span style="font-size: medium;"> Louise Glück</span></span><br /><div><br /></div><h1 style="text-align: center;">Pulitzer Prize for Poetry, 1993</h1><h1 style="text-align: center;">Nobel Prize in Literature, 2020</h1><h2 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></h2><h2 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Celestial Music</span></h2><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">I have a friend who still believes in heaven.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Not a stupid person, yet with all she knows, she literally</span></div><div><span style="font-size: medium;"> talk to god,</span></div><div><span style="font-size: medium;">she thinks someone listens in heaven. </span></div><div><span style="font-size: medium;">On earth, she´s unusually competent.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Brave, too, able to face unpleasantness.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><i><span style="font-size: medium;">Tengo una amiga que aún cree en el cielo.</span></i></div><div><span style="font-size: medium;"><i>No es estúpida, pero a pesar de lo que sabe, habla</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> literalmente con dios,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>piensa que allá arriba alguien escucha.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Aquí, sobre la tierra, su talento es extraordinario.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Además, es valiente, capaz de plantar cara a lo</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> desagradable.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">We found a caterpillar dying in the dirt, greedy ants</span></div><div><span style="font-size: medium;"> crawling over it.</span></div><div><span style="font-size: medium;">I´m always moved by weakness, by disaster, always eager</span></div><div><span style="font-size: medium;"> to oposse vitality.</span></div><div><span style="font-size: medium;">But timid, also quick to shut my eyes.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Whereas my friend was able to watch, to let events play out</span></div><div><span style="font-size: medium;">according to nature. For my sake, she intervened,</span></div><div><span style="font-size: medium;">brushing a few ants off the torn thing, and set it down</span></div><div><span style="font-size: medium;"> across the road.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Una vez encontramos una oruga muriéndose en el polvo,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> con hormigas glotonas encima de ella.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Siempre me ha enternecido la debilidad, el desastre,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> siempre he ansiado oponerme a lo vivo.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Pero tímida como soy, cierro pronto los ojos.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mi amiga, sin embargo, era capaz de mirar, dejar que los</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> sucesos se desarrollaran </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>acordes con la naturaleza. Por consideración hacia mí,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> intervino,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>retiró algunas hormigas de aquella cosa deshecha y la</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> depositó al otro lado de la calle.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;">My friend says I shut my eyes to god, that nothing else </span></div><div><span style="font-size: medium;"> explains</span></div><div><span style="font-size: medium;">my aversion to reality. She says I´m like a child who</span></div><div><span style="font-size: medium;"> buries her head in the pillow</span></div><div><span style="font-size: medium;">so as not to see, the child who tells herself</span></div><div><span style="font-size: medium;">that light causes sadness—</span></div><div><span style="font-size: medium;">My friend is like the mother. Patient, urging me</span></div><div><span style="font-size: medium;">to wake up an adult like herself, a courageous person—</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mi amiga dice que cierro los ojos a dios, que nada sino</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> eso explica</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>mi aversión a la realidad. Dice que soy como un niño que </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> sepulta su cabeza en la almohada</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>para no ver, el niño que se dice:</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>la luz causa tristeza.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mi amiga viene a ser la madre. Paciente, me incita</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>a despertar, a ser adulta como ella, a tener coraje.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">In my dreams, my friend reproaches me. We´re walking</span></div><div><span style="font-size: medium;">o the same road, except it´s winter now;</span></div><div><span style="font-size: medium;">she´s telling me that when you love the world your hear</span></div><div><span style="font-size: medium;"> celestial music:</span></div><div><span style="font-size: medium;">look up, she says. When I look up, nothing.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Only clouds, snow, a white business in the trees</span></div><div><span style="font-size: medium;">like brides leaping to a great height—</span></div><div><span style="font-size: medium;">Then I´m afraid for her; I see her</span></div><div><span style="font-size: medium;">caught in a net deliberately cast over the earth—</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>En mis sueños, mi amiga me amonesta. Caminamos</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>por la calle de siempre, solo que es invierno;</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>me dice que cuando se ama el mundo se escucha música</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> celeste:</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>mira hacia arriba, dice. Pero cuando miro, nada.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Solo nubes, nieve, un blanco acontecer entre los árboles</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>como novias brincando en las alturas.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Entonces temo por ella; la veo</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>apresada en una red arrojada en la tierra con alevosía.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">In reality, we sit by the side of the road, watching the sun</span></div><div><span style="font-size: medium;"> set;</span></div><div><span style="font-size: medium;">from time to time, the silence pierced by a birdcall.</span></div><div><span style="font-size: medium;">It´s this moment we´re both trying to explain , the fact</span></div><div><span style="font-size: medium;">that we´re at ease with death, with solitude.</span></div><div><span style="font-size: medium;">My friend draws a circle in the dirt; inside, the caterpillar</span></div><div><span style="font-size: medium;"> doesn´t move.</span></div><div><span style="font-size: medium;">She´s always trying to make something whole, something </span></div><div><span style="font-size: medium;"> beautiful, an image</span></div><div><span style="font-size: medium;">capable of life apart from her.</span></div><div><span style="font-size: medium;">We´re very quiet. It´s peaceful sitting here, not speaking,</span></div><div><span style="font-size: medium;"> the composition</span></div><div><span style="font-size: medium;">fixed, the road turning suddenly dark, the air </span></div><div><span style="font-size: medium;">going cool, here and there the rocks shining and</span></div><div><span style="font-size: medium;"> glittering—</span></div><div><span style="font-size: medium;">it´s this stillness that we both love.</span></div><div><span style="font-size: medium;">The love of form is a love of endings.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>En el mundo real, nos sentamos al borde del camino,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> mirando la puesta de sol;</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>de vez en cuando el grito de un ave perfora el silencio.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Y es entonces cuando ambas tratamos de explicar</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>por qué nos sentimos cómodas con la muerte, con la</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> soledad.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mi amiga dibuja un círculo en la tierra; dentro de él, la</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> oruga no se mueve. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Ella siempre intenta construir un todo, algo bello, una</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> imagen.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>capaz de vivir por sí misma.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Permanecemos serenas. Sentarse aquí da paz, sin decir</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> palabra, fija</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>la composición, el camino que se torna de repente oscuro,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> el aire</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>que refresca, aquí y allá, las rocas que brillan y relucen...</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Es esta quietud lo que ambas amamos.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Amar la forma es amar los finales.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">* * *</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBT37NUtoMR7G2CVo8lB5LfMthDyXnl0hEtyyvFQ5Ejzu9N8EeI6cMFWl-mGjJe9c40I7WLtQwraJxt8o7OBE2bHVcMB7eZGy7gjxVgQeB4BYTglSqLtDelGY1I7KOD-TX0D2BkYmZGslkJ8cFD6U1--lujUukaAUWiwSRwiODDr_FW0-7sDdGJfn4qQ/s640/IMG_3856.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjBT37NUtoMR7G2CVo8lB5LfMthDyXnl0hEtyyvFQ5Ejzu9N8EeI6cMFWl-mGjJe9c40I7WLtQwraJxt8o7OBE2bHVcMB7eZGy7gjxVgQeB4BYTglSqLtDelGY1I7KOD-TX0D2BkYmZGslkJ8cFD6U1--lujUukaAUWiwSRwiODDr_FW0-7sDdGJfn4qQ/w300-h400/IMG_3856.jpg" width="300" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Did you like the poem? What a pleasure to read and reread it!, on a summer rainy day in Mar del Plata or any other place where you can give yourself a quite moment to read, where «</span><span>the silence is pierced by a birdcall».</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">I hope so, beacause I really liked it. A dialogue between the speaker [the voice of the poem] and her friend, «who still believes in heaven».</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span><span>By having a subjective voice, </span><span>written </span><span>in the first person and in blank verse [no form, nor meter], it feels very close, intimate. The use of animal imagery [insects] as an analog to the cycle of dead and birth is very significant and close us to nature. </span></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span><span>It is as if she / he invites you to come closer to tell you something... and says: </span><span>«</span><span>I have a friend who still believes in heaven...</span><span>she literally / </span><span>talks to god, / </span><span>she thinks someone listens in heaven</span><span>». </span></span><span>And already in that verse there is something unsaid that we guess.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Then something happens.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">The different looks in front of the caterpillar that is daying is one of the things that revealed.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">A meditative poem about a possible existence of a God. A poem about friendship, full of meanings. How much peace can be achieved by accepting the others believes!</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Until my next comment, always saying that my readings are not the only correct ones. I read the poem carefully —more than once—, analysed it and just reflect on it.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL2wGM2f-oCTsZUdel7G1jx7Q7xT2SwfiE5C73EViAy0scK-1iALoE26PXOpUjF3MXAvBpCd-tsYkov7SBEp9R5dnlVNh0HXon13vnq4VlzykdyH5VR1YX-SGfA7wHCtcoe4Fus4VbITWx7ASvqWyUNgWyyYyYkJoXV9CnJd162zu2RT1X1Of20JvlNw/s640/IMG_3858.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL2wGM2f-oCTsZUdel7G1jx7Q7xT2SwfiE5C73EViAy0scK-1iALoE26PXOpUjF3MXAvBpCd-tsYkov7SBEp9R5dnlVNh0HXon13vnq4VlzykdyH5VR1YX-SGfA7wHCtcoe4Fus4VbITWx7ASvqWyUNgWyyYyYkJoXV9CnJd162zu2RT1X1Of20JvlNw/w300-h400/IMG_3858.jpg" width="300" /></a></div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>¿Te gustó el poema? ¡Qué placer leerlo y releerlo!, en un día lluvioso de verano en Mar del Plata o en cualquier otro lugar donde puedan regalarse un momento tranquilo para leer, donde «el silencio es atravesado por el canto de un pájaro».</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Espero que sí, porque a mí me gustó mucho. Un diálogo entre el hablante poético [el yo lírico] y la amiga que «todavía cree en el cielo». El uso de imágenes de animales [insectos] como analogía del ciclo de muerte y nacimiento es muy significativo y nos acerca a la naturaleza.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span><i>Al tener una voz subjetiva, </i></span><i>escrito </i><span><i>en primera persona y en verso blanco [ni forma ni métrica], se siente muy cercano, íntimo. Es como si ella / él te invitara a que te acerques para decirte algo: «</i></span><i>Tengo una amiga que aún cree en el cielo... </i><i>habla / </i><i>literalmente con dios, / </i><i>piensa que allá arriba alguien escucha</i><i>». Y ya en ese verso, hay algo no dicho que adivinamos. </i></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Entonces algo sucede.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Las distintas miradas frente a la oruga moribunda es una de las cosas que se revelan.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Un poema meditativo sobre la posible existencia de un Dios. Un poema sobre la amistad, lleno de significados. ¡Cuánta paz se puede lograr aceptando las creencias de los demás!</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Hasta mi próximo comentario, siempre diciendo que mis lecturas no son las únicas correctas. Leí el poema detenidamente —más de una vez—, lo analicé y reflexioné sobre él.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium; font-style: normal;">Cecilia Olguin Gianelli</span></i></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">* * *</span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Louise Glück: Poems Literary Elements:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.gradesaver.com/louise-gluck-poems/study-guide/literary-elements#form-and-meter</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Poetry Foundation. Louise Glück:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poets/louise-gluck</span></div><div><span style="font-size: medium;"><div style="font-size: medium; text-align: center;"><div style="text-align: left;"><br /></div></div><div style="font-size: medium;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="font-size: medium;"><br /></div></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><br /></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-70963564662974567982023-01-23T13:28:00.003-03:002023-01-23T20:28:38.051-03:00«El amor después del amor», Derek Walcott<h1 style="text-align: center;"> «El amor después del amor»</h1><h1 style="text-align: center;">Poema</h1><h1 style="text-align: center;">Derek Walcott</h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij193sJw8iq-G009mFJZzSSUVe9E8FUkzN80SDFNWenlQqz6SxLAClXzgDbJF0leSB5tDglbPxNoI2ggP2msa-3QxbkarocSVHBC7spsyKJxjeAkKB8YAcEgaMHrnxgtQUylQ45vFfl7rcckS-NSUoqi8hmrQ4Rw5yNFm69xNxwXuTyvuqHcrq4UjGjA/s1799/IMG_3608.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1215" data-original-width="1799" height="270" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEij193sJw8iq-G009mFJZzSSUVe9E8FUkzN80SDFNWenlQqz6SxLAClXzgDbJF0leSB5tDglbPxNoI2ggP2msa-3QxbkarocSVHBC7spsyKJxjeAkKB8YAcEgaMHrnxgtQUylQ45vFfl7rcckS-NSUoqi8hmrQ4Rw5yNFm69xNxwXuTyvuqHcrq4UjGjA/w400-h270/IMG_3608.jpg" width="400" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Llegará el día</span></div></div><div><span style="font-size: medium;">en que, exultante, </span></div><div><span style="font-size: medium;">te vas a saludar a ti mismo al llegar</span></div><div><span style="font-size: medium;">a tu propia puerta, en tu propio espejo,</span></div><div><span style="font-size: medium;">y cada uno sonreirá a la bienvenida del otro,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">y dirá: Siéntate aquí. Come.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Otra vez amarás al extraño que fuiste para ti.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Dale vino. Dale pan. Devuélvele el corazón</span></div><div><span style="font-size: medium;">a tu corazón, a ese extraño que te ha amado</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">toda tu vida, a quien ignoraste</span></div><div><span style="font-size: medium;">por otro, y que te conoce de memoria.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Baja las cartas de amor de los estantes,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">las fotos, las notas desesperadas,</span></div><div><span style="font-size: medium;">arranca tu propia imagen del espejo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Siéntate. Haz con tu vida un festín.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>Love After Love</i></span></h1><div><span style="font-size: medium;"><i>The </i><i>time will come</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>when, with elation</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>you will greet yourself arriving</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>at your own door, in your own mirrow</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>and each will smile at the other´s welcome,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><i><span style="font-size: medium;">and say: Sit here. Eat.</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">You will love again the stranger who was yourself. </span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">Give wine. Give bread. Give back your heart</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">to itself, to the stranger who has loved you</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">all your life, whom you ignored</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">for another, who knows you by heart.</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">Take down the love letters from the bookshelf,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">the photographs, the desperate notes,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">peel your own image from the mirrow.</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">Sit. Feast on your life.</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span style="font-size: medium;">* * *</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; font-style: italic; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjy9rL9THxZ3bH3ZfJTExAT6Susgiq9oWwEpGrCuG-grZPy53oCaF6ktafvYZOI-Z9h8b3_DX_VTCbKOsLROE47IPRLnpKHWKIwnSLUxgDNEZ2wLs7LajzkBjG5LU7smmvFfCT7TsfpMrtIJNVf_Btd4eeYIuk4w39ASjlB3iLk1z4w62LWS4h2R_Mh3Q/s950/Derek%20Walcott.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="950" data-original-width="800" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjy9rL9THxZ3bH3ZfJTExAT6Susgiq9oWwEpGrCuG-grZPy53oCaF6ktafvYZOI-Z9h8b3_DX_VTCbKOsLROE47IPRLnpKHWKIwnSLUxgDNEZ2wLs7LajzkBjG5LU7smmvFfCT7TsfpMrtIJNVf_Btd4eeYIuk4w39ASjlB3iLk1z4w62LWS4h2R_Mh3Q/w336-h400/Derek%20Walcott.webp" width="336" /></a></div>Derek Walcott<br /><span style="font-size: medium; font-style: italic;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Derek Walcott, <i>poeta de otros mares</i>, Premio Nobel de Literatura 1992, también dramaturgo y artista visual, nació </span>el 23 de enero de 1930 en Castries, Santa Lucía, «la perla del Caribe», una de las islas del Barlovento. Y falleció en la misma isla, el 17 de marzo de 2017, a los 87 años.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Antes había vivido y trabajado en Estados Unidos, en la Universidad de Boston, y en universidades en Canadá y en Inglaterra, </span><span style="font-size: large;">pero nunca dejó de pasar largas temporadas en su tierra.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">«Un poeta poderoso», así lo llamaron.<br />Miraba a los ojos, con su mirada clara y transparente, azul grisácea, y sus facciones tranquilas de tez cobre.<br />Sus temas fueron el mar, la memoria, el amor físico, el dolor del cuerpo. A veces suena anti romántico y otras con una aguda ironía, es, dijo él mismo, para controlar su impulso de idealizar. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En muchos de sus poemas, de gran riqueza verbal, visual y conceptual, trasciende su historia, una historia fuerte de aires caribeños y colonialismo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Siempre sintió que su talento era una herencia, un regalo de su padre, quien también era poeta y pintor. Falleció cuando él y su hermano gemelo tenían un año. Sus abuelos eran europeos, holandés uno, inglés el otro. Mientras que sus abuelas, africanas. Esta genealogía mixta no es inusual en el Caribe, y fue fuente de inspiración para su obra. Walcott creó una identidad artística propia con la convergencia de estas culturas.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Una obra para leer y deleitarse, donde la pequeña isla volcánica donde nació y creció, el mar donde nadaba, la historia de sus abuelas descendientes de esclavos, mitos, ceremonias, costumbres, olores, raíces,... fueron materia y tema, alimento para su inspiración.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Este poema de cuatro estrofas, «El amor después del amor», fue publicado originalmente en su colección <i>Sea Grapes </i>[1976]. Es muy conocido, no por eso menos aliciente. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Una invitación, ya que habla directamente al lector: a ponerse en contacto con el yo auténtico. En la búsqueda, en el proceso de redescubrimiento y de completitud, está la clave. El extraño era uno mismo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Sonreirse. Recuperarse. Deleitarse con la vida. Valorarse.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Versos libres que, al no seguir ningún esquema de rima regular ni patrón métrico, crean un clima que fluye y llega directamente, con gran fuerza. Favorece, según mi opinión, con la idea de liberar la mente y el alma, de abrirse a la autocontemplación.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div><span style="font-size: medium;">Publicó cerca de veinte libros de poemas, entre los que menciono:<br /></span><ul><li><span style="font-size: medium;"><i>Otra vida</i>, 1973 </span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>El viajero afortunado</i>, 1981</span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>Omeros</i>, 1990</span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>El testamento de Arkansas</i>, 1987</span></li><li><span style="font-size: medium;"><i>La luz del mundo</i>, 2017</span></li></ul><div><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura, espero que hayan disfrutado el poema, y de Derek Walcott, «el poeta del lenguaje y el oceáno», así lo definió, hermosamente, el gran poeta Joseph Brodski.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguín Gianelli</span></div></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><b>- Love After Love Analysis: </b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.shmoop.com/love-after-love/analysis.html</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Derek Walcott. Official Web Site:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.derekwalcott.com/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- The Mask and the Mirror. Leila Heller Gallery:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">http://www.leilahellergallery.com/exhibitions/the-mask-and-the-mirror-curated-by-shirin-neshat</span></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-51294774088189724702022-11-13T18:04:00.036-03:002022-11-15T07:49:25.461-03:00Rafael Cadenas. Premio Cervantes 2022<h1 style="text-align: center;"> Rafael Cadenas</h1><h1 style="text-align: center;">[Venezuela, 1932]</h1><h1 style="text-align: center;">Premio Cervantes 2022</h1><div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Rafael Cadenas le grita al mundo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Sin miedo, n</span><span>o se calla.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Humilde vive, y sobrevive.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Versos totales, directos. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Dardos luminosos.</span></span></div></div><div><span style="font-size: medium;">Esa pulsión.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikt5VcyhTu7cB5_2hbn59KKNY5iQ1NGkG3ANZNcB6b8pkFcjRzdG3fSZFTpePe9SDh9GnkTqAlzj0r6JM0mY0dqyKcVt-LU5Apgm5MAlrkcDZI-kI0Qy1SctyiLRPt0NMq7p8knSNZiAh2bjDaXdqbzgZjnMQkZkY0AoNLRS9PWWNPDaOdPWcjT1xREw/s475/%20Rafael%20Cadenas.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="430" data-original-width="475" height="363" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikt5VcyhTu7cB5_2hbn59KKNY5iQ1NGkG3ANZNcB6b8pkFcjRzdG3fSZFTpePe9SDh9GnkTqAlzj0r6JM0mY0dqyKcVt-LU5Apgm5MAlrkcDZI-kI0Qy1SctyiLRPt0NMq7p8knSNZiAh2bjDaXdqbzgZjnMQkZkY0AoNLRS9PWWNPDaOdPWcjT1xREw/w400-h363/%20Rafael%20Cadenas.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;">Rafael Cadenas</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">El poeta venezolano Rafael Cadenas, con una obra poética extraordinaria, ganó, a los 92 años, el máximo reconocimiento de las letras en español: el Premio Cervantes, y fue el primero de su país en recibirlo. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Ya en 1985 había recibido el Premio Nacional de Literatura de Venezuela y en 2009 el Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances, en Guadalajara, México; en 2018 el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana y en 1991 el Premio San Juan de la Cruz.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Su obra como ensayista también fue premiada, recibiendo en 1984 el Premio Nacional de Ensayo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Recibió la beca Guggenheim en 1986 y el doctorado Honoris Causa de la Universidad Central de Venezuela.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Poeta, traductor y catedrático, nació en Barquisimeto, Lara, en el noroeste de Venezuela, el 8 de abril de 1930.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfdQI26aYhKtvnneWaWl3HJmlF_oYZFPP4CvJd-L3Qp07Jwgty44KfKf8hwFdBWRxVIeN1krYAGHIN0a13FpbIaBd1Bsu7UhNqjDmM5UPzP1AAJ6-qxKTg9iDwgVe1liXUYAFyZz6rXepmeC-2vMCWL7CZB1a1Fnaph0KwgrLG_rzEqTnKrQ-7I-uayQ/s700/rafael-cadenas-en%20su%20casa%20de%20infancia.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="470" data-original-width="700" height="269" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfdQI26aYhKtvnneWaWl3HJmlF_oYZFPP4CvJd-L3Qp07Jwgty44KfKf8hwFdBWRxVIeN1krYAGHIN0a13FpbIaBd1Bsu7UhNqjDmM5UPzP1AAJ6-qxKTg9iDwgVe1liXUYAFyZz6rXepmeC-2vMCWL7CZB1a1Fnaph0KwgrLG_rzEqTnKrQ-7I-uayQ/w400-h269/rafael-cadenas-en%20su%20casa%20de%20infancia.jpeg" width="400" /></a></div><span style="font-size: medium;">Rafael Cadenas en la casa de Lara, Barquisimeto,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">donde vivió hasta los 20 años, antes de radicarse en Caracas.<br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Dedicado a la literatura desde muy joven, también le atrajo la política, y fue un hombre comprometido. Su militancia comunista le valió el exilio en la isla de Trinidad hasta 1957, año que regresa a Caracas. Desencantado, para ese entonces, de una generación de venezolanos entusiasmada con una utopía revolucionaria. </span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUv2GdsVMn2Rw9cTcwr0GkLEtMlZV_ap5o-feLDL8ov3buZ2piydNkK2yIdtqvtZy-YxzH270p3k6_m_VVIDSxgLKjkb5slG0GGP_IjGnkVktjM5-A8n-0hdpc4YaWSybsvrVBpceuGsVCTy0KDRux_6pj0G6HqoRQUb4W9bRfkiMyNoxGzAdBppWW0g/s423/Los%20cuadernos%20del%20destierro.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="423" data-original-width="318" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUv2GdsVMn2Rw9cTcwr0GkLEtMlZV_ap5o-feLDL8ov3buZ2piydNkK2yIdtqvtZy-YxzH270p3k6_m_VVIDSxgLKjkb5slG0GGP_IjGnkVktjM5-A8n-0hdpc4YaWSybsvrVBpceuGsVCTy0KDRux_6pj0G6HqoRQUb4W9bRfkiMyNoxGzAdBppWW0g/w301-h400/Los%20cuadernos%20del%20destierro.jpeg" width="301" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Vivió tres épocas dictatoriales muy difíciles, dice en un reportaje: la de Juan Vicente Gómez durante la infancia, la de Marcos Pérez Jiménez en su juventud, y la actual, que se diferencia de las anteriores por presentarse como una democracia.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">De esa época fuera de su país es <i>Una isla</i>, publicado en 1958, el libro más sensorial, más visual. Luego comenzaría <i>Los cuadernos del destierro</i>, poema en prosa publicado en 1960 y uno de los más renombrados.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Vengo de un reino extraño,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">vengo de una isla iluminada, </span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">vengo de los ojos de una mujer.</span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>«Vengo de un reino extraño»</i>, extracto,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Una isla</i>, 1958</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Gran amigo del escritor Salvador Garmendía [Barquisimeto, 1928-2001, Caracas], considerado el mejor representante de la novela urbana de su país. Compartieron momentos inolvidables desde la adolescencia y le prologó su primer poemario, <i>Cantos iniciales</i>, nunca incluido en su compilación poética.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Casado con Milena González Carvallo, formó una familia de dos hijos, Paula y Sylvio.</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5HpxY6WJs81M4_EU1icy-ERNZd0t_ssBMhDefwlMRwGZWvEy6e4hAIvAyu1E25iYinGmg220Fn3bB0TYzhTwMr15lrxcVVZbFI3nqYlmpqg5gn00k5oQXKg-hju0ObnwKTv2avSH_QkX_GNixUl4nKPILURCL_-VQPkYoGHTTmO_-lO7P-88q4xCsbg/s683/Cadenas%20con%20Milena.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="683" data-original-width="519" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5HpxY6WJs81M4_EU1icy-ERNZd0t_ssBMhDefwlMRwGZWvEy6e4hAIvAyu1E25iYinGmg220Fn3bB0TYzhTwMr15lrxcVVZbFI3nqYlmpqg5gn00k5oQXKg-hju0ObnwKTv2avSH_QkX_GNixUl4nKPILURCL_-VQPkYoGHTTmO_-lO7P-88q4xCsbg/w304-h400/Cadenas%20con%20Milena.jpeg" width="304" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">«Un día, de tanto verte te vi», <i>Memorial</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En 1963 publica el libro que incluye su poema más famoso, «Derrota», y lleva el mismo nombre. Testimonio de la dura época venezolana.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Fue profesor de literatura inglesa y traductor de David Herbert Lawrence [<i>El amante de Lady Chatterley</i>], <i>Diario de Nijinsky,</i> Walt Whitman [<i>Hojas de hierba</i>, <i>Canto de mí mismo</i>], Constantino Cavafy [<i>Ítaca</i>] y otros.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Siguiendo con la obra que merece destacarse, los poemarios <i>Falsas maniobras </i>[1966],</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Hace algún tiempo solía dividirme en innumerables personas. Fui</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">sucesivamente, y sin que una cosa estorbara a la otra, santo, viajero, equilibrista.</span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Hace algún tiempo», extracto,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Falsas maniobras</i>, 1966</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJJPoP0L5I_z8_zvUaHJtSWNRryvqCvtmddF0Jhh50tKlNjnGBT-ULHGDSmaNQM_AIOqsYT-3KMOWShMrxB5X8GLWV6FXD2EFkm3Dm-RVgkM4QKsvBVRFeU5HgyD2JFiC3ieMZGYpv5nQnkHocHKPHPP4I49vz1pWxpNuDVxXtQCfoMNzI-ACjmVSXSg/s586/Cada%20encuentro....jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="586" data-original-width="385" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJJPoP0L5I_z8_zvUaHJtSWNRryvqCvtmddF0Jhh50tKlNjnGBT-ULHGDSmaNQM_AIOqsYT-3KMOWShMrxB5X8GLWV6FXD2EFkm3Dm-RVgkM4QKsvBVRFeU5HgyD2JFiC3ieMZGYpv5nQnkHocHKPHPP4I49vz1pWxpNuDVxXtQCfoMNzI-ACjmVSXSg/w263-h400/Cada%20encuentro....jpeg" width="263" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Memorial</i> [1977],</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Cada encuentro nos protege de la memoria. Entre nosotros ningún momento es</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">rey. Todos nacen, resuenan y desaparecen. Eres tú la que le dice a la inmovilidad: </span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">detente.</span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Recuento» [6], extracto,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Memorial</i>, 1977</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRt2doNMhAJBSG8Zi0q3VG60g_7YFNGOVEj1gUZSd8pf0e6BNXFtmJoXwsD7QWdJ_4F9kPZVfU6RzLh3UHPQJAC061GT0JlypCOvlA_N_JHJZj42j8OsgYma3YixOxHfP7QcK6Yypx5bxp0qIvspw6yuuvOXuGczGkZHWao_QXnfpg-chF5HvL5FxQ3Q/s600/Libro%20Rafael%20Cadenas.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="357" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRt2doNMhAJBSG8Zi0q3VG60g_7YFNGOVEj1gUZSd8pf0e6BNXFtmJoXwsD7QWdJ_4F9kPZVfU6RzLh3UHPQJAC061GT0JlypCOvlA_N_JHJZj42j8OsgYma3YixOxHfP7QcK6Yypx5bxp0qIvspw6yuuvOXuGczGkZHWao_QXnfpg-chF5HvL5FxQ3Q/w238-h400/Libro%20Rafael%20Cadenas.jpeg" width="238" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Pre-Textos; 776 págs.</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Intemperie </i>[1977], </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Si no veo bien, dime tú, que me conoces, mi mentira,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">señálame la impostura, restriégame la estafa.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Te lo agradeceré, en serio. Enloquezco por corresponderme.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Sé mi ojo, espérame en la noche y divísame, escrútame,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">sacúdeme.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Ars Poética», 32, extracto</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Intemperie</i>, 1977</span></div><div style="text-align: left;"><i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzAoakbbVOg3eMjOsAugXihJJBx9olMlY83jfIpJlW2w0g32MXQyN8n3z0yFKosro4m2hPOtrtct-6znRfg90zK6aaN5lc2QvlfyO7alqzYJ6eCj3P9w_zb352cohrEgwX0oCe_n-CYfiQEZG2XmK8mz6dDLfherlCMfdi-dTkBeofds0z-PnEr8qbng/s490/A%20couple%20by%20H%20Cartier-Bresson.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="314" data-original-width="490" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzAoakbbVOg3eMjOsAugXihJJBx9olMlY83jfIpJlW2w0g32MXQyN8n3z0yFKosro4m2hPOtrtct-6znRfg90zK6aaN5lc2QvlfyO7alqzYJ6eCj3P9w_zb352cohrEgwX0oCe_n-CYfiQEZG2XmK8mz6dDLfherlCMfdi-dTkBeofds0z-PnEr8qbng/w400-h256/A%20couple%20by%20H%20Cartier-Bresson.jpeg" width="400" /></a></div></i></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Photo by Henri Cartier-Bresson</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>On a train</i>, Roumanie, 1975</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Amante</i> [1983], despojado de todo artificio, es la culminación de su obra, el intento de salir del <i>yo </i>y la búsqueda del <i>tú </i>esencial [Machado]. Un conjunto de breves textos, versificados, con ritmo, con pausas, con silencios. Encabalgamientos, espacios en blanco, frases sueltas que dan intensidad y crean una tensión, el instante de la unión. El tema central: la presencia y el valor de no <i>ser </i>sino de <i>pertenecer</i>, unirse, entregarse amorosamente, el amor.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Cuanto hiciste </span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>f</i><i>ue para propiciar</i></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">el encuentro.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Aparta pues de ti</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">la espera.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Ahora.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Solo hay</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">aquí,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">ya,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">un aquí embriagado</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">en un ya de oro.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«3», extracto,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Amante</i>, 1983</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y <i>Gestiones </i>[1993].</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Los poetas</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">levantan</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">espléndidas construcciones.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Ninguna acritud.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Solo templanza.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Solo la limpia obra.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Solo el escondido esplendor.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Tal vez algo queda en pie», extracto,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Gestiones</i>, 1993</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKpBteIEWoEkiXEyG_t2qDPaCJwZ7SUq82PWijf1vBtc5-Nw9SVWPthfOttVeh4tX1YiDOs2MBn6My1eA5ZXFfgmVAb65LZTBNHaCls3RMhkkVf6oXrNQW9xPqBeyoI2xMk2AY51jBR9GKBRDwNlwcEk1pCYonDgRcVzo5BkvHgPmxkghFSWZ6k20Ziw/s472/En%20torno%20al%20lenguaje.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="472" data-original-width="318" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKpBteIEWoEkiXEyG_t2qDPaCJwZ7SUq82PWijf1vBtc5-Nw9SVWPthfOttVeh4tX1YiDOs2MBn6My1eA5ZXFfgmVAb65LZTBNHaCls3RMhkkVf6oXrNQW9xPqBeyoI2xMk2AY51jBR9GKBRDwNlwcEk1pCYonDgRcVzo5BkvHgPmxkghFSWZ6k20Ziw/w270-h400/En%20torno%20al%20lenguaje.jpg" width="270" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">De su producción ensayística, se destacan <i>Realidad y Literatura </i>[1979], <i>La barbarie civilizada </i>[1981], <i>Anotaciones </i>[1983], de la que rescato: </span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Me siento lejos de todo esteticismo. Hace tiempo dejé de darle primacía al arte sobre la vida. Una flor es para mí más misteriosa que «la ausente de todos los ramos».</i> </span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGQ3SUPXIIBUJNm71Cf-7uEBSi8-BXvAOlG774P_76BC0kWg8QCmjpN6y7EMeehmEXIq4CU0Fu7fO163Svfd1pHChu0_wHcgr10-sn2E_kEn4LJaakqUkoMBiRzUn_r-amB1iQnIAQPPLhn0XiD9GWG330Af0r0gciE4uiVXn3fogvYGj4SxK6rDV0SQ/s525/Ste%CC%81phane%20Mallarme%20by%20Edouard_Manet_.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="525" height="305" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGQ3SUPXIIBUJNm71Cf-7uEBSi8-BXvAOlG774P_76BC0kWg8QCmjpN6y7EMeehmEXIq4CU0Fu7fO163Svfd1pHChu0_wHcgr10-sn2E_kEn4LJaakqUkoMBiRzUn_r-amB1iQnIAQPPLhn0XiD9GWG330Af0r0gciE4uiVXn3fogvYGj4SxK6rDV0SQ/w400-h305/Ste%CC%81phane%20Mallarme%20by%20Edouard_Manet_.jpeg" width="400" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">Stéphane Mallarmé, pintado por Édouard Manet</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">«Digo: ¡una flor! y, fuera del olvido...»</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>En torno al lenguaje </i>[1984], muy recomendado, de gran vigencia, donde el autor nos advierte que la degradación del lenguaje tiene que ver con la degradación del espíritu humano.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En <i>Apuntes sobre San Juan de la Cruz y la mística </i>[1995], nos dice Cadenas, que privilegia la mística oriental sobre la occidental:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">En una carta a una religiosa, dice hermosamente San Juan: «... adonde no hay amor, ponga amor, y sacará amor». ¿Será así realmente? Antes no tenía duda; de algún tiempo acá no estoy tan seguro. La frase, sin embargo, tiene el sello de la perennidad. Brilla como una joya en nuestras tinieblas.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><br /></i></div><div style="text-align: left;"><i><br /></i></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVqQgY32Sd3NEsZpFg0vg77YVoBEEJMyJsx10Mdb90ukqiA8emlpgREWKJ-js_NaXFpcxrBqTA7M1edWkeAcVQn_UqA-mJpxdwuFzqOYy64ahbu8xDmaOmFUMAdvntyiggCpESFw9fBl3XuclNI4ztdd003sgoiuNKZXXYYAVRQiidbBS4DmPnm47wmg/s196/Apuntes%20sobre%20San%20Juan%20de%20la%20Cruz%20y%20la%20mi%CC%81stica%20.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="196" data-original-width="128" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVqQgY32Sd3NEsZpFg0vg77YVoBEEJMyJsx10Mdb90ukqiA8emlpgREWKJ-js_NaXFpcxrBqTA7M1edWkeAcVQn_UqA-mJpxdwuFzqOYy64ahbu8xDmaOmFUMAdvntyiggCpESFw9fBl3XuclNI4ztdd003sgoiuNKZXXYYAVRQiidbBS4DmPnm47wmg/w261-h400/Apuntes%20sobre%20San%20Juan%20de%20la%20Cruz%20y%20la%20mi%CC%81stica%20.jpeg" width="261" /></a></div><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Rafael Cadenas, poeta y ensayista que conecta, con un lenguaje mágico y depurado, la parte nuestra más profunda... el lenguaje, ese puente indispensable. Él lo tiende con la poesía y los ensayos. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En una época donde el lenguaje se empobrece, él nos recuerda que es una de las mayores riquezas que poseemos.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Inspirado por «los cuatro Migueles» españoles: el místico y teólogo Miguel de Molinos, por Miguel de Cervantes, Miguel de Unamuno y Miguel Hernández en este ejercicio ilimitado e interminable que es preguntar y cuestionarse... <i>Me sostiene / este vivir en vilo / sin ninguna señal / ni mapa / ni promesa</i> [<i>Intemperie</i>, 1977].</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiT1-g6HYlaSnDokWaFn07588epp5gnArbSSssRkBW5BD_fBGoqOkBl4OY8JNg0sGOoNtGuZ8F20JkLEjmDFMbYGpTRBWQLHoAebh0NukLxg17FPbLcIB44ewejKym7ZHGIG-pSy_SKy6VMeF7yUNYV-Fj-hQOA8lJGi-ALHTk4nkCDaGkYqek2tWmAag/s500/Memorial.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="323" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiT1-g6HYlaSnDokWaFn07588epp5gnArbSSssRkBW5BD_fBGoqOkBl4OY8JNg0sGOoNtGuZ8F20JkLEjmDFMbYGpTRBWQLHoAebh0NukLxg17FPbLcIB44ewejKym7ZHGIG-pSy_SKy6VMeF7yUNYV-Fj-hQOA8lJGi-ALHTk4nkCDaGkYqek2tWmAag/w259-h400/Memorial.jpeg" width="259" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Rafael Cadenas, inspirado también por sus lecturas budistas [el <i>satori</i>] y taoístas —despojarse del <i>yo</i>—, nos deja con preguntas. Aborda mundos y cualidades, pensamientos, la religión y Dios en un ejercicio intelectual, trascendiendo cualquier dogma nos incita a estar atentos... <i>Soy esta vigilancia. / Soy esta vacilante disponibilidad</i>, dice en «Aproximaciones» [<i>Memorial</i>, 1977]. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">También se perciben sus lecturas de Rilke, Whitman y Pessoa en sus concepciones.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Interpretaciones y significaciones profundas donde vale la pena sumergirse. Donde nos reconciliamos con el mundo, con nuestras limitaciones e imposibilidades.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Dice Cadenas en «Angst» de <i>Memorial</i>:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">NO ES NADA, nada</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">algo sin trascendencia,</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">nada.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Una dificultad leve</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">en la respiración.</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">Problema de angostura</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">parece. </span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">¿Acaso no sabías</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;">que la puerta es estrecha?</span></i></div><div style="text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura. Leamos a Rafael Cadenas y su poesía que es también prosa cargada de sensorialidad, aforismo y misterio esencial del mundo. Cambiando continuamente de estilo, de la brevedad simbólica a los poemas en prosa y, luego ir hacia el despojamiento de los aforismos, nos mantiene atentos y hablan de su libertad creadora: «Mi reflexión es fragmentaria.», dice, «Los poemas son momentos. Anotaciones.» Y leamos sus ensayos, disfrutemos de su inteligencia serena que nos conecta con el lenguaje y la mística. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Me voy a despedir con un último poema, ¡tan maravilloso!, del libro <i>Falsas maniobras</i>, quizá uno de los más marcados por el pensamiento taoísta. Acá va:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Imago</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Cuando un rostro se vuelve amenazante, lo desdibujo pacientemene.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Empiezo por sus líneas, después me dedico a las sombras y dejo para el final</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>sus sutiles celadas. Solo trato de desarmar la figura.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Hay que impedir que mire desde su centro dinámico, quitarle ese halo de</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>imán que desquicia, volverlo una mancha.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>De noche practico esta cautela. Me acerco al rostro, recuerdo todos los</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>incidentes, tomo un trapo húmedo, ordinario, maligno con el que deshago</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>suavemente el dibujo.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Cuando el cielo vuelve a ser blanco ya no queda nada.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>No destruyo el rostro; lo suavizo y me pliego. Aprendo a convivir con él.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">El Blog de <i>Cee</i></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Cultura UNAM. Rafael Cadenas:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">http://www.materialdelectura.unam.mx/index.php/poesia-moderna/16-poesia-moderna-cat/338-189-rafael-cadenas</span></div><div><b><span style="font-size: medium;"><br /></span></b></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Memorial</i>, Rafael Cadenas: </b>Estudio.</span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.academia.edu/39728903/Memorial_de_Rafael_Cadenas_Yo_o_alguien_que_no_conozco_Hacia_una_b%C3%BAsqueda_existencial_del_yo_ausente_con_una_propuesta_de_traducci%C3%B3n_al_italiano</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Amante. </i>Suma poética de Rafael Cadenas:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">file:///Users/Cecilia/Downloads/6504-24791-1-SM.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Rafael Cadenas. Poesía. A media voz:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">http://amediavoz.com/cadenas.htm</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Contra la barbarie de la propia estimación. Entrevista con Rafael Cadenas. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://webs.ucm.es/info/especulo/numero23/rcadenas.html</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Rafael Cadenas. Vida Literaria. Fundación Cultura Estilo:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://revistaestilo.org/2021/08/11/rafael-cadenas-vida-literaria/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- «Gravitamos en torno a un sol que no se ve», Rafael Cadenas y el <i>Satori</i>:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://gredos.usal.es/bitstream/handle/10366/136279/DLEH_NoguerolJimenezF_Cadenas.pdf?sequence=1&isAllowed=y</span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-41512090139891864222022-09-14T12:27:00.003-03:002022-09-14T12:35:27.904-03:00Mario Benedetti, nacía un día como hoy, 14 de septiembre<h1 style="text-align: center;">En el día de su nacimiento:</h1><h1 style="text-align: center;">Mario Benedetti</h1><h1 style="text-align: center;">[Uruguay,14/9/1920-2009, <i>ibidem</i>] </h1><div><br /></div><div><i><span style="font-size: medium;">Tus ojos son mi conjuro</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">contra la mala jornada...</span></i></div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiThPmtckYP2fiYr12Ut9xdmnZqD8PMqyK9di_x-Gpiv_6thghMCqxpBoyVfgkNj9QLERh8sdEMvkT7Be4VIsv_Jvg5W9NFS1oZ-TkdqIw8skSZ4z0ed3_aMJ8Y4bJGMHs4nBPVY7S4FQA3b2mU8fTkmc4X6FRDA63AWCSWMWy7J05839fIfOeaIvlmPw/s448/Mario%20Benedetti.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="448" data-original-width="300" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiThPmtckYP2fiYr12Ut9xdmnZqD8PMqyK9di_x-Gpiv_6thghMCqxpBoyVfgkNj9QLERh8sdEMvkT7Be4VIsv_Jvg5W9NFS1oZ-TkdqIw8skSZ4z0ed3_aMJ8Y4bJGMHs4nBPVY7S4FQA3b2mU8fTkmc4X6FRDA63AWCSWMWy7J05839fIfOeaIvlmPw/w268-h400/Mario%20Benedetti.jpeg" width="268" /></a></div><div style="text-align: center;">Mario Benedetti</div><div style="text-align: center;">[Biblioteca Virtual Miguell de Cervantes]</div><div style="text-align: center;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mario Benedetti, uno de los escritores más leídos, pensó y escribió, reflexionó sobre la cultura y el mundo, construyendo su estilo dio testimonio, nos contó qué veían sus ojos, con agudeza y arte.</span></div><span style="font-size: medium;"><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div>Un escritor prolífico que abarcó todos los géneros: poemas que son canciones [«Te quiero», <i>Vientos del exilio</i>], excelentes cuentos [<i>Montevidianos</i>], novelas que fueron película e hicieron historia [<i>La tregua</i>, <i>Gracias por el fuego</i>], ensayos que nos acercan una mirada a las complejas realidades latinoamericanas y a los autores sudamericanos [<i>La realidad y la palabra</i>], dramaturgo implacable [<i>Pedro y el capitán</i>].</div><div><br /></div><div>Un intelectual comprometido, lúcido en sus reflexiones y en su literatura. Preferido de muchos, su lectura conmueve, es cercana, escribe con sencillez y a veces con humor, su lenguaje se asemeja al tuyo y al mío. Su vocación comunicante es la que mejor lo define.</div><div><br /></div><div>Sin embargo, este escritor tan abarcativo, del grupo de escritores uruguayos conocido como «Generación del 45´, despertó polémicas. Es bien conocida su participación activa en los debates ideológicos de su país y del continente, dejando explícitos su posicionamiento político e intelectual, sus convicciones. </div><div>Nos provoca. Nos alude. Nos define. </div><div><br /></div><div>Y al estrechar estos vínculos con nosotros, los lectores, hace que también reflexionemos, sin dejar de disfrutar de la calidad estética de su obra. </div><div>En su multiplicidad, Benedetti es exilio y es Serrat, es Montevideo y es todas las ciudades que lo cobijaron, es verso y es búsqueda. Es lectura nuestra adolescente que se renueva con los años.</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9ADe2Cr3HWEyaRsdW1p9dendW-cZpkWTRrU1Y0wLETyr__q3LLCWSCBVmTUBxrJMvsQeVexgn3AeLVeVZt-1OIZUwxnye-9GkB44iZG03gXfUIl9LB7oeHXB07KqUM4Q207oFB44JXHCs3jEcOeIszfxlA8DAmuBwPFihl9y65Hu7O5KhqIhLHHhGxQ/s780/Jim%20Dine,%20The%20Beast.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="780" data-original-width="780" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9ADe2Cr3HWEyaRsdW1p9dendW-cZpkWTRrU1Y0wLETyr__q3LLCWSCBVmTUBxrJMvsQeVexgn3AeLVeVZt-1OIZUwxnye-9GkB44iZG03gXfUIl9LB7oeHXB07KqUM4Q207oFB44JXHCs3jEcOeIszfxlA8DAmuBwPFihl9y65Hu7O5KhqIhLHHhGxQ/w400-h400/Jim%20Dine,%20The%20Beast.jpeg" width="400" /></a></div><div><br /></div><div>Mario Benedetti, distinguido con los más importantes honores y premios, nos invita siempre, con su gran poder de seducción, a seguir leyéndolo, a sentir sin ruborizarnos o a hacer nuestras sus palabras:</div><div><br /></div><div><i>Compañero</i>,</div><div>usted sabe</div><div>que puede contar conmigo, </div><div>no hasta dos o hasta diez</div><div>sino contar conmigo.</div><div><br /></div><div>Si alguna vez </div><div>advierte</div><div>que <i>lo </i>miro a los ojos,</div><div>y una veta de amor</div><div>reconoce en los míos, </div><div>no alerte sus fusiles</div><div>ni piense que deliro;</div><div>a pesar de la veta,</div><div>o tal vez porque existe,</div><div>usted puede contar</div><div>conmigo.</div><div><br /></div><div>Si otras veces </div><div>me encuentra</div><div><i>huraña</i> y sin motivo,</div><div>no piense que es flojera</div><div>igual puede contar conmigo.</div><div><br /></div><div>Pero hagamos un trato:</div><div>yo quisiera contar con usted,</div><div>es tan lindo</div><div>saber que usted existe,</div><div>uno se siente vivo; </div><div>y cuando digo esto</div><div>quiero decir contar</div><div>aunque sea hasta dos,</div><div>aunque sea hasta cinco.</div><div><br /></div><div>No ya para que acuda</div><div>presuroso en mi auxilio, </div><div>sino para saber</div><div>a ciencia cierta</div><div>que usted sabe que puede</div><div>contar conmigo.</div><div><br /></div><div style="text-align: right;">«Hagamos un trato»,</div><div style="text-align: right;">Mario Benedetti</div><div style="text-align: right;"><br /></div><div style="text-align: left;">Hasta la próxima lectura, </div><div style="text-align: left;"><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1cCVfnX-NzTgo5WsgVyHKjmyxAg3KvWKOms8PI4MCjNGcw0sWq4yTTJUo6TfnxPhXNZUgvwUwtsbzB_YjVWRtLnHkXbBMXFd5pUC4DJ1UZQDXqU0rFdcreiq7VtW3EvrKKSCYPOQIeAY9KzZCHfy7C7rjfZ4rzGF5o3QqMJnitP-ESC9grXdSsUvCtA/s1588/IMG_1651.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1588" data-original-width="1068" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh1cCVfnX-NzTgo5WsgVyHKjmyxAg3KvWKOms8PI4MCjNGcw0sWq4yTTJUo6TfnxPhXNZUgvwUwtsbzB_YjVWRtLnHkXbBMXFd5pUC4DJ1UZQDXqU0rFdcreiq7VtW3EvrKKSCYPOQIeAY9KzZCHfy7C7rjfZ4rzGF5o3QqMJnitP-ESC9grXdSsUvCtA/w269-h400/IMG_1651.jpg" width="269" /></a></div><br /></div><div style="text-align: left;">Cecilia Olguin Gianelli, <i>Cee</i></div></span><span style="font-size: medium;"><div><br /></div><div><br /></div><h3 style="text-align: left;">Notas, links de lecturas</h3><div><br /></div><div><b>- Mario Benedetti. Cuentos:</b></div><div>https://ciudadseva.com/autor/mario-benedetti/cuentos/</div><div><br /></div><div><b>- Mario Benedetti. Poemas:</b></div><div>https://ciudadseva.com/autor/mario-benedetti/poemas/</div><div><br /></div><div><b>- <i>La tregua</i>, Mario Benedetti:</b></div><div>https://www.tomasdeaquino.cl/upfiles/documentos/04012018_516am_5a4e1b36bb7f6.pdf</div><div><br /></div><div><b>- <i>Gracias por el fuego</i>, Mario Benedetti:</b></div><div>file:///Users/Cecilia/Downloads/Gracias%20por%20el%20fuego%20-%20Mario%20Benedetti.pdf</div><div><br /></div><div><b>- El teatro de Mario Benedetti. Compromiso ético y estético:</b></div><div>http://revistadossier.com.uy/teatro/el-teatro-de-mario-benedetti-compromiso-etico-y-estetico/</div><div><br /></div><div><b>- Mario Benedetti. Un autor comunicante:</b></div><div>https://www.cervantesvirtual.com/portales/mario_benedetti/su_obra_autor/</div><div><br /></div><div><b>- Fundación Mario Benedetti:</b></div><div>http://fundacionmariobenedetti.uy/</div><div><br /></div><div><b>- Imagen de Jim Dine: <i>The Beast </i>[1999]:</b></div><div>https://www.christies.com/features/the-art-of-love-10287-1.aspx</div><br /> </span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-61182547376558586032022-07-22T06:53:00.017-03:002022-08-10T18:59:23.412-03:00«Mi nombre es nosotros», poema de Amanda Gorman<h1 style="text-align: center;"> «Mi nombre es nosotros», </h1><h1 style="text-align: center;">poema </h1><h1 style="text-align: center;">de Amanda Gorman</h1><div><br /></div><div>Vos no sos vos, sos nosotros.</div><div>Ustedes no son ustedes, son nosotros.</div><div><br /></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdyO4ckEyltXP9ykXzbvF_9t4rvZtAvv3UohE2-S3tO-SxR1ihejogQTyGqDABLDHJPDg-lXFMy_dsoG5hWSZ7W-53IU00QAUQNgUliGsTDRuis9sCgjANgy_ML7Xx0LQ9GPmMSNz1sWKWgN_N3_7dauJqnZ0aj7bAyOedky8QzgjUgxMcHfwKG-D0Gg/s499/%C2%ABMi%20nombre%20es%20nosotros%C2%BB,%20Amanda%20Gorman.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="499" data-original-width="329" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdyO4ckEyltXP9ykXzbvF_9t4rvZtAvv3UohE2-S3tO-SxR1ihejogQTyGqDABLDHJPDg-lXFMy_dsoG5hWSZ7W-53IU00QAUQNgUliGsTDRuis9sCgjANgy_ML7Xx0LQ9GPmMSNz1sWKWgN_N3_7dauJqnZ0aj7bAyOedky8QzgjUgxMcHfwKG-D0Gg/w264-h400/%C2%ABMi%20nombre%20es%20nosotros%C2%BB,%20Amanda%20Gorman.jpeg" width="264" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Lumen</div><div style="text-align: center;">Traducción: Nuria Barrios</div><div style="text-align: center;">Edición bilingüe; 464 págs.</div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Concédenos este día</span></div><div><span style="font-size: medium;">en el que marcar nuestro nombre.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Cuántas veces la mitad de nuestro cuerpo</span></div><div><span style="font-size: medium;">no nos pertenece.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Nuestro ser convertido en un navío</span></div><div><span style="font-size: medium;">de células no humanas.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Para ellas somos</span></div><div><span style="font-size: medium;">remolque de una existencia,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">esenciales. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Un país,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">un continente,</span></div><div><span style="font-size: medium;">un planeta.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Microbioma humano sus rizadas formas</span></div><div><span style="font-size: medium;">esbozando vida bajo nuestra vida, fuera</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">y dentro de este cuerpo.</span></div><div><span style="font-size: medium;">No,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">no me llames yo,</span></div><div><span style="font-size: medium;">mi nombre es nosotros.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Nuestro nombre es lo que somos,</span></div><div><span style="font-size: medium;">nuestra carga es nuestro nombre.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2tWhiiWZbSRgaNhx-Yxk8_VulcihVIZBwE2_ylsnkaKvLmym9wi1NMwLOqgY8p1JiHSHFHEnwz0uWKHlEYlNA6i8Hqi27kRSRVVTNo0SuJJe-4-IOU4TiDngUiu-SFYOTd3buw4QiSqF0gg2vdzaeX2IaVnjWnhlsRT4eFcK9ydbFy3aM5VRzvG4_EA/s770/amanda-gorman-photo-credit-kelia-anne-1600-900_article_landscape_gt_1200_grid.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="433" data-original-width="770" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2tWhiiWZbSRgaNhx-Yxk8_VulcihVIZBwE2_ylsnkaKvLmym9wi1NMwLOqgY8p1JiHSHFHEnwz0uWKHlEYlNA6i8Hqi27kRSRVVTNo0SuJJe-4-IOU4TiDngUiu-SFYOTd3buw4QiSqF0gg2vdzaeX2IaVnjWnhlsRT4eFcK9ydbFy3aM5VRzvG4_EA/w400-h225/amanda-gorman-photo-credit-kelia-anne-1600-900_article_landscape_gt_1200_grid.jpeg" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-weight: normal;">Anteriormente: «The Hill We Climb, and Other Poems»</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-weight: normal;">Editorial Random House International</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-weight: normal;"><br /></span></div></span></h1><h1 style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>«Call Us»</i></span></h1><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Grant us this day</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Bruising the make of us.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>At times over half of our bodies</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Are not our own, </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Our persons made vessel</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>For nonhuman cells.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>To them we are</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>A boat of a being,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Essential.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>A country,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>A continent,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>A planet.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>A human</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Microbiome is all the writhing forms on</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>& inside this body</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Drafted under our life.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>We are not me—</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>We are we.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Call us</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>What we carry.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><i>*</i></span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg98FT1iuon1euoPKJHFdzEPs50lQ4j1PA9SrycBZELIHoJt_02rQuQjwFSv7FWmaIueookGd210CVsWk5OgNZrZdpuzaat8rFOHT6lRseNslZLEWaq6L_Yg6wo50zdFmcNciq4diE-bWUacxdz5iu45RO11kLlzI_lODcTNpnXWYWqquaVKQN_H8xUjQ/s900/Amanda%20Gorman.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="900" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg98FT1iuon1euoPKJHFdzEPs50lQ4j1PA9SrycBZELIHoJt_02rQuQjwFSv7FWmaIueookGd210CVsWk5OgNZrZdpuzaat8rFOHT6lRseNslZLEWaq6L_Yg6wo50zdFmcNciq4diE-bWUacxdz5iu45RO11kLlzI_lODcTNpnXWYWqquaVKQN_H8xUjQ/w400-h266/Amanda%20Gorman.webp" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Amanda Gorman</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Amanda Gorman [Los Ángeles, 1988], poeta y activista estadounidense, se destaca junto a otras jóvenes voces de la era digital, con miles de seguidores en todo el mundo... como la de Warsan Shire [1988], que vive en Londres, pero nació en Kenia y sus padres son somalíes. Como Amanda, también ha sido premiada y traducida a varios idiomas, entre ellos, el español. Beyoncé no solo incluyó sus poemas en el álbum visual <i>Lemonade</i>, fue la columna vertebral del mismo:</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/UYYE0sxW3a0" width="320" youtube-src-id="UYYE0sxW3a0"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=UYYE0sxW3a0</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hay otras, muchas jóvenes voces, comprometidas con las causas que defienden, son versátiles y renuevan la poesía en todo el mundo. Rupi Kaur* [1992] es una de ellas. Canadiense nacida en India, poeta, ilustradora y actriz. Saltó a la fama en Instagram. Sus libros en español: <i>El sol y sus flores</i>, <i>Otras maneras de usar la boca </i>y <i>Todo lo que necesito existe ya en mí</i>.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjjvShuy5YBwS1O4dgPz9b7L5_UL_RK7w78nDOidluMwHhh-gpIomJs_aa-oEEhBaNDrHqN7fdMuYNoN00G6qf4c5YGkBg1uezR4SSyqFK01KOtkxRDFi_eqxzp9M1D5YHOvViFyNPzHq4NGzjfBYwlG9UpX_Jir9keXZvG60MmVB9BgzvSf_nTj-6UQ/s768/Rupi%20Kaur.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="512" data-original-width="768" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjjjvShuy5YBwS1O4dgPz9b7L5_UL_RK7w78nDOidluMwHhh-gpIomJs_aa-oEEhBaNDrHqN7fdMuYNoN00G6qf4c5YGkBg1uezR4SSyqFK01KOtkxRDFi_eqxzp9M1D5YHOvViFyNPzHq4NGzjfBYwlG9UpX_Jir9keXZvG60MmVB9BgzvSf_nTj-6UQ/w400-h266/Rupi%20Kaur.jpeg" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">Rupi Kaur</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Estas intervenciones sorprenden al mundo académico, a algunos círculos de poesía y a escritores que no se manejan como lo hacen ellos, que construyen su reputación </span><i>online</i><span>, con mucha libertad y autonomía, publicando en </span><i>Tumbrl </i><span>y usando </span><i>Twitter</i><span> como un cuaderno abierto, grabando sus poemas y subiéndolos a las distintas plataformas, haciendo lecturas públicas. </span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Utlizan todos los canales disponibles y no dependen tanto del periodismo o la edición. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Han aprendido a encontrar y defender su tiempo y espacio. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Se destacan, han ganado premios importantes, como Angela Segovia [1987], poeta e investigadora, Premio Nacional de Poesía Joven Miguel Hernández 2017 con <i>La curva se volvió barricada</i>.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Atraen con su presencia física y sus voces a cientos, miles de espectadores, que recitan con ellos mientras leen —como corean los fans en los conciertos—, pero no quieren ser considerados un fenómeno pop. No quieren ser «los poetas del momento». </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Tampoco reniegan o polemizan con otros poetas y escritores que los preceden, ya que, en su escritura, pueden estar usando las mismas técnicas, como el verso libre, quebrado, citas ocultas, poesía en prosa, etc. Usan, eso sí, otras herramientas de difusión o, las mismas de forma diferente, y dicen algo nuevo.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNpNnIjhaD0a2LRa2bPyJmX9sDgsmuYs508R3Dz0JdmI51Upgkiqd7m0BCbkiiBj6q66T9hlMy7amrk-zqYcLEstbtW0DW_aLE0ImRkaQ6Hd7ifdGJDiqB58MNeEptIaTRcaP14AmurLID2_-yAXkcoVrOvxWitH3OCdzw6T44lBCP9BK7nKwwlQcqw/s640/IMG_0923%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="582" data-original-width="640" height="291" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJNpNnIjhaD0a2LRa2bPyJmX9sDgsmuYs508R3Dz0JdmI51Upgkiqd7m0BCbkiiBj6q66T9hlMy7amrk-zqYcLEstbtW0DW_aLE0ImRkaQ6Hd7ifdGJDiqB58MNeEptIaTRcaP14AmurLID2_-yAXkcoVrOvxWitH3OCdzw6T44lBCP9BK7nKwwlQcqw/s320/IMG_0923%20(1).jpg" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Graduada en Harvard en 2016, Amanda Gorman se hizo famosa en 2021, al leer su poema, tan esperanzador, en la investidura de Joe Biden: «La colina que ascendemos» [The Hill We Climb].</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Invitada por la primera dama, Jill Biden, quien la había escuchado en una de sus lecturas en la Biblioteca del Congreso, se convirtió en la poeta inaugural más joven. Solo tenía 22 años... <i>and, made history!</i></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/cyNJrDo9nJQ" width="320" youtube-src-id="cyNJrDo9nJQ"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=cyNJrDo9nJQ</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><span style="font-size: medium;">Cautivó a la audiencia. Sus palabras emocionaron y emocionan hoy. Sus manos elegantes, llevadas por el sentimiento y la fuerza con que las declama, nos obliga a levantar nuestra mirada de lo que tenemos enfrente, a priorizar nuestro futuro como país. Sin miedo, «siempre hay luz si tenemos el valor de verla», <i>if only we´re brave enough to be.</i></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Su mensaje conmovedor y directo, en momentos tan difíciles para el mundo, de tanta fragilidad, hace que tome una gran significación. Que se piense más en los ideales fundacionales. En las consecuencias de «no hacer nada». En buscar inspiración en uno mismo.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Ella forma parte de esta generación que se destaca, que pone a la poesía en un lugar de exposición intensa y constante. Con solo 24 años sabe ubicarse donde su voz es escuchada. Estos son «los tiempos en los que una chica flaca y negra, descendiente de esclavos y criada por una madre soltera, que nació con un problema auditivo que le provocaba una dificultad en el habla, ocupa el lugar que ocupa». Y puede aspirar a más. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Malala Yousafzai, la joven activista pakistaní y Premio Nobel de la Paz 2014, la niña que no fue silenciada y luchó por su derecho a la educación, fue una de sus fuentes de inspiración.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">También lo son sus ancestros. No deja de recordar a poetas afroamericanas como Phillis Wheatley [1753-1784], la primera en publicar un libro en Estados Unidos, o Maya Angelou [1928-2014]. Mujeres luchadoras, defensoras de los derechos civiles y la igualdad, grandes referentes.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNmzOHclgjufMVDJu9RVamhFRkrP4jXMBqAwPz3rFgRyQi1EGvzESUWJUojZS1KNcT6vPbXtM3hWLutZPBAH8XhDzF4ZfZcraGDDNMJDw842wrNrxyB25jGga8t9aVy0NN6cPMGK2BheNiI6GmcUYNDKKkqdK0nfFXwNHZ_rPkLe494N3R40VKz8YpQA/s1481/Yo%20sol%20malala.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1481" data-original-width="1000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNmzOHclgjufMVDJu9RVamhFRkrP4jXMBqAwPz3rFgRyQi1EGvzESUWJUojZS1KNcT6vPbXtM3hWLutZPBAH8XhDzF4ZfZcraGDDNMJDw842wrNrxyB25jGga8t9aVy0NN6cPMGK2BheNiI6GmcUYNDKKkqdK0nfFXwNHZ_rPkLe494N3R40VKz8YpQA/w270-h400/Yo%20sol%20malala.jpeg" width="270" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Alianza</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En 2013 fue delegada juvenil de las Naciones Unidas. Al año siguiente, fue nombrada «Los Angeles Youth Poet Laureate». Desde estos lugares, desarrolló programas para jóvenes. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Su primera colección de poesía publicada fue «The One for Whom Food Is Not Enough» [2015]. </span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mientras ella se dedicó a la escritura, su hermana gemela, Gabrielle, realizó estudios de cine. Ambas encontaron maneras de trabajar juntas, como el video que realizaron: Rise Up As One [2018]:</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/SSJtUphSuPk" width="320" youtube-src-id="SSJtUphSuPk"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=SSJtUphSuPk</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Mi nombre es nosotros</i>, escrito desde el aislamiento que obligó la pandemia, fue una experiencia que la hizo escribir desde un «yo», un «ellos», un «nosotros».</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Esta colección de poemas nos da la oportunidad de leerla en español. Las traducciones son difíciles y más en poesía. Algunos poemas de este libro dependen mucho de la aliteración [repetición de sonidos, una expresión fónica particular que embellece], de la etimología y juego de palabras en inglés.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Explora temas de identidad, de dolor y memoria, epidemias, SIDA, los efectos del cambio climático, racismo. Advierte. Y lo hace con distintas voces, llenas de energía y musicalidad. Transmiten esperanza. Concientizan con el poder de la palabra poética. Confía en el poder de cada persona que forma una nación. Con este pensamiento: «Vos no sos vos», que le dijo una vez una profesora, y lo traduzco a nuestro idioma, «ustedes no son ustedes, son nosotros». De ahí el título. De ahí esa idea de sentirse parte de un todo.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Termino con sus palabras: «This book, like a ship, is meant to live in», y esta es mi propuesta: embarcarse en los múltiples viajes, porque cada lector hará el suyo.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura.</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli,</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><i>Cee</i></div><h3 style="clear: both; text-align: left;">Notas</h3><div><br /></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Amanda Gorman in facebook:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.facebook.com/theamandagorman</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">-Amanda Gorman in twitter:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">@TheAmandaGorman</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">-Amanda Gorman in instagram:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">@amandasgorman</span></div><div><b><span style="font-size: medium;"><br /></span></b></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Zenda. 3 Poemas de Amanda Gorman:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.zendalibros.com/3-poemas-de-amanda-gorman-mi-nombre-es-nosotros/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- Talking BitterSweet: Amanda Gorman, 3 Poems From Her New Book:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.talkingbittersweet.com/amanda-gorman-3-poems-from-her-new-book/</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>- Warsan Shire, the Wom</b><b> - </b><b>an Who Gave Poetry to Beyoncé´s «Lemonade», <i>The New York Times</i>: </b></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.nytimes.com/2016/04/28/arts/music/warsan-shire-who-gave-poetry-to-beyonces-lemonade.html</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b><span style="font-size: medium;">- Rupi Kaur:</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.luismaram.com/25-poemas-de-rupi-kaur/</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><b><span style="font-size: medium;">- Imagen elegida del artista Robert Hettich, pintor radicado en Alemania:</span></b></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://arthive.com/es/hettich_art/works/635231~En_el_sptimo#show</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.singulart.com/es/artista/robert-hettich-28391?campaign_id=202&keyword=robert%20hettich&matchtype=e&gclid=Cj0KCQjwidSWBhDdARIsAIoTVb3NWBfM-xQb5zMggsyKfQcAJmWt7WSgEWB5gbfuFclpiV_A1QL_NjIaAv7GEALw_wcB</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-31710430122838890742022-06-21T14:57:00.003-03:002022-06-21T15:03:59.616-03:00«Whale Day», Billy Collins<h1 style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i>Whale Day</i>, </div></h1><h1 style="text-align: center;">by Billy Collins</h1><div><span style="font-size: medium;">Una colección de más de cincuenta poemas.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Preguntas... sobre la maravilla de la vida o el desatender lo que nos rodea.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Con distintos estados de ánimo, escritos con ingenio y llenos de sabiduría.</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJhEZ5eHEeXl9ixEIjzLjXu5CFW7aIsdqffa55TQn2lKqxmqAvWp5V-o9IF91vQ1Gte52UU5IyqgAmFNO3K1EahFjvaYb3mNMTg_g2MiPGmRl6lUXq7TP1wxvmUKDcMBLfIsS5WCgghctSgKqwXWaQzvE6JfnZhTMjHVrceKIIcQL6rWgPrSiVYoCaVg/s640/IMG_0018.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="480" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJhEZ5eHEeXl9ixEIjzLjXu5CFW7aIsdqffa55TQn2lKqxmqAvWp5V-o9IF91vQ1Gte52UU5IyqgAmFNO3K1EahFjvaYb3mNMTg_g2MiPGmRl6lUXq7TP1wxvmUKDcMBLfIsS5WCgghctSgKqwXWaQzvE6JfnZhTMjHVrceKIIcQL6rWgPrSiVYoCaVg/w300-h400/IMG_0018.jpg" width="300" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Today I was awakened by strong coffee</span></div><div><span style="font-size: medium;">and the awareness that the earth is busy with whales</span></div><div><span style="font-size: medium;">even though we can´t see any</span></div><div><span style="font-size: medium;">unless we have embarked on a whale watch,</span></div><div><span style="font-size: medium;">which would be disappointing if we still could´t see any.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">I can see the steam rising from my yellow cup,</span></div><div><span style="font-size: medium;">the usual furniture scattered about,</span></div><div><span style="font-size: medium;">and even some early light filtering through the palms.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Meanwhile, thousands of whales are cruising</span></div><div><span style="font-size: medium;">along at various speeds under the seas, </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">crisscrossing one another slaloming in and out</span></div><div><span style="font-size: medium;">of the Gulf Stream, some with their calves</span></div><div><span style="font-size: medium;">traveling alongside—such big blunt heads they have!</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">So is it too much to ask that one day a year</span></div><div><span style="font-size: medium;">be set aside for keeping in mind</span></div><div><span style="font-size: medium;">while we step onto a bus, sonsume a ham sandwich,</span></div><div><span style="font-size: medium;">or stoop to pick up a coin from a sidewalk</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">the multitude of these mammoth creatures</span></div><div><span style="font-size: medium;">coasting between the continents,</span></div><div><span style="font-size: medium;">some for the fun of it, otherrs purposeful in their journeys,</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">all concealed under the sea, unless somewhere</span></div><div><span style="font-size: medium;">one braks the surface</span></div><div><span style="font-size: medium;">with an astonishing upheaval of water</span></div><div><span style="font-size: medium;">and all the people in yellow slickers</span></div><div><span style="font-size: medium;">rush to one side of the boat to point and shout</span></div><div><span style="font-size: medium;">and wonder how to tell their friends about the day they saw a whale?</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><i><span style="font-size: medium;"><span>Hoy, me despertó </span><span>un café fuerte</span><span> </span></span></i></div><div><span style="font-size: medium;"><i>y el saber que la tierra está ocupada por ballenas </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>aun cuando no podamos ver ninguna</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>a menos que nos hallamos embarcado en un avistamiento,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>lo cual sería decepcionante si, aún así,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i> no pudiésemos ver ninguna. </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Puedo ver el vapor saliendo de mi taza amarilla,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>los muebles habituales esparcidos por todos lados,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>y hasta una luz temprana filtrándose entre las palmeras.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>Mientras tanto, miles de ballenas están navegando</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>a velocidades distintas bajo los mares,</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i><br /></i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>entrecruzándose unas con otras, zizagueando dentro y fuera</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>de la Corriente del Golfo, algunas con sus crías</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>viajando a su lado, ¡qué cabezas tan grandes y aplastadas tienen!</i></span></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">Entonces, ¿es demasiado pedir que reservemos un día al año</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"> para recordar</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">mientras subimos a un autobús, comemos un sándwich de jamón,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">o nos agachamos para recoger una moneda de la acera</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">en esa multitud de criaturas gigantescas</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">navegando entre los continentes,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">algunas por simple diversión, otras con sus viajes intencionados,</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;"><br /></span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">todas ocultas debajo del mar, a menos que en algún lugar</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">una suba irrumpiendo en a la superficie</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">con un extraordinario torbellino de agua</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">y toda la gente con impermeables amarillos</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">corran hacia un lado del bote para señalar y gritar</span></i></div><div><i><span style="font-size: medium;">y preguntarse ¿cómo le contarán a sus amigos sobre el día que vieron una ballena?</span></i></div><div><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><i>*</i></div><div style="text-align: center;"><i><br /></i></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIB95QR3c9OlbFP03ZZ3oW2vQd2hFf5H7JHfZBSjJopxhWJsYBMluCHZbTdjvfNrbLMwvvZqhUHSpZyIAY1K8hk7aun1Svh2uI-IY-RIqLUxWG-e4cr0m0k9DD__4ohD6xHJWo6DlBgbTsmfYR6_ZbDaKfyS4KT9f7Klzu1C4oVFW9SmZD0kO8oHNKNw/s1000/billy-collins-307131d6a08dc122db1d280a6d283399313e7d70-s1100-c50.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="750" data-original-width="1000" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIB95QR3c9OlbFP03ZZ3oW2vQd2hFf5H7JHfZBSjJopxhWJsYBMluCHZbTdjvfNrbLMwvvZqhUHSpZyIAY1K8hk7aun1Svh2uI-IY-RIqLUxWG-e4cr0m0k9DD__4ohD6xHJWo6DlBgbTsmfYR6_ZbDaKfyS4KT9f7Klzu1C4oVFW9SmZD0kO8oHNKNw/w400-h300/billy-collins-307131d6a08dc122db1d280a6d283399313e7d70-s1100-c50.jpeg" width="400" /></a></div><span style="font-size: medium;">Billy Collins<br /><i><br /></i></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El autor </span></h3><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Billy Collins [Nueva York, 1941], poeta, escritor y profesor estadounidense, con una amplia trayectoria y muchos reconocimientos. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No solo divulga sus poemas a través de sus libros, también realiza <i>performances</i>. A veces, aunando la música con la poesía, otras en charlas como esta:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/ddw1_3ZVjTE" width="320" youtube-src-id="ddw1_3ZVjTE"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.ted.com/talks/billy_collins_everyday_moments_caught_in_time</div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Ha sido llamado «El poeta más popular de Estados Unidos» por e</span><span>l </span><i>New York Times.</i><span> Y entre 2001 y 2003, fue nombrado Poet Laureate of the United States.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Le otorgaron el título académico que se les da a los mejores profesores titulares de una universidad, el de Profesor Distinguido [Distinguish Professor] en Lehman College de la Universidad de Nueva York, y es Miembro Principal Distinguido del Instituto Winter Park de Florida.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Fue reconocido como Literary Lion de la Biblioteca Pública de New York [1992] y seleccionado como Poeta del Estado de Nueva York durante el período 2004-2006.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">De su madre, una enfermera que acostumbraba recitar, heredó el amor por las palabras. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En 1975 fundó <i>The Mid Atlantic Review </i>con su buen amigo y co-editor, Michael Shannon.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> </span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1wj-Aj_o91SazBFgZYE0QViOORW1sPk_dvlHO6DRniSOQyYVSOi0rZKHF-09Eqo26s08VOdzBraA5x2Umvwt7-21Zi5sZx9j3V4kAzMfDlV9jv_cLJOEJ56UwnFZIpOFGFl-Ygy5pCyF6ntKohKL2jt2qlS0Fk_rQf3Sfa2zstA7ObrkGXNhA-BW18g/s931/Mid%20Atlantic%20review.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="931" data-original-width="600" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1wj-Aj_o91SazBFgZYE0QViOORW1sPk_dvlHO6DRniSOQyYVSOi0rZKHF-09Eqo26s08VOdzBraA5x2Umvwt7-21Zi5sZx9j3V4kAzMfDlV9jv_cLJOEJ56UwnFZIpOFGFl-Ygy5pCyF6ntKohKL2jt2qlS0Fk_rQf3Sfa2zstA7ObrkGXNhA-BW18g/w258-h400/Mid%20Atlantic%20review.jpeg" width="258" /></a></div><div style="text-align: center;"><span style="text-align: left;">Primera edición de este diarío de poesía,</span></div><div style="text-align: center;"><span style="text-align: left;">con tres poemas de Bukowski y contribución de </span></div><div style="text-align: center;"><span style="text-align: left;">Billy Collins, Ann Menebroker, Ray DiPalma y Christopher Buckley</span></div></div><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Como Poet Laureate de Estados Unidos, Billy Collins, compuso y leyó un poema «The Names»* [Los nombres] en una sesión especial del Congreso el 6 de septiembre de 2002, en honor a las víctimas de los ataques del 11 de septiembre. </span></div><div><span style="font-size: medium;">En el poema, Collins, usa imágenes, metáforas y alegorías y los nombres de las víctimas para evocarr los</span></div><div><span style="font-size: medium;">recuerdos y visualizar ese día. Usa las letra del alfabeto para simbolizarlos a todos, eligiendo un nombre para cada letra y así representarlos.</span></div><div><br /></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/kbRifIzMth0" width="320" youtube-src-id="kbRifIzMth0"></iframe></div><div style="text-align: center;">https://www.youtube.com/watch?v=kbRifIzMth0</div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><span style="font-size: medium;">En 1997 grabó «The Best Cigarette», un colección de 34 poemas que se convirtieron rápidamente en éxito de venta.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Éxitos de venta, los suyos, que sorprenden bastante. Cuando dejó la editorial de la University of Pittsburgh para ir a Random House, el anticipo que recibió por un contrato de tres libros conmocionó al mundo de la poesía, ¡una suma de seis cifras! Algo sin precedentes.</span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS2qUsxON7AYsX9xJVVXIah8KWpTBQwJ-JikyckAW50VDGMydQ7uKXHafD3b4WXdAxM-Vi7o3wd0OktyRZs88_OJpJf8WDy-FMH7W6p4PRhHeBsRqPsQtXDl8pj174ooIb4U3Oj1jjDD_DxGqc1bHw1w811xWvH7LtkVQcPUQbViZ2DC7u5bAmY2iDZg/s545/9b780a740a01da8f920c94cf11721a92.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="545" data-original-width="360" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS2qUsxON7AYsX9xJVVXIah8KWpTBQwJ-JikyckAW50VDGMydQ7uKXHafD3b4WXdAxM-Vi7o3wd0OktyRZs88_OJpJf8WDy-FMH7W6p4PRhHeBsRqPsQtXDl8pj174ooIb4U3Oj1jjDD_DxGqc1bHw1w811xWvH7LtkVQcPUQbViZ2DC7u5bAmY2iDZg/w264-h400/9b780a740a01da8f920c94cf11721a92.jpeg" width="264" /></a></div><div style="text-align: center;"><br /></div><div><span style="font-size: medium;">A lo largo de los años, la revista <i>Poetry</i>, una de las revistas de poesía más importantes de habla inglesa, ha orgado a Collins diversos premios en reconocimiento a los poemas que publica y a su trayectoria. Durante la década de 1990 recibió cinco de ellos. Y en 1994 lo eligió «Poeta del año».</span></div><div><span style="font-size: medium;">En 2005 Collins fue el primer ganador anual del del Mark Twain Prize de Humor in Poetry. Recibió becas de la National Endowment for the Arts, la New York Foundation for the Arts y de la John Simon Guggenheim Foundation. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Uno de sus poemas más aclamados por la crítica, «Fishing on the Susquehanna in July» ha sido incorporado al registro de las obras literarias preservadas de los nativos americanos de Estados Unidos por considerarlo de importancia cultural. </span></div><div><br /></div><h3 style="text-align: center;">Mi comentario</h3><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfmOxFdPANAW7k78ECdGdRu7PPYrH-ph7vUlDJ8tLN0qBYOi6HZIyIAm_O5N_s69KmeSHHoBy7FtNU6SwZEOD8l7js-MtKX-dPA6tNjjNi--j9ur3qVc7LNNFrbv6SENXYd7IgnbDRggdfgVYrub37CoJvys1BIgkMt1Vn0_8hcuSXRuTKYp_T0il1QQ/s640/IMG_0072%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="640" height="375" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhfmOxFdPANAW7k78ECdGdRu7PPYrH-ph7vUlDJ8tLN0qBYOi6HZIyIAm_O5N_s69KmeSHHoBy7FtNU6SwZEOD8l7js-MtKX-dPA6tNjjNi--j9ur3qVc7LNNFrbv6SENXYd7IgnbDRggdfgVYrub37CoJvys1BIgkMt1Vn0_8hcuSXRuTKYp_T0il1QQ/w400-h375/IMG_0072%20(1).jpg" width="400" /></a></div><div><br /></div><div><div><span style="font-size: medium;">Es la primera vez que leo una obra de Billy Collins. Y debo decir que encontré fantasía e imaginación en el poema «Whale Day» [El día de la ballena], sí, como en todos los demás poemas de este libro exquisito. Pero... anudados a la realidad cotidiana, a lo que vivimos, vemos o escuchamos. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Me sorprende su enfoque, como entreteje pequeños momentos cotidianos —como el café fuerte de la mañana— con situaciones de la naturaleza, que es inmensa, y nuestra pequeñez, momentos de reflexión.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Simplemente se desliza.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Lo leo como quien lee una hisoria, sin esfuerzo. Sin embargo, es rico en significado y está poéticamente escrito, me lleva a lugares distintos. </span></div><div><span style="font-size: medium;">No quisiera agregar mucho más. Me gustaría dejarlo librado a lo que cada uno encuentre. «El mundo se ve ligeramente diferente después de leer un poema de Billy Collins», dijo uno de sus críticos. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Limpio y claro. Lo leo con deleite. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Espero que así lo hayan disfrutado.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;">Notas</h3><div><b><span style="font-size: medium;">- «The Names», poem by Billy Collins:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.pbs.org/newshour/show/poet-billy-collins-reflects-on-9-11-victims-in-the-names#:~:text=Billy%20Collins%20was%20the%20U.S.,and%20reads%20it%20again%20now.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- «The Best Cigarette», poem by Billy Collins:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.americanpoems.com/poets/billy-collins/the-best-cigarette/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">- «Fishing on the Susquehanna in July», poem by Billy Collins:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poems/53810/fishing-on-the-susquehanna-in-july</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><b><span style="font-size: medium;">-Billy Collins. Poetry Foundation:</span></b></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.poetryfoundation.org/poets/billy-collins</span></div><div><br /></div><div><br /></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-40025020201640538942022-05-16T08:24:00.000-03:002022-05-16T08:24:33.403-03:00A 100 años de «Trilce»<h1 style="text-align: center;"> A 100 años de «Trilce»</h1><h1 style="text-align: center;">[1922]</h1><h1 style="text-align: center;">César Vallejo</h1><h1 style="text-align: center;">[Perú, 1892-1938, Francia]</h1><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«El más grande poeta universal después de Dante»</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Thomas Merton</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgDlU-mis1qxhN_QzS4Y16m9KkO6vPZVS-HI3cv9O0GAHrA32D5bDfCdrJaVNW8gQW-OvJk8INiUNh30yNOiDHZ9TF1qNgnazGbetwAwQymJ2xY4HM1UXqnv4gCTw9u81bQa6VaGW2rV4hBJz38cJZMHxT5nrDnHBGGvedFef21Rm7cq0r2h5u65GSDdg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="247" data-original-width="334" height="296" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgDlU-mis1qxhN_QzS4Y16m9KkO6vPZVS-HI3cv9O0GAHrA32D5bDfCdrJaVNW8gQW-OvJk8INiUNh30yNOiDHZ9TF1qNgnazGbetwAwQymJ2xY4HM1UXqnv4gCTw9u81bQa6VaGW2rV4hBJz38cJZMHxT5nrDnHBGGvedFef21Rm7cq0r2h5u65GSDdg=w400-h296" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">César Vallejo, poeta y escritor peruano, dueño de una lucidez y conciencia social notables. Autor de <i>Trilce </i>[1922], su poemario más vanguardista y famoso que, este año cumple nada menos que cien años de su publicación. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Se lo festeja en muchas partes del mundo, así. leyéndolo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Y en ese año, 1922, se publicaron otras dos obras fundamentales para la literatura: <i>Ulysses</i>, de James Joyce, y <i>The Waste Land</i>, de T. S. Eliot.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Desde <i>Los heraldos negros*</i> [1919], su primer libro de poesía, escrito a los 25 años, hasta </span><i>España, aparta de mí este cáliz*</i><span><i> </i><span>[1939], publicado después de su muerte, pasando por sus <i>Poemas en prosa* </i>[1923-1928] y otras publicaciones, produjo la mayor revolución poética del siglo XX: <i>Trilce</i>.</span></span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span><br /></span></span></div><div><span style="font-size: medium;">Los poemas que encontramos en <i>Trilce </i>no son fáciles de abordar para un lector común de poesía, discontinuo, ni de delinear en pocas palabras. Tampoco lo son los otros. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Lo comprenderán mejor, si nunca los han leído, cuando lleguemos a ellos y vean la fragmentación, la temporalidad alterada [su manera de actualizar el pasado y señalar su pervivencia], el uso de los modos y tiempos verbales que practica [su manera de revelar la vacilación e indeterminación del individuo], las metáforas con lógica propia, las imágenes irracionales o fantásticas: «... una gallina, no ajena ni poderosa, sino brutal y negra "cloqueaba en mi garganta"», en el poema «Lánguidamente su licor». La gallina cloqueando en la garganta, expresa el dolor reprimido, que no puede ser expresado, por mandato paterno.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Vallejos se/nos sumerge en las profundidades ciertos sentimientos, de la condición humana como antes no se había hecho.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Leamos este poema muy conocido, intenso, considerado </span>una obra maestra, del que toma el nombre, <i>Los heraldos negros</i>, donde alterna rima con verso libre, alejandrinos y endecasílabos:</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no sé!</span></div><div><span style="font-size: medium;">Golpes como del odio de Dios; como si entre ellos,</span></div><div><span style="font-size: medium;">la resaca de todo lo sufrido</span></div><div><span style="font-size: medium;">se empozara en el alma... Yo no sé!</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Son pocos, pero son... Abren zanjas oscuras</span></div><div><span style="font-size: medium;">en el rostro más fiero y en el lomo más fuerte.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Serán tal vez los potros de bárbaros atilas;</span></div><div><span style="font-size: medium;">o los heraldos negros que nos manda la Muerte.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Son las caídas hondas de los Cristos del alma, </span></div><div><span style="font-size: medium;">de alguna fe adorable que el Destino blasfema.</span></div><div><span style="font-size: medium;">Esos golpes sangrientos son las crepitaciones</span></div><div><span style="font-size: medium;">de algún pan que en la puerta del horno se nos quema.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Y el hombre... Pobre... pobre! Vuelve los ojos, como</span></div><div><span style="font-size: medium;">cuando por sobre el hombro nos llama una palmada;</span></div><div><span style="font-size: medium;">vuelve los ojos locos, y todo lo vivido</span></div><div><span style="font-size: medium;">se empoza, como charco de culpa, en la mirada.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Hay golpes en la vida, tan fuertes... Yo no sé!</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>El título del libro </span><i>España, aparta de mí este cáliz</i><span> se inspira en un pasaje de los Evangelios. Escrito en 1937 e impreso en 1939, tiene aspectos políticos, además de los religiosos. Vallejo identifica al miliciano republicano con el Cristo sufriente. Sufre, muere y trasciende a una dimensión cósmica. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span><span style="font-size: medium;">Le habla a los niños del mundo en el poema del mismo nombre. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span><span style="font-size: medium;">Hay que ubicar el contexto histórico. La pobreza y las familias rotas de posguerra. El surgimiento de Mussolini y Hitler.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span><span style="font-size: medium;"><br /></span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Leamos uno de los poemas más celebrados de este libro: «Masa». Nos hace acordar a la historia de Lázaro. Observemos cómo la repetición del estribillo «</span>Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo», le da al poema un enfásis y un ritmo persistente que hace que, cuando sucede por fin el milagro, cobre otro significado al ser </span><span style="font-size: large;">producido por la fuerza de la masa.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Al fin de la batalla,</span></div><div><span style="font-size: medium;">y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre</span></div><div><span style="font-size: medium;">y le dijo: «No mueras; te amo tanto!»</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Se le acercaron dos y repitiéronle:</span></div><div><span style="font-size: medium;">«No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!»</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil, </span></div><div><span style="font-size: medium;">clamando: «Tanto amor, y no poder nada contra la </span></div><div><span style="font-size: medium;"> muerte!»</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Le rodearon millones de individuos,</span></div><div><span style="font-size: medium;">con un ruego común: «¡Quedate hermano!»</span></div><div><span style="font-size: medium;">Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Entonces, todos los hombres de la tierra</span></div><div><span style="font-size: medium;">le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado;</span></div><div><span style="font-size: medium;">incorporóse lentamente,</span></div><div><span style="font-size: medium;">abrazó al primer hombre; echóse a andar...</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium; text-align: left;">«Masa», 10 Nov 1937,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: left;">en el libro </span><i style="text-align: left;">España, aparta de mí este cáliz </i><span style="text-align: left;">[1939]</span><i style="text-align: left;">.</i></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En sus <i>Poemas en prosa </i>vemos cómo lo poético se inserta en lo narrativo. Publicación póstuma que ha merecido muchas discusiones que no vienen al caso. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La poesía en prosa de Vallejo no se limita a esta recopilación, ni a un período determinado, ya que la desarrolla en forma paralela a su escritura de poemas en verso. Es más, también encontramos una relación poética-narrativa en sus relatos. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Ritmo, repetición y una temporalidad poética —personal y subjetiva—, alusiones bíblicas; e</span>lementos narrativos al principio y en el medio, y poéticos al final del poema, son algunas de sus características. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Poemas escritos lejos de Perú, en París, en un momento muy especial en su vida, de nostalgia —la madre, la infancia—, de planteos, de recordar el pasado trayéndolo a su presente: «Hay, madre, un sitio en el mundo, que se llama París» [«El buen sentido»]. Escrito en presente a pesar de ser un recuerdo y de que su madre ya había fallecido. Una manera de darle universalidad, su madre es todas las madres.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Leamos:</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> ¡Señores! Hoy es la primera vez que me doy cuenta de la presencia de la vida. ¡Señores! Ruego a ustedes dejarme libre un momento, para saborear esta emoción formidable, espontánea y reciente de la vida, que hoy, por primera vez, me extasía y me hace dichoso hasta las lágrimas. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mi gozo viene de lo inédito de mi emoción. Mi exultación viene de que antes no sentí la presencia de la vida. No la he sentido nunca. Miente quien diga que la he sentido. Miente y su mentira me hiere a tal punto que me haría desgraciado. Mi gozo viene de mi fe en este hallazgo personal de la vida, y nadie puede ir contra esta fe. Al que fuera, se le caería la lengua, se le caerían los huesos y correría el peligro de recoger otros, ajenos, para mantenerse de pie ante mis ojos. </span></div><div><span style="font-size: medium;">[...]</span></div><div><span style="font-size: medium;">¡Cuán poco tiempo he vivido! Mi nacimiento es tan reciente, que no hay unidad de medida para contar mi edad. ¡Si acabo de nacer! ¡Si aún no he vivido todavía! Señores: soy tan pequeñito que el día apenas cabe en mí.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>Nunca, sino ahora, oí el estruendo de los carros, que cargan piedras para una gran construcción del boulevard Haussmann. Nunca, sino ahora, avancé paralelamente a la primavera, diciéndole: «Si la muerte hubiera sido otra...». </span><span>Nunca, sino ahora, vi la luz aúrea del sol sobre las cúpulas del Sacré-Cœur. Nunca, sino ahora, se me acercó un niño y me miró hondamente con su boca. Nunca, sino ahora, supe que existía una puerta y el canto cordial de las distancias.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">¡Dejadme! La vida me ha dado ahora en toda mi muerte.</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Hallazgo de la vida», </span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Poemas en prosa </i>[1923-1929]</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Y</span><span> llegamos a <i>Trilce</i> —ruptura total—, su poemario más famoso, ¡un gran grito de libertad!, y que en este año se le rinde tantos homenajes.</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">«Quién hace tanta bulla», se preguntaría, sorprendido, Vallejo. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Libro que originariamente se llamó <i>Cráneos de bronce </i>y estuvo firmado con el seudónimo «César Perú».</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Escrito en Perú, desde la cárcel, editado por los Talleres de Penitenciaría, publicado en Lima en 1922, y recibido por la crítica con bastante indiferencia. Muy pocos lo valoraron y cayó en el olvido. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Al año siguiente Vallejo viajó a Europa y no regresó nunca más a su patria. Vivió mayormente en París, donde murió a los 46 años.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Claro, el inventar palabras, que alterara la sintaxis, que forzara el lenguaje al máximo, que lo redujera a lo indispensable, que escribiera casi sin pensar, toda esta estética era demasiado nueva para esa parte del mundo. </span>Un poemario que entabla una continuidad con el pasado en la consciencia de que la vida es una muerte progresiva. La muerte está siempre presente.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>El momento en que lo escribe</span>, era muy especial también, estuvo marcado por estos tristes hechos: el fallecimiento de su novia y madre y el injusto encarcelamiento.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Por suerte, en el año 1930 se publica una segunda edición corregida en Madrid y, a partir de ahí, comienza su difusión para el mundo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Por qué lo recomiendo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El poemario es un tránsito, un viaje sin ruta que debemos emprender. Una de las razones es porque concentra todo lo que podemos sentir: tristezas, fracasos, imposibilidades, ternuras, pasiones, el cariño hacia los recuerdos. Lo sentimos nuestro porque <i>habla también de mí</i>.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Otra razón sería porque desplazarnos en ellos, los poemas de vanguardia vinculados a una temporalidad no lineal, a este modo nuevo de concebir el tiempo, un</span> tiempo fragmentado y alterado; a una lengua que, para dar cuenta de esto, se deforma, se destruye y conforma en una nueva manera de decir, sin orden lógico, nos aliviana, nos despoja, hace que salgamos de nuestro minúsculo cuarto y nos contagiemos de ese darlo todo, de algo de su libertad en el completo sentido.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Leamos:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Tiempo Tiempo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mediodía estancado entre relentes.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Bomba aburrida del cuartel achica</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">tiempo tiempo tiempo tiempo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> Era Era.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Gallos cancionan escarbando en vano.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Boca del claro día que conjuga</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">era era era era.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> Mañana Mañana.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El reposo caliente aún de ser.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Piensa el presente guárdame para</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">mañana mañana mañana mañana.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> Nombre Nombre.</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">¿Qué se llama cuándo eriza nos?</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Se llama Lomismo que padece</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">nombre nombre nombre nombrE.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Trilce II»,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Trilce </i>[1922]</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El poemario es un tránsito también por el erotismo. </span><span style="font-size: large;">Aún en su fragmentación y hermetismo: el encuentro erótico aparece. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Con la insistencia, la repetición, la animalidad y la identificación con lo que se pierde cuando dice </span><span style="font-size: large;"><i>Y hembra es el alma mía</i></span><span style="font-size: large;">.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Leamos:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Vusco volvvver de golpe el golpe.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Sus dos hojas anchas, su válvula</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">que se abre en suculenta recepción</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">de multiplicando a multiplicador,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">su condición excelente para el placer,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">todo avía verdad.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Busco volvver de golpe el golpe.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">A su halago, enveto bolivarianas fragosidades</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">a treintidós cables y sus múltiples,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">se arrequintan pelo por pelo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">soberanos belfos, los dos tomos de la Obra,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y no vivo entonces ausencia</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> ni al tacto.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Fallo bolver de golpe el golpe.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No ensillaremos jamás el toroso Vaveo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">de egoísmo y de aquel ludir mortal</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">de sábana,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">desque la mujer esta</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> ¡cuánto pesa de general!</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y hembra es el alma de la ausente</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y hembra es el alma mía.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">«Trilce IX»,</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Trilce </i>[1922]</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Seguimos, y aparece también la risa en los poemas trílcicos. Vallejo, admirador de Chaplin. Un humor especial el suyo, tragicómico, surrealista, negro como el de Kafka. Juega con las ideas, con el lenguaje, y crea un efecto risible en la tristeza: <i>Entonces la ojeras se irritan divinamente/y solloza la sierra del alma/se violentan oxígenos de buena voluntad,/arde cuando no arde y hasta/el dolor dobla el pico en risa. </i>¡Qué genial este último verso, de LIV!</span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><span>Con un enfoque múltiple —común en esta poesía—, pasa del <i>yo</i> al <i>nosotros</i>, vuelve al <i>yo</i> y termina en <i>nosotros</i>. Articula así una visión plural. Y siempre el extrañamiento «</span><span>y hasta yo he olvidado / </span><span>de quién seré». El hombre, </span><span>consciente de la incomunicación, </span><span>pasa por la vida sin entender el mundo. </span></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Trilce XLIX</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Murmurado en inquietud, cruzo,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">el traje largo de sentir, los lunes</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de la verdad.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Nadie me busca ni me reconoce,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y hasta yo he olvidado</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de quién seré.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Cierta guardarropía, solo ella, nos sabrá</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">a todos en las blancas hojas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de las partidas.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Esa guardarropía, ella sola,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">al volver de cada facción,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de cada candelabro</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> ciego de nacimiento.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Tampoco yo descubro a nadie, bajo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">este mantillo que iridice los lunes</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de la razón;</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y no hago más que sonreír a cada púa</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">de las verjas, en la loca búsqueda</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> del conocido.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Buena guardarropía, ábreme</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> tus blancas hojas:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">quiero reconocer siquiera al 1, </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">quiero el punto de apoyo, quiero</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> saber de estar siquiera.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En los bastidores donde nos vestimos,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">no hay, no Hay nadie: hojas tan solo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> de par en par.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y siempre los trajes descolgándose</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">por sí propios, de perchas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">como ductores índices grotescos,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y partiendo sin cuerpos, vacantes,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"> hasta el matiz prudente</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">de un gran clado de alas con causas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y lindes fritas.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y hasta el hueso!</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Trilce XVII</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">[...]</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Junio, eres nuestro. Junio, y en tus hombros </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">me paro a carcajear, secando</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">mi metro y mis bolsillos</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">en tus 21 uñas de estación.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Trilce LIV</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">[...]</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">A veces doyme contra todas las contras,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y por ratos soy el alto más negro de todos los ápices </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">en la fatalidad de la Armonía.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Entonces las ojeras se irritan divinamente,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">y solloza la sierra del alma,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">se violentan oxígenos de buena voluntad,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">arde cuando no arde y hasta</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">el dolor dobla el pico en risa.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">*</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyzAfJjTHN_hWmuVeC-bx_rkyYF6441QxuQ0t24UPf2l5h4MHj04MZC5nGBNOVN9buTxoipcYORXLh6HHUnoy3Q3ETomosRr9a1MFlrSXmcjQ0JDg5QRi10YmgOuznEzdVE45tJOIjiY2Uk-XzDL9QLJ7BLFnN6lT-WuaN6ER6Rz9J8hb1u8z1s_Y3UQ/s640/IMG_9713.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="602" data-original-width="640" height="376" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyzAfJjTHN_hWmuVeC-bx_rkyYF6441QxuQ0t24UPf2l5h4MHj04MZC5nGBNOVN9buTxoipcYORXLh6HHUnoy3Q3ETomosRr9a1MFlrSXmcjQ0JDg5QRi10YmgOuznEzdVE45tJOIjiY2Uk-XzDL9QLJ7BLFnN6lT-WuaN6ER6Rz9J8hb1u8z1s_Y3UQ/w400-h376/IMG_9713.jpg" width="400" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Sigamos leyendo a César Vallejo, releyendo su obra y descubriéndolo cada vez, trayéndolo hacia nuestro presente. Como así también a otros poetas peruanos, Blanca Varela [1926-2009] y Jorge Eduardo Eielson [1924-2006], por ejemplo.</span></div></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Lo volví a leer a raíz de un curso en la 46.ª Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, un muy buen estímulo para profundizar su lectura. Porque, más allá de <i>Trilce</i>, la obra de Vallejo es enorme.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Rendirle homenaje a los cien años de la publicación de su obra cumbre, leyéndola, es una buena excusa. Y nos llevará, seguramente, a los otros géneros que abordó: cuentos, novelas, ensayos, crónicas periodísticas, fue el escritor peruano más completo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En cuanto a poesía, recomiendo mi libro, el que muestro en la foto <i>Poesía completa</i>, Editorial Visor Libros, pero debajo encontrarán los links para una lectura bien completa de todo lo nombrado, y más.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Espero que hayan disfrutado de esta publicación, hasta el próximo comentario.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli</span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;"><i>Cee</i></span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Notas, lecturas, sitios de interés para consultar</span></h3><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Los heraldos negros</i>, César Vallejo:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://fundacionbbva.pe/wp-content/uploads/2018/05/libro_000007.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Análisis del poema «Los heraldos negros»: </b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.culturagenial.com/es/poema-los-heraldos-negros-de-cesar-vallejo/</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b><span>-</span><i>España, aparta de mí este cáliz</i></b><b>, César Vallejo:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://fundacionbbva.pe/wp-content/uploads/2016/04/libro_000017.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- Los poemas en prosa de César Vallejo. La transición de lo narrativo a lo poético:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">file:///Users/Cecilia/Downloads/58456-Texto%20del%20art%C3%ADculo-119840-3-10-20180508.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Poemas humanos</i>, César Vallejo:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://fundacionbbva.pe/wp-content/uploads/2016/04/libro_000025.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>El Tungsteno</i>, César Vallejo:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://fundacionbbva.pe/wp-content/uploads/2018/05/libro_000002.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- <i>Paco Yunque</i>, </b></span><b style="font-size: large;">César Vallejo:</b></div><div><span style="font-size: medium;">https://biblioteca.org.ar/libros/158038.pdf</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- La poesía peruana, Ina Salazar:</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">https://www.academia.edu/44718779/Ina_Salazar_La_poes%C3%ADa_ante_la_muerte_de_Dios</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><b>- 1922: Acercamiento a los contextos y alrededores de <i>Trilce</i>. Diana Rodríguez Sánchez. Univeridad de Guanajuato.</b></span></div><div><span style="font-size: medium;">http://www.scielo.org.mx/pdf/valencia/v5n10/v5n10a8.pdf</span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-53779509664734606032022-05-14T11:32:00.002-03:002022-05-14T12:23:54.365-03:00«En el corazón del otoño», Jorge Eduardo Eielson<h1 style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">«En el corazón del otoño»</div></h1><h1 style="text-align: center;"><i>Doble diamante</i></h1><h1 style="text-align: center;">[1947]</h1><h1 style="text-align: center;">Jorge Eduardo Eielson</h1><h1 style="text-align: center;">[Lima, 1924-2006, Milán]</h1><div><span style="font-size: medium;"><i>Jorge Eduardo Eielson, impulso creador, </i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><i>un artista digno de conocer.</i></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjV9v6UoOLT79fLQythoU-5QjhzLZd600_FYd2_EDUkaF2l-0QiYdKjH4N4bzeJuZI1T-r_Ux6XDjRq1psAjiirx5sMEKbPIH_GgTeB4VRfL4puZI088_wsGIqw_Rxgl7cBGeBHoFQQAPS4yyHpdyIZaHtvOmoiXmWUgWT33Y-GbppAwzatTkJ0KgO4wA/s1232/Poesi%CC%81a%20escrita,%20Jorge%20E.%20Eielson.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1232" data-original-width="786" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjV9v6UoOLT79fLQythoU-5QjhzLZd600_FYd2_EDUkaF2l-0QiYdKjH4N4bzeJuZI1T-r_Ux6XDjRq1psAjiirx5sMEKbPIH_GgTeB4VRfL4puZI088_wsGIqw_Rxgl7cBGeBHoFQQAPS4yyHpdyIZaHtvOmoiXmWUgWT33Y-GbppAwzatTkJ0KgO4wA/w255-h400/Poesi%CC%81a%20escrita,%20Jorge%20E.%20Eielson.png" width="255" /></a></div><div style="text-align: center;">Editorial Norma</div><div><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Este taller dorado, señora,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Si usted suelta sus cabellos,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Su corsé, sus abundantes senos,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Arderá. La Muerte vestida,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Calavera de viejo sombrero,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Con plumas de pato en la nuca,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZzJ6UKz_5Eg4Y8se9YNTVn3osvvHkVnI0e8aCeokCy36vsiWytJpkib_DjNT3qrG0GCIzYEXN21HThwijvP_IQeGttoIHvR-ka5vWbetVlXCaUD6OBYxlDiMHt-nL9pj392sNhImXtan4CsrzBFSeKdGvKNau2K6cXH2fa1dpI7Yy9y62ysVn9dvsZg/s900/IMG_9689.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="484" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZzJ6UKz_5Eg4Y8se9YNTVn3osvvHkVnI0e8aCeokCy36vsiWytJpkib_DjNT3qrG0GCIzYEXN21HThwijvP_IQeGttoIHvR-ka5vWbetVlXCaUD6OBYxlDiMHt-nL9pj392sNhImXtan4CsrzBFSeKdGvKNau2K6cXH2fa1dpI7Yy9y62ysVn9dvsZg/w215-h400/IMG_9689.JPG" width="215" /></a></div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Vendrá, si usted llora, señora,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Desnuda en el bosque, si llora.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hermosa señora, qué viento,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Qué viejo ya el día, las flores,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La cera y el vino, sus ojos, señora.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Este taller dorado, señora, es el otoño.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOAqdfq0QTjTLd5o6R3et-oeXjWw-RsMBjcPtQR6aD-1QsXhAHvijeWB7w_ETer9vlfDnPll4aLAGLKa4mf77gLtb9u4j7bHxrt4KXaL96vtVR1oj33oU3_1PkBJ90kayFdujGjhrO1B8XhmBJyEvjaBc0rZkZ83t1dyWXEpBNwYGjnbjKyLotJw6Fow/s960/Jorge_Eduardo_Eielson.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="595" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOAqdfq0QTjTLd5o6R3et-oeXjWw-RsMBjcPtQR6aD-1QsXhAHvijeWB7w_ETer9vlfDnPll4aLAGLKa4mf77gLtb9u4j7bHxrt4KXaL96vtVR1oj33oU3_1PkBJ90kayFdujGjhrO1B8XhmBJyEvjaBc0rZkZ83t1dyWXEpBNwYGjnbjKyLotJw6Fow/w248-h400/Jorge_Eduardo_Eielson.jpeg" width="248" /></a></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Jorge Eduardo Eielson, artista plástico, escritor y poeta destacado de la llamada Generación del 50, con una amplia obra, nació el 13 de abril de 1924 en Lima.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Poesía, ensayos, novelas, artículos periodísticos, teatro, así como pintura, escultura, instalaciones, fotografía y música ocupan su actividad artística. Y dan prueba de su insaciable voracidad intelectual. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Rainer María Rilke [1875-1926] y Arthur Rimbaud [1854-1891] fueron sus modelos.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Su obra, que tuvo una gran influencia en la poesía peruana e, incluso, hispánica, se caracteriza por «la búsqueda de la pureza en la expresión, con formas que trasciendan las limitaciones de la realidad y el lenguaje»*.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En 1946 viaja a París, donde, junto a su esposa, la poetiza Blanca Varela [1926-2009], frecuenta los círculos artísticos y participa en actividades pictóricas. Traba amistad con Octavio Paz [1914-1998], a quien le dedicará el poemario<i> Ptyx.</i></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Expone su obra visual en museos y galerías de Europa, participando en la Bienal de Venecia en dos oportunidades.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Después de viajar por distintas ciudades de Europa, se establece en Milán, junto al artista sardo Michel Mulas.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Fallece en esta ciudad, a los 81 años, el 8 de marzo de 2006.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0mNp1XpkObTqNDzg3pLOAveNrTaOgtbFbCqTvgLhThelwfc_LLBWHAouNJ00uBaTsyUiMLfAsxF4o0AHhGl0EMNfHqPftvAS7S4VgB6ZEuzSUi2ryRfBXZf-ZwX3BbaOShrYj4vNMnlqwsA8zqpvbdQm6CczshwgmJXXcLyhTJDUsM1kMabWXTyV2dQ/s1024/Arte%20poe%CC%81tica,%20Eielson.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1024" data-original-width="792" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0mNp1XpkObTqNDzg3pLOAveNrTaOgtbFbCqTvgLhThelwfc_LLBWHAouNJ00uBaTsyUiMLfAsxF4o0AHhGl0EMNfHqPftvAS7S4VgB6ZEuzSUi2ryRfBXZf-ZwX3BbaOShrYj4vNMnlqwsA8zqpvbdQm6CczshwgmJXXcLyhTJDUsM1kMabWXTyV2dQ/w310-h400/Arte%20poe%CC%81tica,%20Eielson.webp" width="310" /></a></div><br /><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Artista de obra múltiple que abarcó prácticamente todos los campos de la creación. Integró a las artes y las enriqueció mutuamente. Exploración constante es un rasgo claro de su evolución.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><i>Vivir es una obra maestra </i>[2003], se titula uno de sus libros, y pareciera ser la frase que sintetiza a alguien que vive en el arte, así, como el arte se vive: en solitario, sin compromisos, caminando por la cuerda floja, aprendiendo, estirándose mucho para alcanzar lo que hay más allá —ignorando, en esa tensión, si hay algo.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Sigamos leyendo a Jorge Eduardo Eielson, disfrutando de su imaginación sin límites, reafirmando lo corporal, —el cuerpo, misterioso y profundo—, percibiendo en su pequeñez una grandeza que lo excede...</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No tengo límites</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mi piel es una puerta abierta</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y mi cerebro una casa vacía</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La punta de mis dedos toca fácilmente</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El firmamento y el piso de madera</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">No tengo pies ni cabeza</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Mis brazos y mis piernas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">De un animal que estornuda</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y que no tiene límites</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Si gozo somos todos que gozamos</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Aunque no todos gocen</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Si lloro somos todos que lloramos</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Aunque no todos lloren</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Si me siento en una silla</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Son millares que se sientan</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En su silla</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Y si fumo un cigarrillo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">El humo llega a las estrellas</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">La misma película en colores</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">En la misma sala oscura</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Me reúne y me separa de todos</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Soy uno solo como todos y como todos</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Soy uno sólo</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">«Cuerpo multiplicado»</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Hasta la próxima lectura,</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: right;"><span style="font-size: medium;">Cecilia Olguin Gianelli,</span></div><div style="text-align: right;"><i><span style="font-size: medium;">Cee</span></i></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">-<b> Jorge Eduardo Eielson: </b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Kg-CHNlQ0TM" width="320" youtube-src-id="Kg-CHNlQ0TM"></iframe></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">1 de 5</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;">https://www.youtube.com/watch?v=Kg-CHNlQ0TM</span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-size: medium;">- Ina Salazar: La poesía ante la muerte de Dios. César Vallejo, Jorge Eduardo Eielson y Blanca Varela:</span></b></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.academia.edu/44718779/Ina_Salazar_La_poes%C3%ADa_ante_la_muerte_de_Dios</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>- Arte, palabra y gesto de Eielson. José Miguel Oviedo:</b></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://letraslibres.com/revista-espana/arte-palabra-y-gesto-de-eielson/</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><b>- Imágen elegida: Lady Autumn, by Lilia D, digital art.</b></span></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6031495520922306097.post-45084652253832388802022-03-28T12:20:00.002-03:002022-03-28T13:37:36.891-03:00«Drive My Car», Haruki Murakami<h1 style="text-align: center;">«Drive my Car»</h1><h1 style="text-align: center;"><i>Hombres sin mujeres</i></h1><h1 style="text-align: center;">[2014]</h1><h1 style="text-align: center;">Haruki Murakami</h1><h1 style="text-align: center;">[Kioto, Japón, 1949] </h1><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAmf626f3gNSl-DDdmNyTHJIlRrES9_dnyRTIyr3kUujSMId71qTVh0PdDkoVRa-Y7DnN5pKu2fU-UVT9rp8_tJHxuIvm5Z-kKisYDVMPAc8mUKjCcHBivhZ7fNcjIPd-UMfK0mXi1aHUbKeEpaoxDL_UiFy-yjsn_swLzWb7I0WewRGx485z8Y0Z8Mg/s360/Hombres....jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="360" data-original-width="240" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAmf626f3gNSl-DDdmNyTHJIlRrES9_dnyRTIyr3kUujSMId71qTVh0PdDkoVRa-Y7DnN5pKu2fU-UVT9rp8_tJHxuIvm5Z-kKisYDVMPAc8mUKjCcHBivhZ7fNcjIPd-UMfK0mXi1aHUbKeEpaoxDL_UiFy-yjsn_swLzWb7I0WewRGx485z8Y0Z8Mg/w266-h400/Hombres....jpeg" width="266" /></a></div><br /><div><span style="font-size: medium;"><span>Este es el primer cuento de <i>Hombres sin mujeres </i>[2014]<i> </i>—título que demuestra la admiración de </span><span>Murakami por Heminway.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;">El personaje principal, Kafuku, es un actor de teatro, viudo que, por problemas en su visión no podrá conducir su querido Saab descapotable amarillo —en la película, el popular director Hamaguchi*, lo cambia por uno rojo, visualmente más atractivo.</span></div><div><div><span style="font-size: medium;">La joven que va a contratar como chófer, se llama Misaki Watari.</span></div></div><div><span style="font-size: medium;">Ellos son los personajes principales, con sus personalidades erráticas y sus mundos particulares. </span></div><div><span style="font-size: medium;">Vamos sabiendo de sus vidas muy de a poco, acompañados con el suave murmullo del auto. Como siempre, Murakami no tiene prisa para dejarlos a la intemperie... nos da tiempo a los lectores a tener una visión interior de ellos. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><span>La música, desde </span><span>Beethoven al viejo rock estadounidense, los acompaña en sus traslados. Y también sus pensamientos, llenos de <i>p</i></span><span style="text-align: center;"><i>reguntas no formuladas y respuestas no concedidas. </i>Silencios.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: center;">Porque el autor, una vez más, sondea magistralmente los rincones profundos y oscuros de las personas: la incomprensión de la infidelidad y del abandono paternal, el enojo. </span><span style="text-align: center;">La crisis existencial siempre ronda, son los temas, cargados de una melancolía de recuerdos enterrados que van apareciendo. </span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: center;">A</span><span style="text-align: center;">prender a vivir con <i>un punto ciego</i>, dice uno de ellos. No es fácil. </span><span style="text-align: center;">Actuar ayuda —al fin y al cabo es el oficio de Kafuku—, salir de copas con «su enemigo», también. </span><span style="text-align: center;">Gran tensión de esos diálogos.</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: center;">Pero, ¿en qué momento imperceptible se desvanece </span><span style="text-align: center;">esa mezcla de rabia, dolor, humillación?</span></span></div><div><span style="font-size: medium;"><span style="text-align: center;">Por más que lo intenten, s</span><span style="text-align: center;">olo saben que [...].</span></span></div><div><span style="font-size: medium; text-align: center;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Escrito en tercera persona en su mayoría —hay alguna excepción. </span></div><div><span style="font-size: medium; text-align: center;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">[*Hamaguchi, vale aclararlo, utiliza otros dos cuentos del mismo libro para completar la historia: «Scherezade» y «Kino»].</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Ahora, sin contar más, leamos el cuento. Al finalizar, dos o tres líneas para completar esta presentación.</span></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr-cOQMuJl1X74qZdF6hd3TW7yj7nHgthtHyTo67KqzFSevvhD0al6xhOfOG6h3IzEerZ9k6DotRzEgdFcP-_dqWXLG6uIOh1KYqF8iCqn6oqP6yR23HZF3RzG9MC1FmeL2nY6T33fILuvedLrkFprtwz5BOHHhKMAX5PzHEvdDUH7lmB-vcgvLPeJAA/s900/Drive%20my%20Car.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="900" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr-cOQMuJl1X74qZdF6hd3TW7yj7nHgthtHyTo67KqzFSevvhD0al6xhOfOG6h3IzEerZ9k6DotRzEgdFcP-_dqWXLG6uIOh1KYqF8iCqn6oqP6yR23HZF3RzG9MC1FmeL2nY6T33fILuvedLrkFprtwz5BOHHhKMAX5PzHEvdDUH7lmB-vcgvLPeJAA/w400-h266/Drive%20my%20Car.jpeg" width="400" /></a></div><br /><div><br /></div><div><span style="font-size: medium;">Hasta entonces, Kafuku se había subido a un coche conducido por una mujer
en varias ocasiones y, a su modo de ver, la manera de conducir de las mujeres
podía clasificarse básicamente en dos tipos: o un poco demasiado brusca o un
poco demasiado prudente. Por suerte, esta última era mucho más frecuente que
la primera. En términos generales, ellas conducen con mayor prudencia y
cuidado que los hombres. Desde luego, uno no tiene derecho a quejarse de que
alguien conduzca con prudencia y cuidado. Sin embargo, a veces esa forma de
conducir puede exasperar a los demás conductores. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Por otro lado, da la sensación de que muchas de las conductoras que
pertenecen al «bando brusco» se creen que «ellas conducen bien». Se burlan
de las conductoras excesivamente prudentes y se enorgullecen de no ser como
ellas. Pero, cuando realizan un cambio de carril temerario, no parecen darse
cuenta de que algunos de los conductores que las rodean sueltan suspiros o
improperios mientras se ven obligados a utilizar el freno más de lo habitual. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">También hay, por supuesto, quien no pertenece a ninguno de los dos bandos.
Son mujeres que conducen con total normalidad, ni con demasiada brusquedad,
ni con demasiada prudencia. Entre ellas, las hay bastante hábiles conduciendo.
Sin embargo, incluso en esos casos, por una u otra razón Kafuku siempre notaba
en ellas cierta tensión. No podría explicar de qué se trata en concreto, pero
cuando va sentado al lado de la conductora percibe una «falta de fluidez» que le
impide sentirse a gusto. La garganta se le reseca o se pone a hablar de cosas
triviales e innecesarias para romper el silencio. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Obviamente, entre los hombres también hay quienes conducen bien y
quienes no. Pero, por lo general, no le transmiten tensión. No es que vayan
relajados. Seguramente también estén tensos. No obstante, parecen saber cómo
separar de modo natural —tal vez inconscientemente— dicha tensión de su
talante. A la vez que prestan atención a la conducción, charlan y obran con un
nivel de absoluta normalidad. En resumen: una cosa es la tensión y otra el talante.
Kafuku desconoce dónde radica esa diferencia. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Pensar separadamente en los hombres y las mujeres no es algo que suela
hacer a diario. Apenas nota diferencias en las competencias en función del sexo.
Su profesión lo obliga a trabajar con el mismo número de mujeres que de
hombres y, de hecho, se siente más cómodo al trabajar con ellas. Por lo general,
están atentas a los detalles y saben escuchar. Pero, en lo que concierne a
conducir, cuando se sube en un coche pilotado por una mujer, en ningún
momento deja de ser consciente de que es una de ellas la que lleva el volante.
Esta opinión, sin embargo, nunca se la ha expresado a nadie. No le parece un
tema apropiado para hablar con los demás. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Por eso, cuando le contó que buscaba un chófer particular y Ōba, el dueño
del taller, le recomendó a una joven, Kafuku fue incapaz de mostrarse contento.
Al reparar en su expresión, Ōba sonrió. Como si le dijera: «Sé lo que piensas». </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Escuche, señor Kafuku, le aseguro que esta chica conduce bien. Se lo
garantizo. Si quiere, ¿por qué no queda con ella, aunque sea una vez, y la conoce? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Está bien. Si tú lo dices… —repuso Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Necesitaba un chófer lo antes posible y Ōba era un tipo de confianza. Ya
hacía quince años que se trataban. Por su aspecto, Ōba recordaba a un diablillo
de pelo duro como el alambre, pero, en lo tocante a coches, seguir sus consejos
era ir a lo seguro. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Por si acaso, le echaré un vistazo al alineado de la dirección y, si no
encuentro ningún fallo, creo que podré entregarle el coche en perfecto estado
pasado mañana a las dos. Ese día avisaré a la chica para que venga, así que ¿qué
le parece si lo lleva a dar una vuelta de prueba por esta zona? Si no le convence,
no tiene más que decírmelo. Conmigo no hace falta que se ande con reparos. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Qué edad tiene? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Creo que veinticinco. Aunque todavía no se lo he preguntado —reconoció
Ōba. Luego frunció un poco el ceño—. Bueno, como acabo de decirle, al volante
es irreprochable, pero… </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Pero ¿qué? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Pues que… ¿cómo decirlo?, tiene algún defectillo. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Por ejemplo? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Es antipática, callada y fuma como un carretero —explicó Ōba. Cuando la
vea, se dará cuenta de que no es precisamente la típica chica maja. Apenas
sonríe. Y, para serle franco, creo que es un poco feúcha. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Eso no importa. Si fuera una belleza, me pondría nervioso y, además, no
quiero dar pie a rumores. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Entonces creo que es perfecta. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—De todas formas, ¿seguro que conduce bien? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Es de total confianza. Y no me refiero a «para ser mujer» ni nada por el
estilo: es buena de verdad. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿A qué se dedica? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Eso no lo sé. A veces trabaja de cajera en una tienda que abre las
veinticuatro horas, otras como repartidora a domicilio… Al parecer, se gana la
vida con trabajillos de ese tipo por periodos breves. Trabajos que enseguida deja
si le surge algo con mejores condiciones. Llegó a mí por mediación de un
conocido, pero ahora mismo no estamos en el mejor momento y no puedo
permitirme contratar a otra empleada. Sólo la llamo cuando la necesito. Con
todo, me parece una chica muy responsable. Por lo menos, no prueba el alcohol. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">La mención del alcohol ensombreció el rostro de Kafuku. Un dedo de su
mano derecha se alzó espontáneamente hacia sus labios. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Entonces quedamos para pasado mañana a las dos —dijo Kafuku. Esa
faceta antipática, callada y mal encarada de la chica atrajo su interés. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Dos días después, a las dos de la tarde, el Saab 900 descapotable y amarillo
estaba listo. Habían reparado la abolladura en la parte frontal derecha y la habían
pintado con tal minuciosidad que apenas se notaba el rasguño. Habían revisado el
motor, reajustado las marchas y cambiado las pastillas de freno y las escobillas
del limpiaparabrisas. Habían lavado el coche a conciencia, lustrado el volante y
dado cera al salpicadero. Como de costumbre, el trabajo de Ōba era impecable.
Kafuku llevaba doce años conduciendo aquel Saab, que ya pasaba de los cien mil
kilómetros. La capota de lona también se veía ajada. Los días de aguacero, debía
estar atento a las goteras que se formaban en las junturas. Pero de momento no
tenía intención de cambiarlo por un coche nuevo. Hasta entonces nunca había
tenido ninguna avería grave y, ante todo, sentía un cariño especial por aquel
vehículo. Le gustaba conducirlo con la capota bajada, tanto en invierno como en
verano. En invierno, se ponía al volante arropado con un grueso abrigo y una
bufanda enrollada al cuello; en verano, con la gorra calada y unas gafas de sol
oscuras. Disfrutaba cambiando de marcha mientras circulaba por las calles de la
metrópolis y, durante la espera en los semáforos, se entretenía observando el
cielo. Contemplaba el paso de las nubes y los pájaros posados sobre los cables del
tendido eléctrico. Aquello se había convertido en una parte indispensable de su
estilo de vida. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku rodeó lentamente el Saab inspeccionando pequeños detalles aquí y
allá, como quien comprueba el estado físico de un caballo antes de la carrera. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Cuando compró aquel coche, su mujer todavía vivía. El amarillo de la
carrocería lo había elegido ella. En los primeros años solían salir con él fuera de
la ciudad. Puesto que ella no conducía, era Kafuku quien se ponía al volante.
Habían hecho varias excursiones. A la península de Izu, a Hakone o a Nasu. Pero
durante los casi diez años posteriores había conducido casi siempre solo. A pesar
de que había mantenido relaciones con varias mujeres tras la muerte de su
esposa, por el motivo que fuese nunca había tenido la oportunidad de sentarlas a
su lado. Además, ya no salía de la ciudad, excepto cuando se lo exigía su
profesión. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Desde luego, empieza a notarse algún que otro deterioro, pero de momento
todo funciona —dijo Ōba mientras pasaba suavemente la palma sobre el
salpicadero como quien acaricia el cuello de un perro de raza grande—. Este
coche es de fiar. Hoy en día los coches suecos son de muy buena calidad. Hay
que estar atento al sistema eléctrico, pero los mecanismos básicos no presentan
ningún problema. Se ve que lo ha cuidado, ¿eh? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku firmó los documentos pertinentes y, cuando el mecánico estaba
explicándole los pormenores de la factura, apareció la chica. Mediría un metro
sesenta y cinco y no estaba gorda, pero era de hombros anchos y constitución
robusta. En el lado derecho de la nuca se le veía un moratón ovalado del tamaño
de una aceituna algo grande, aunque no parecía tener reparo en exponerlo. El
cabello, moreno y abundante, lo llevaba recogido hacia atrás para que no le
molestara. Se mirase por donde se mirara, no podía decirse que fuese una belleza
y, como </span><span style="font-size: large;">Ōba le había advertido, su gesto era muy adusto. Sus mejillas todavía
conservaban algunas marcas de acné. Tenía los ojos grandes, de pupilas diáfanas,
pero estaban velados por cierta expresión de desconfianza; la intensidad de su
color se hallaba en consonancia con su tamaño. Las orejas, grandes y
despegadas, parecían aparatos receptores instalados en una tierra remota.
Llevaba una chaqueta de espiga masculina demasiado gruesa para el mes de
may o, pantalones de algodón marrones y unas Converse negras. Debajo de la
chaqueta vestía una camiseta blanca de manga larga, y tenía los pechos bastante
grandes. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Ōba le presentó a Kafuku. La joven se llamaba Watari. Misaki Watari. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXUU4ymrthkZ870RALwMlGc30me50oVE9Aj-RAl--cELvQi4bsiyLdk1s8L8hes5Z_jkXXqXwXOFthcj6axTy4bHt_Lu1SFJ6x38rIu08rEWSHCq-FebkLol98Q7dqvUtyggxInNXOBuatPRbXtBvLvD2_KlmriWOoeYewSta-Be8BhC0woZLNpoRCPA/s1200/Kafuku%20y%20Misaki%20.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="675" data-original-width="1200" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXUU4ymrthkZ870RALwMlGc30me50oVE9Aj-RAl--cELvQi4bsiyLdk1s8L8hes5Z_jkXXqXwXOFthcj6axTy4bHt_Lu1SFJ6x38rIu08rEWSHCq-FebkLol98Q7dqvUtyggxInNXOBuatPRbXtBvLvD2_KlmriWOoeYewSta-Be8BhC0woZLNpoRCPA/w400-h225/Kafuku%20y%20Misaki%20.jpeg" width="400" /></a></div><br /><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Misaki se escribe con hiragana. Si hiciera falta, tengo un currículum
preparado —dijo ella en un tono en cierto modo desafiante. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku negó con la cabeza. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—De momento, no es preciso que me lo des. ¿Sabes conducir con cambio
manual? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Me gusta el cambio manual —contestó ella con frialdad. Como cuando a
un vegetariano acérrimo le preguntan si come lechuga. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—El coche es viejo, así que no dispone de sistema de navegación. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—No hace falta. Trabajé un tiempo de repartidora a domicilio. Tengo
grabado en la cabeza hasta el último rincón de la ciudad. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Entonces, ¿podrías llevarme a dar una vueltecita de prueba por los
alrededores? Ya que hace buen día, podemos llevar la capota abierta. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Adónde desea ir? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku reflexionó un instante. Estaban cerca del puente de Shi-no-hashi. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Giras a la derecha en el cruce de Tengen-ji, estacionas en el aparcamiento
subterráneo de Meidi-y a, allí compraré algunas cosas, luego subes la cuesta
hacia el parque de Arisugawa, pasas por delante de la embajada francesa y te
metes por la avenida Meiji. Y regresamos aquí. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Entendido —convino ella. No le hizo falta confirmar cada paso. Y cuando
Ōba le entregó la llave, lo primero que hizo la chica fue ajustar rápidamente la
posición del asiento y los retrovisores. Parecía saber y a dónde se encontraba y
para qué servía cada botón. Pisó el embrague y probó a meter las marchas. Se
sacó unas Ray Ban verdes del bolsillo de la pechera y se las puso. Acto seguido,
hizo un leve gesto afirmativo dirigido a Kafuku. Significaba que estaba lista—. Un
reproductor de casetes —comentó como hablando consigo misma al ver el
aparato de audio. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Es que me gustan los casetes… —dijo Kafuku—. Son más manejables que
los cedés. Y así puedo practicar mis frases del guión. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Hacía tiempo que no veía casetes. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Cuando yo empezaba a conducir, eran cartuchos de ocho pistas —explicó
Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Misaki no dijo nada, pero a juzgar por su expresión no debía de saber qué
eran los cartuchos de ocho pistas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Como Ōba le había asegurado, la chica era una excelente conductora.
Manejaba el vehículo siempre con suavidad, sin trompicones. Aunque las vías
estaban congestionadas y a menudo tuvieron que esperar a que el semáforo
cambiase, parecía tratar de mantener constantes las revoluciones del motor. Lo
notó en los movimientos de su mirada. Pero si por un instante cerraba los ojos,
Kafuku era prácticamente incapaz de percibir los cambios de marcha. Tanto era
así que uno sólo conseguía darse cuenta si prestaba oído a las variaciones en el
ruido del motor. También pisaba el freno y el acelerador con delicadeza y
cuidado. Pero, sobre todo, lo más digno de agradecer era que la muchacha
conducía relajada en todo momento. Daba la impresión de que estaba más
distendida cuando conducía que cuando no. La frialdad de su semblante se
atenuaba y su mirada parecía volverse un poco más cálida. Lo único que no
cambiaba era su parquedad de palabras. Si no le preguntaban, no abría la boca. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sin embargo, a Kafuku eso no le importaba demasiado. A él tampoco se le
daba particularmente bien mantener conversaciones banales. No le desagradaba
charlar sobre un tema sustancial con alguien con quien se entendiese, pero, si no
era el caso, prefería que la otra persona guardara silencio. Recostado en el
asiento del copiloto, contemplaba distraído las calles por las que transitaban. Para
él, acostumbrado a ponerse siempre al volante, el paisaje urbano le resultaba
novedoso desde ese punto de vista. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Cuando en la avenida Gaien-Nishi le pidió que aparcara en línea varias veces,
ella se desenvolvió con precisión y eficiencia. Era una muchacha con intuición.
Estaba hecha para conducir. Durante una espera larga en un semáforo, la joven
encendió un Marlboro. Debía de ser su marca preferida. Tan pronto como el
semáforo cambió a verde, lo apagó. Cuando conducía no fumaba. La colilla no
tenía restos de carmín. Misaki tampoco se hacía la manicura, y, al parecer,
apenas usaba maquillaje. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Hay varias cosas que me gustaría preguntarte —le dijo Kafuku a la altura
del parque Arisugawa. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Pregúnteme lo que quiera —dijo Misaki Watari. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Dónde aprendiste a conducir? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Me crié en las montañas de Hokkaidō. Conduzco desde los quince años,
más o menos. Allí no se puede vivir sin coche. El pueblo está en un valle poco
soleado y las carreteras permanecen heladas prácticamente la mitad del año. A
la fuerza aprendes a conducir bien. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Pero me imagino que en la montaña no podrías practicar el
estacionamiento en línea, ¿no? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Ella no contestó. Quizá porque era una pregunta tan estúpida que no
necesitaba respuesta. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Te ha contado Ōba por qué necesitaba urgentemente un chófer? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Misaki, sin dejar de mirar hacia el frente, respondió con voz monótona: </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Es usted actor y ahora mismo actúa en un teatro seis días a la semana. Va
en su propio coche. No le gustan el metro ni los taxis. Porque quiere ensayar el
guión dentro del coche. Pero hace poco tuvo un accidente por colisión y le han
retirado el carnet de conducir. Se debió a que había consumido un poco de
alcohol y a que tenía problemas de visión. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku asintió. Era como oír hablar sobre un sueño ajeno. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Al pasar el examen oftalmológico que la policía le prescribió, le detectaron
síntomas de glaucoma. Al parecer, hay un punto ciego en su campo visual. En la
esquina derecha. Aunque usted todavía no se había dado cuenta. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Dado que la cantidad de alcohol no había sido excesiva, lo de conducir ebrio
había conseguido mantenerlo en secreto. Había procurado que no trascendiese a
los medios de comunicación. Pero en cuanto a los problemas de visión, la
agencia de actores no podía hacer la vista gorda. Si seguía así, corría el riesgo de
que algún coche se aproximara desde atrás por el lado derecho, que entrase
en el ángulo muerto y él no lo viese. Le habían ordenado no ponerse al volante
hasta que obtuviera mejores resultados en las revisiones médicas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Señor Kafuku —le dijo Misaki—. ¿Puedo llamarle así? ¿Es su verdadero
apellido? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Sí, lo es. Suena bien, pero me parece que no trae ningún beneficio en
particular, porque entre mis familiares no hay una sola persona de la que
pueda decirse que sea rica. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Se hizo un silencio. Luego Kafuku le anunció el sueldo que le pagaría por ser
su chófer particular durante un mes. No era mucho. Pero era cuanto la agencia
podía pagar. Aunque el nombre de Kafuku gozase de cierta popularidad, no solía
hacer de protagonista en películas o series de televisión y los ingresos que obtenía
con el teatro eran limitados. Para la clase de actor que era, contratar a un chófer
particular, aunque sólo fuese por unos pocos meses, resultaba ya un lujo
excepcional. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Mi horario de trabajo varía en función de la agenda, pero como
últimamente me centro en el teatro, por lo general no trabajo por las mañanas.
Puedo dormir hasta el mediodía. Por las noches procuro terminar a las once
como muy tarde. Cuando necesito un coche a horas más avanzadas, llamo a un
taxi. Procuro tomarme un día de descanso a la semana. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Me parece perfecto —dijo Misaki sin más. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—No creo que el trabajo en sí sea demasiado pesado. Lo más duro quizá sea,
en cambio, los tiempos de espera sin hacer nada. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Misaki no hizo ningún comentario. Simplemente mantuvo los labios apretados.
Ese gesto indicaba que había soportado cosas mucho más duras en las montañas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—No me importa que fumes siempre que la capota vaya abierta. Pero
cuando esté bajada, no quiero que lo hagas —le dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Entendido. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Alguna condición por tu parte? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Ninguna en especial. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Misaki entornó los ojos y, tomando lentamente
aliento, redujo de marcha. Luego añadió—: Es que me ha gustado este coche. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El resto del tiempo lo pasaron en silencio. Al regresar al taller mecánico,
Kafuku llamó a Ōba y en un aparte le dijo: « Queda contratada» . </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Al día siguiente, Misaki se convirtió en la chófer particular de Kafuku. A las
tres y media de la tarde se presentaba en el apartamento de él en el barrio de
Ebisu, sacaba el Saab amarillo del aparcamiento subterráneo y llevaba al actor
hasta un teatro en Ginza. Si no llovía, dejaba la capota abierta. En el camino de
ida, Kafuku siempre se sentaba al lado de la conductora y recitaba en voz alta el
guión al ritmo de la casete. Era <i>El tío Vania</i>, de Antón Chéjov, en una adaptación
ambientada en el Japón de la era Meiji. Él interpretaba el papel del tío Vania.
Había memorizado a la perfección todo el texto, pero aun así necesitaba
repasarlo a diario para sentirse tranquilo. Era una costumbre que practicaba
desde hacía mucho. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/N6E1Iu5-Yrc" width="320" youtube-src-id="N6E1Iu5-Yrc"></iframe></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">https://www.youtube.com/watch?v=N6E1Iu5-Yrc</span></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">De regreso solía escuchar cuartetos de cuerda de Beethoven. Le gustaban,
básicamente, porque de esa música nunca se hartaba y además resultaba
propicia para reflexionar o bien para no pensar en nada mientras la escuchaba.
Cuando le apetecía algo más ligero, ponía viejo rock estadounidense. Los Beach
Boys, The Rascals, los Creedence, The Temptations. Música que había estado de
moda cuando él era joven. Misaki nunca manifestaba su opinión sobre la música
que Kafuku escogía. Él era incapaz de juzgar si a ella le gustaba, le resultaba
insufrible o si ni siquiera le prestaba atención. Era una muchacha que no
exteriorizaba sus emociones. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Normalmente, si había alguien al lado se ponía nervioso y era incapaz de
repasar el guión en voz alta, pero la presencia de Misaki no lo perturbaba. En ese
sentido, Kafuku agradecía la inexpresividad y sobriedad de la chica. Aunque
declamase sus frases del guión, ella se comportaba como si nada le entrara en los
oídos. O a lo mejor era que realmente no le entraba nada. Siempre iba
concentrada en la carretera. O quizá fuera que estaba inmersa en una dimensión
zen especial inducida por la conducción. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El actor tampoco tenía ni idea de qué pensaba Misaki de él. Ni siquiera sabía
si sentía al menos un poco de simpatía hacia él, si le traía sin cuidado o si le tenía
tal aversión que se le crispaban los nervios y sólo aguantaba porque necesitaba el
trabajo. Pero a Kafuku poco le importaba lo que ella pensase. Le gustaban la
suavidad y el rigor en su modo de conducir, y también el hecho de que no
hablase demasiado ni manifestase sus sentimientos. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">En cuanto terminaba la función, Kafuku se desmaquillaba, se cambiaba de
ropa y abandonaba enseguida el teatro. No le gustaba remolonear. Además,
apenas tenía amistades entre sus colegas de trabajo. Llamaba con el móvil a
Misaki para pedirle que acercase el coche a la entrada reservada para los artistas.
Cuando salía, el Saab descapotable amarillo estaba esperándolo. Y pasadas las
diez y media se hallaba de vuelta en su apartamento de Ebisu. La misma rutina
se repetía prácticamente a diario. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">A veces también realizaba otros trabajos. Una vez por semana tenía que
desplazarse hasta una cadena de televisión de la ciudad para el rodaje de una
serie. Era una serie policiaca mediocre, pero gozaba de una alta cuota de
audiencia y le pagaban bien. Kafuku interpretaba a un vidente que ayudaba a la
detective protagonista. A fin de meterse en el papel, había salido varias veces
disfrazado a la calle y se había hecho pasar por adivino que leía la suerte a los
viandantes. Incluso se había corrido la voz de que solía acertar. Ya por la tarde,
tan pronto como terminaba la grabación, se dirigía a toda prisa al teatro en Ginza,
arriesgándose a llegar tarde. Los fines de semana tenía función matinal y luego
impartía clases nocturnas de interpretación en una escuela de formación para
actores. A Kafuku le gustaba orientar a la gente joven. En todos los
desplazamientos conducía ella. Misaki lo llevaba sin el menor problema a cada
lugar en función del horario, y Kafuku ya se había habituado a ir sentado a su
lado en el Saab. De vez en cuando, incluso se quedaba profundamente dormido. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Cuando el tiempo se volvió más cálido, Misaki cambió la chaqueta masculina
de espiga por otra más fina de verano. Para conducir siempre llevaba una de las
dos chaquetas. Tal vez fuese el sustituto del uniforme de chófer. Ya en la
temporada de las lluvias torrenciales, circulaban muchas más veces con la
capota bajada. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjau0v292BlyBdufIVIb6Vobs10Kx_eUlH_fKnU8tVpfTi_otpDoj1Saoy39Wpsqy-eRzFJ9yvRsiDyvwlkjYsG70o_XNcwyssL9LCrj_sF47IXjcUpeyeNtYAz6AZ4moEY1v6kFgsTTnz7xWsUSUSEHd8dg-EN_9VQGteiqOPKfsRCNrQ4m5r659_Blg/s1173/ex%20wife%20dead.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1173" height="308" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjau0v292BlyBdufIVIb6Vobs10Kx_eUlH_fKnU8tVpfTi_otpDoj1Saoy39Wpsqy-eRzFJ9yvRsiDyvwlkjYsG70o_XNcwyssL9LCrj_sF47IXjcUpeyeNtYAz6AZ4moEY1v6kFgsTTnz7xWsUSUSEHd8dg-EN_9VQGteiqOPKfsRCNrQ4m5r659_Blg/w400-h308/ex%20wife%20dead.jpeg" width="400" /></a></div></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Mientras iba en el asiento del copiloto, Kafuku solía pensar con frecuencia en
su difunta esposa. Por algún motivo, desde que Misaki trabajaba para él como
chófer, había empezado a acordarse a menudo de ella. Su mujer, que también
había sido actriz, era dos años más joven que él y muy bella. Kafuku había
acabado encasillado como «actor de carácter» y gran parte de los papeles que
le proponían eran de personajes secundarios con alguna singularidad. Tenía la
cara ligeramente alargada, y el cabello había empezado a escasearle ya de
joven. No estaba hecho para papeles protagonistas. En cambio, su mujer era una
actriz guapa en toda regla, y tanto los papeles como el caché que le ofrecían
estaban acordes con su belleza. Con el paso de los años, sin embargo, había
acabado siendo él quien había cosechado la fama entre el público por su personal
técnica interpretativa. En cualquier caso, ambos reconocían el estatus del otro, y
la celebridad o la diferencia de ingresos jamás había sido un problema. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku la amaba. Se había sentido fuertemente atraído por ella justo desde el
momento en que la conoció (a los veintinueve años), sentimiento que había
permanecido invariable hasta el día que ella murió (entonces él ya había
cumplido los cuarenta y nueve). Mientras su matrimonio duró, jamás se acostó
con otra mujer. No era que no hubiera tenido ocasión, sino que nunca había
sentido el deseo de hacerlo. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Sin embargo, ella sí se acostaba a veces con otros. Que él supiera, los
amantes habían sido, en total, cuatro. O, al menos, había mantenido relaciones
sexuales de manera regular con cuatro hombres. Ella, como es obvio, nunca se lo
había revelado, pero él, en cada ocasión, enseguida se había dado cuenta de que
estaba haciendo el amor con otro hombre en alguna otra parte. Kafuku siempre
había tenido intuición para esas cosas y, cuando uno ama de verdad, es difícil no
percibir las señales. Incluso, por el tono que su mujer empleaba al hablar de
ellos, adivinó fácilmente quiénes eran los amantes. Todos eran, sin excepción,
coprotagonistas de las películas en las que actuaba. Y la mayoría más jóvenes
que ella. La relación duraba lo que duraba el rodaje y por lo general acababa de
forma espontánea una vez terminado éste. El patrón se había repetido cuatro
veces. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">En su momento, Kafuku no había logrado entender por qué había tenido que
acostarse con otros. Y seguía sin entenderlo. Desde que se habían casado,
siempre habían mantenido una buena relación tanto conyugal como de
compañeros de vida. Si tenían tiempo libre, charlaban sincera y
apasionadamente sobre mil cosas; intentaban confiar el uno en el otro. Él estaba
convencido de que congeniaban tanto a nivel psicológico como sexual. Además,
en su entorno los consideraban una pareja ideal y bien avenida. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Ojalá se hubiera atrevido a preguntarle, cuando aún estaba viva, la razón por
la que, a pesar de todo, se había acostado con otros. A menudo pensaba en ello.
En realidad había estado a punto de interrogarla: ¿qué buscabas en ellos? ¿Qué
me faltaba a mí? Fue pocos meses antes de que falleciera. Pero al final no tuvo
valor para abordar el asunto ante una mujer que, atormentada por fuertes
dolores, luchaba contra la muerte. Y ella desapareció del mundo en que él vivía
sin haberle dado ninguna explicación. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="color: red; font-size: medium;">Preguntas no formuladas y respuestas no
concedidas. </span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">En eso pensaba hondamente Kafuku mientras recogía en silencio las
cenizas de su esposa en el crematorio. Tan hondamente que no oyó que alguien le
hablaba al oído. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Desde luego le resultaba penoso figurarse a su mujer en brazos de otros
hombres. Era normal que le doliera. Al cerrar los ojos, imágenes concretas
afloraban y desaparecían en su mente. No quería imaginárselo, pero no podía
evitarlo. Su imaginación lo desmenuzaba lentamente y sin piedad, como si fuera
un afilado cuchillo. A veces incluso se decía que ojalá no hubiese sabido nada.
Pero el principio de que el saber está por encima de la ignorancia en cualquier
situación constituía la base de su manera de pensar y su postura ante la vida. Por
muy doloroso que resultase, debía saberlo. Porque sólo el saber fortalece a las
personas. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Todavía más penoso que imaginar, sin embargo, era tener que fingir una vida
normal y corriente para que su mujer no se diese cuenta de que él conocía su
secreto. Esbozar siempre una plácida sonrisa mientras de su pecho desgarrado
manaba una sangre invisible. Atender los quehaceres cotidianos como si nada
ocurriera, mantener conversaciones casuales y hacerle el amor en la cama.
Aquello habría superado a cualquier persona normal, de carne y hueso. Pero
Kafuku era un actor profesional. Se ganaba el pan distanciándose de su cuerpo de
carne y hueso para interpretar. Y se metió de lleno en el papel. Un papel sin
espectadores. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Por lo demás —es decir, exceptuando el hecho de que su mujer se acostaba a
escondidas con otros de cuando en cuando—, su vida conyugal era bastante plena
y sin incidentes. A los dos les iba bien en lo profesional y gozaban de estabilidad
económica. A lo largo de los cerca de veinte años de vida en común habían
practicado el sexo un sinfín de veces y siempre había sido satisfactorio, al menos
para Kafuku. Tras el repentino fallecimiento de su esposa debido a un cáncer de
útero, había conocido a varias mujeres con quienes, dejándose llevar, había
compartido lecho. Pero no había vuelto a experimentar el placer íntimo que le
habían reportado los encuentros con su esposa. Lo que sentía era apenas una
ligera sensación de déjà-vu, como si se reprodujese con exactitud algo que y a
había vivido. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Dado que la agencia de actores exigía un documento legal para poder pagarle
el sueldo, Misaki cubrió dicho requisito facilitando la dirección en que vivía, la
dirección de la casa familiar, su fecha de nacimiento y el número del carnet de
conducir. Vivía en un piso en Akabane, en el distrito de Kita, su familia residía en
el pueblo de Kamijūnitaki, en Hokkaidō, y acababa de cumplir veinticuatro años.
Kafuku no tenía ni la más remota idea de en qué parte de Hokkaidō se hallaba
Kamijūnitaki, qué extensión tendría o cómo serían sus habitantes. Pero el hecho
de que tuviese veinticuatro años se le quedó grabado.
Kafuku había tenido un bebé que había sobrevivido apenas tres días. Era una
niña y a la tercera noche falleció en la sala de neonatos del hospital. El corazón
se le había parado de pronto, inesperadamente. Al amanecer, la criatura y a
estaba muerta. La explicación por parte del personal del hospital fue que padecía
un problema congénito de las válvulas cardiacas. Pero ellos no tenían forma de
comprobarlo. Además, conocer la verdadera causa no haría que la niña
recobrase la vida. Por suerte o por desgracia, todavía no habían decidido el
nombre. Si viviera, tendría exactamente veinticuatro años. El día del cumpleaños
de aquella niña sin nombre, Kafuku, a solas, unía sus manos. Y pensaba en qué
edad tendría su hija de seguir con vida. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">El perder de forma tan repentina a su hija les había causado una profunda
herida, como es natural. Había dejado un vacío hondo y oscuro. Les llevó mucho
tiempo levantar cabeza. Los dos se encerraron en casa y pasaron largas horas
casi sin hablar. Tenían la sensación de que, si abrían la boca, sería para decir
cualquier trivialidad. Ella empezó a beber vino. Durante una temporada, él se
entregó con fervor inusual a la caligrafía china. Cuando, deslizando el pincel
negro sobre el papel blanco, trazaba distintos ideogramas, sentía que el
mecanismo de su corazón se volvía transparente. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Gracias al apoyo mutuo, sin embargo, poco a poco consiguieron cerrar la
herida y superar esa difícil época. A partir de entonces se volcaron con mayor
intensidad que antes en sus respectivos trabajos. Se entregaban con auténtico afán
a la creación de los papeles asignados. «Lo siento, pero no quiero volver a tener
hijos», le dijo ella, y él se mostró conforme. «De acuerdo, ya no tendremos
más hijos. Haremos lo que tú quieras.» </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Si hacía memoria, fue a partir de entonces cuando su mujer empezó a tener
relaciones sexuales con otros hombres. Quizá el haber perdido a la niña había
despertado esa clase de deseos en ella. Con todo, no dejaban de ser conjeturas.
No pasaban de un simple quizá. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Puedo hacerle una pregunta? —dijo un día Misaki. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Kafuku, que contemplaba absorto el paisaje inmerso en sus pensamientos, la
miró sobresaltado. Y es que, en los casi dos meses que llevaban compartiendo
coche, rara vez Misaki había abierto la boca por voluntad propia. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Naturalmente —respondió Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Por qué se hizo actor? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Cuando era universitario, me metí en un grupo teatral de estudiantes por
invitación de una amiga. No es que estuviera interesado en el teatro. En realidad,
yo quería entrar en el equipo de béisbol. Había sido <i>shortstop</i> regular en el
instituto y creía que tenía cualidades como defensa. Pero el equipo de béisbol de
mi universidad estaba a un nivel demasiado alto para mí. Así que me dije:
«Vamos a probar a ver qué tal», y me metí en el grupo de teatro con cierta
curiosidad. Por otra parte, también me apetecía estar con mi amiga, ¿entiendes?
Pero al cabo de un tiempo fui dándome cuenta de que disfrutaba actuando.
Cuando interpreto puedo convertirme en alguien diferente. Y al terminar vuelvo
a ser y o mismo. Eso me hace feliz. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Le hace feliz poder convertirse en alguien diferente? </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Siempre que tenga la certeza de que podré volver a ser yo mismo, claro. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—¿Nunca se le ha pasado por la cabeza no querer volver a ser quien es?
Kafuku se quedó pensativo. Era la primera vez que se lo preguntaban. Había
un atasco. Se dirigían hacia la salida de Takehashi en la Autopista Metropolitana. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">—Es que no tengo otro sitio adonde volver —respondió él. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Misaki no opinó al respecto. </span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><span style="font-size: medium;">Por un instante guardaron silencio. </span><span style="font-size: large;">Kafuku se quitó la gorra de béisbol, la
examinó y volvió a calársela. Comparado con el inmenso tráiler de innumerables
ruedas que llevaban al lado, el Saab descapotable amarillo parecía realmente
endeble. Era como un bote para turistas que flotara al lado de un petrolero. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Quizá no me incumba —dijo Misaki poco después—, pero ¿le importa que
le pregunte algo que me intriga? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Adelante. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Por qué no tiene amigos? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku miró con curiosidad el perfil de la chica. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y tú cómo sabes que no tengo amigos? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Ella se encogió levemente de hombros. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Después de haberlo acompañado a diario durante casi dos meses, es
natural que me dé cuenta de esas cosas. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku se quedó un rato observando con interés las enormes ruedas del
tráiler. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pues ahora que lo dices —contestó al cabo—, prácticamente nunca he
tenido a nadie a quien poder considerar amigo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Ni siquiera cuando era pequeño? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, de pequeño sí tenía buenos amigos. Jugábamos al béisbol, íbamos a
nadar… Pero de mayor apenas he sentido el deseo de hacer amistades. Sobre
todo una vez casado. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Quiere decir que, como tenía a su esposa, dejó de necesitar amigos? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Puede que sea eso. Porque, entre otras cosas, éramos buenos amigos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿A qué edad se casó? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—A los treinta. Nos conocimos en un rodaje. Ella era actriz secundaria y yo
tenía un papel menor. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">El coche avanzaba poco a poco entre el atasco. Llevaban la capota bajada,
como solían hacer cuando se metían en la autopista. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y tú no pruebas el alcohol? —le preguntó Kafuku para cambiar de tema. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Por lo visto mi cuerpo no lo tolera —contestó Misaki—. Quizá también
guarde alguna relación con el hecho de que mi madre tenía problemas con el
alcohol. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y sigue teniéndolos? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki negó con la cabeza. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Mi madre murió. Perdió el control del volante mientras conducía borracha,
el coche derrapó, se salió de la carretera y se estrelló contra un árbol. Falleció
casi en el acto. Yo tenía diecisiete años. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Lo lamento. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Ella se lo buscó —soltó Misaki—. En algún momento tenía que ocurrir.
Tarde o temprano: ésa era la única diferencia. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Siguió un silencio. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y tu padre? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Ni siquiera sé dónde está. Se marchó de casa cuando yo tenía ocho años y
no he vuelto a verlo. Nunca he tenido noticias suyas. Mi madre siempre me culpó
por ello. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Por qué? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Yo era hija única. Mi madre solía decirme que, si yo hubiera sido una niña
más guapa y mona, mi padre nunca se habría ido. Que nos abandonó porque yo
he sido fea desde que nací. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Tú no eres fea en absoluto —aseguró Kafuku con voz serena—. Eso eran
sólo imaginaciones de tu madre. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki volvió a encogerse un poco de hombros. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Normalmente no era así, pero cuando bebía se ponía muy pesada. Repetía
lo mismo una y otra vez. Y a mí me dolía. Tanto que, aunque suene cruel,
sinceramente, sentí alivio cuando murió. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Ahora se hizo un silencio aún más prolongado. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y tú tienes amigos? —le preguntó Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki hizo un gesto negativo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, no los tengo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Por qué? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Ella no respondió. Sin moverse, se limitó a mirar hacia delante con los ojos
semientornados.
Kafuku bajó los párpados e intentó dormir un poco, pero no lo consiguió. Las
paradas y arranques se sucedían a pequeños intervalos y, cada vez, ella
cambiaba de marcha con esmero. El tráiler del carril de al lado se quedaba en
ocasiones por delante del Saab y otras detrás, como una gran sombra ineludible. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—La última vez que tuve un amigo fue hace casi diez años —dijo Kafuku,
dándose por vencido y abriendo los ojos—. Quizá sería más acertado decir que
fue algo parecido a un amigo. Era seis o siete años más joven que yo, y muy
buen tipo. Le gustaba beber, así que yo lo acompañaba y charlábamos delante de
unas copas. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki asintió levemente con la cabeza y esperó a que prosiguiera. Tras
titubear un instante, Kafuku se decidió a contarlo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—A decir verdad, aquel hombre había estado acostándose con mi esposa
durante algún tiempo. Él no sabía que yo lo sabía. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzDEdAVY8kdmbfjPwqVERCoyRLKqd6sBM5MbXl9OXzxPhQLxVEsFC2vMDMax6m2-MROJObJm7BNPnGEGNK2OOn5e365HEOcJwOreRo9HhNo9je3uvkFMT47PliWZnOLfJBvMEQVVS3EKfnNOrjehGBZysPqOLhymndwp5app9PUu_jdeMEY50yOGBMrg/s1200/Drive%20my%20car,%20esposos%20y%20el%20amante.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="675" data-original-width="1200" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgzDEdAVY8kdmbfjPwqVERCoyRLKqd6sBM5MbXl9OXzxPhQLxVEsFC2vMDMax6m2-MROJObJm7BNPnGEGNK2OOn5e365HEOcJwOreRo9HhNo9je3uvkFMT47PliWZnOLfJBvMEQVVS3EKfnNOrjehGBZysPqOLhymndwp5app9PUu_jdeMEY50yOGBMrg/w400-h225/Drive%20my%20car,%20esposos%20y%20el%20amante.webp" width="400" /></a></div></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">A Misaki le costó un poco asimilarlo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Quiere decir que mantenía relaciones sexuales con su mujer? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Sí, eso mismo. Debió de mantener relaciones sexuales repetidas veces con
mi mujer durante unos tres o cuatro meses. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y cómo se enteró usted? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Ella me lo ocultó, como es obvio, pero yo simplemente me enteré. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Contártelo me llevaría una eternidad. En cualquier caso, no había duda. No eran
imaginaciones mías. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Aprovechando que se habían detenido, Misaki ajustó la posición del retrovisor. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Y lo de que se hubiera acostado con su mujer, ¿no fue un impedimento a la
hora de entablar amistad con él? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, al contrario. Si me hice amigo de ese hombre fue precisamente porque
mi mujer se había acostado con él. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki permaneció callada. Aguardaba una explicación. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Cómo explicarlo?… Quería comprender. ¿Por qué mi esposa había
acabado acostándose con él? ¿Y por qué precisamente con él? Al menos, ése fue
el primer motivo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">La chica respiró hondo. Su pecho se hinchó y se hundió lentamente bajo la
chaqueta. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿No le resultó complicado emocionalmente? Charlar y salir de copas con
alguien que se acostaba con su mujer… </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Cómo no va a resultar complicado? —repuso Kafuku—. Acabas pensando
en cosas en que prefieres no pensar. Te acuerdas de cosas de las que preferirías
no acordarte. Pero lo que hice fue actuar. Al fin y al cabo, ése es mi oficio. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Transformarse en otra personalidad —dijo Misaki. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Exacto.
—Y volver a su personalidad original. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—En efecto. Vuelves, lo quieras o no. Sin embargo, cuando vuelves a ser tú
mismo, tu posición ha cambiado un poco con respecto a antes. Ésa es la norma:
es imposible regresar exactamente al mismo punto. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Empezó a lloviznar y Misaki activó los limpiaparabrisas; al poco los desactivó. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y consiguió comprender por qué su mujer se había acostado con él?
Kafuku negó con la cabeza. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, no lo logré. Creo que había varias cosas que él poseía y yo no.
Seguramente muchas. Pero no sé cuál fue la que sedujo a mi esposa. Porque
nosotros no nos movemos con tanta precisión. Las relaciones entre personas, en
particular las relaciones entre hombres y mujeres son…, ¿cómo lo diría?…, una
cuestión más general. Algo más ambiguo, más caprichoso, más lastimoso. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki reflexionó un instante. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y fue capaz de mantener la amistad con esa persona a pesar de no
comprender nada? —preguntó luego. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku volvió a quitarse la gorra y esta vez se la colocó sobre el regazo.
Entonces empezó a acariciar la parte superior. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Cómo podría explicarlo? Una vez que te metes en el papel, es complicado
encontrar la ocasión oportuna para dejarlo. Por muy duro que resulte
psicológicamente, mientras la interpretación no adopte la forma adecuada, no
puedes detenerte. Del mismo modo que una melodía no puede llegar al
desenlace correcto si no alcanza determinados acordes… ¿Entiendes a qué me
refiero? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki sacó un Marlboro de la cajetilla y se lo llevó a la boca, pero no lo
encendió. Jamás fumaba con la capota bajada. Simplemente lo sostuvo entre los
labios. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Entretanto, ¿él y su mujer seguían acostándose? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, ya no. Llegados a ese extremo, habría resultado…, ¿cómo decirlo?…,
demasiado artificioso. Nos hicimos amigos algún tiempo después de la muerte de
mi esposa. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Se hizo amigo suyo de verdad? ¿O fue puro teatro? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku reflexionó. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Ambas cosas —respondió al fin—. </span><span style="font-size: large;">Poco a poco, yo mismo fui dejando de
ver clara la frontera. Y es que en eso consiste meterse en serio en un papel. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Desde el primer encuentro, Kafuku había sentido cierta simpatía por él. Se
llamaba Takatsuki, era alto y apuesto; en suma, lo que suele denominarse un
galán. Había entrado en la cuarentena y no destacaba como actor. Tampoco tenía
una presencia imponente. Su capacidad de interpretación era limitada. Por lo
general encarnaba hombres de mediana edad simpáticos y vivaces. Aunque
siempre estaba risueño, a veces la melancolía ensombrecía su rostro. Gozaba de
un éxito firmemente arraigado entre las mujeres de cierta edad. Kafuku se cruzó
con él por casualidad en los camerinos de una cadena de televisión. Habían
pasado seis meses desde el fallecimiento de su esposa y Takatsuki se le acercó
para, después de presentarse, darle el pésame. «En una ocasión coincidí con su
esposa en una película. Se portó muy bien conmigo», le dijo con gesto serio.
Kafuku le dio las gracias. Que él supiera, en la lista de los amantes de su mujer
Takatsuki ocupaba la cola por orden cronológico. Poco después de que acabara la
relación entre ambos, ella se había sometido al examen médico en el hospital
donde le habían detectado el tumor uterino en un estado bastante avanzado. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Tengo que pedirle un favor —le espetó Kafuku tras los saludos de rigor. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿De qué se trata? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Podría concederme unos minutos, si no es molestia? Me gustaría que nos
tomáramos una copa y me contara cosas que recuerde de mi mujer. Ella solía
hablarme de usted. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki no se lo esperaba. Pareció sorprendido. Quizá fuera más exacto
decir que se quedó muy impresionado. Frunció un poco sus bien proporcionadas
cejas y clavó una mirada circunspecta en el rostro de Kafuku. Como diciéndose
que allí había gato encerrado. Pero no captó en él ninguna intención en particular.
Kafuku mostraba una expresión serena, como la que podría tener un hombre que
acababa de perder a la mujer que lo había acompañado tanto tiempo. Una
expresión que recordaba a la superficie de un estanque una vez que las ondas
concéntricas terminan de expandirse por el agua. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Lo único que deseo es estar con alguien con quien pueda hablar de mi
mujer —añadió Kafuku—. La verdad es que a veces es duro quedarse solo en
casa. Aunque no quiero que se sienta obligado… </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Al oírlo, Takatsuki debió de sentirse un tanto aliviado. Por lo visto, Kafuku no
sospechaba nada. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, en absoluto. Si se trata de eso, será un placer. Si es que no le importa
charlar con alguien tan aburrido como yo… —repuso Takatsuki y esbozó una
débil sonrisa. En la comisura de los ojos se le formaron unas tiernas arrugas. Su
sonrisa era encantadora. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">« Si yo fuese una mujer de mediana edad, seguramente me ruborizaría»,
pensó Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki repasó mentalmente su agenda a toda prisa. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Mañana por la noche creo que podríamos vernos con calma. ¿Le parece? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku le dijo que al día siguiente por la noche él también estaba libre. Se
sorprendió de lo fácil que era leer sus sentimientos. Si escudriñaba en sus ojos,
tenía la sensación de que podía ver lo que había al otro lado. Ni una pizca de
retorcimiento o malicia. No era de esa clase de persona que cava un hoyo
profundo en plena noche y espera a que alguien pase. Como actor seguro que
nunca se convertiría en una gran estrella. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Dónde podemos quedar? —le preguntó Takatsuki. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Lo dejo en sus manos. Yo acudiré a donde me diga usted —contestó
Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki mencionó el nombre de un famoso bar en Ginza. Añadió que, si
reservaba una mesa un poco apartada, podrían charlar libremente sin que nadie
los molestase. Kafuku conocía el local. Entonces se despidieron con un apretón de
manos. La de Takatsuki era suave, de dedos largos y finos. Su palma estaba
caliente y ligeramente sudada. Tal vez por los nervios. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Cuando se marchó, Kafuku tomó asiento en la sala de espera, abrió la mano
con la que había estrechado la otra y la miró con fijeza. En ella permanecía vivo
el tacto de la de Takatsuki. «Esa mano, esos dedos acariciaron el cuerpo desnudo
de mi esposa», pensó. La observó de un extremo a otro, tomándose su tiempo. A
continuación cerró los ojos y soltó un largo y hondo suspiro. «¿Qué diablos me
dispongo a hacer?», se preguntó. De todas formas, ya no podría evitarlo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Mientras bebían un whisky de malta en el bar, sentados a una mesa algo
apartada, Kafuku comprendió una cosa: que Takatsuki seguía sintiéndose
intensamente atraído por su mujer. Parecía que todavía no había logrado asumir
el hecho de que estuviera muerta y de que su cuerpo hubiera sido incinerado y
convertido en huesos y cenizas. Kafuku comprendía sus sentimientos. Las
lágrimas asomaron a los ojos de Takatsuki varias veces mientras compartía sus
recuerdos. A tal punto que uno sentía el impulso de tenderle la mano. «Este
hombre es incapaz de ocultar sus sentimientos. Si lo provocase un poco,
seguramente acabaría confesándolo todo.» </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Por el tono que empleaba, parecía que la idea de romper la relación había
partido de ella. Probablemente le había dicho a Takatsuki algo así: «Es mejor que
dejemos de vernos». Ella mantenía una relación durante unos meses y, llegado
cierto momento, la cortaba de raíz. No había prórrogas. Que Kafuku supiera,
todos sus amoríos (si podía llamárselos así) seguían el mismo patrón. Sin
embargo, Takatsuki no parecía estar preparado para romper con ella así, sin más.
Él seguramente deseaba una relación duradera. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Cuando su esposa, ya en fase terminal, estaba ingresada en la unidad de
cuidados paliativos de un hospital metropolitano, Takatsuki la llamó para ir a
visitarla, pero volvió a toparse con una rotunda negativa. Desde que la habían
ingresado, apenas había dejado que la viese nadie. Aparte del personal médico,
sólo su madre, su hermana y Kafuku tenían permitido entrar en su habitación. El
hecho de no haber podido visitarla ni una sola vez debía de haberle producido un
profundo pesar a Takatsuki. Se había enterado de que estaba enferma de cáncer
unas semanas antes de su fallecimiento. Fue una noticia inesperada, como un
jarro de agua fría, y una verdad que aún hoy seguía sin asimilar. Kafuku también
comprendía esos sentimientos. Pero, claro, las emociones que los embargaban no
eran exactamente las mismas. Kafuku había asistido día a día a los últimos
momentos de una esposa consumida, y también había recogido sus blancos restos
en el crematorio. A su manera, había pasado por una fase de aceptación. Era una
diferencia considerable.
«Es como si yo estuviera consolándolo a él», se dijo Kafuku mientras
intercambiaban recuerdos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">« ¿Qué sentiría mi mujer si presenciara esta
escena?» Al pensar en ello, se sintió intrigado. De todas formas, se dijo, los
muertos seguramente no pensaban ni sentían nada. Eso era, desde su punto de
vista, lo bueno de morir. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Advirtió otra cosa: Takatsuki tendía a excederse con el alcohol. En su
profesión, Kafuku había conocido a muchos bebedores (¿por qué los actores
bebían con tanta ansia?), y, desde luego, no podía decir que Takatsuki perteneciese
al grupo de los sanos y moderados. Según Kafuku, en este mundo hay, grosso
modo, dos clases de bebedores: los que necesitan beber para añadir algo a su vida
y los que necesitan beber para librarse de algo. Y la manera de beber de
Takatsuki pertenecía claramente a esta última. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku ignoraba de qué quería librarse. Quizá se tratara de una simple
debilidad de carácter o de una herida del pasado. Tal vez de un problema
engorroso con el que cargaba en el presente. O puede que de una mezcla de todo
lo anterior. Pero, comoquiera que fuese, en él había ese «algo que a ser posible
querría olvidar», y para olvidarlo, o para mitigar el dolor que le causaba, se veía
obligado a trasegar alcohol. Mientras Kafuku se tomaba una copa, Takatsuki se
bebía dos de lo mismo. Llevaba un buen ritmo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">También es posible que el ritmo acelerado con que bebía se debiese a la
tensión psicológica. Después de todo, Takatsuki estaba tomándose unas copas
frente a frente con el marido de la mujer con quien un día se había acostado a
escondidas. Lo raro habría sido que no estuviese nervioso. «Pero eso no es
todo», pensó Kafuku. «Lo más probable es que este hombre nunca haya sido
capaz de beber de otra manera.» </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku bebía con precaución, a su propio ritmo, mientras observaba a su
interlocutor. Cuando, copa tras copa, el nerviosismo de Takatsuki empezó a
remitir, le preguntó si estaba casado. Éste respondió que se había casado hacía
una década y que tenía un niño de siete años. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero, por cosas de la vida, vivimos separados desde hace un año.
Seguramente acabará en divorcio dentro de poco, con lo cual la custodia del niño
será un grave problema. Lo que quiero evitar a toda costa es perder la libertad de
ver a mi hijo cuando quiera. Mi hijo es muy importante en mi vida. ol.</span><span style="font-size: large;">—Takatsuki
le mostró una foto del hijo. Era un niño guapo, con cara de bueno. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Como a la mayoría de los bebedores habituales, a Takatsuki se le soltaba la
lengua con el alcohol. Aunque no se le preguntase, hablaba por iniciativa propia
de temas que probablemente no debería mencionar. Kafuku desempeñaba
básicamente el papel de oyente, hacía algún afectuoso gesto de comprensión y lo
consolaba, cuando debía hacerlo, midiendo sus palabras. De este modo, recabó
toda la información que pudo de él. Kafuku se comportaba como si Takatsuki le
cayese bien. Lo cual no le resultaba difícil, ya que por naturaleza no se le daba
mal escuchar y, en realidad, Takatsuki le caía bien. A eso hay que añadir que
ambos tenían un gran punto en común: seguían sintiéndose atraídos por una
hermosa mujer que había muerto. Eran incapaces de paliar el dolor de la
pérdida, cada uno desde su posición. Por eso congeniaban. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Takatsuki, si te parece, ¿por qué no quedamos otro día? Me alegra haber
podido charlar contigo. Hacía tiempo que no me sentía así —le dijo Kafuku
cuando se despedían. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Había pagado la cuenta. A Takatsuki ni siquiera se le había pasado por la
mente que alguien tuviera que pagarla. El alcohol le hacía olvidar muchas cosas.
Seguramente algunas de ellas importantes. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Por supuesto —dijo Takatsuki alzando la cara—. Sería estupendo volver a
verte. Yo también siento que me he quitado un peso de encima hablando contigo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Quizá haya sido un capricho del destino que nos hayamos encontrado —
dijo Kafuku—. Tal vez mi difunta esposa ha querido que nos encontremos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Eso, en cierto sentido, era verdad. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Se intercambiaron los números de teléfono. Y se despidieron con un apretón
de manos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Así fue como se hicieron amigos. Es lo que se llama compañeros de copas.
De vez en cuando se llamaban para quedar, salían a beber por algunos bares de
la ciudad y charlaban de todo un poco. No habían comido juntos ni una sola vez.
Siempre quedaban en locales de copas. Kafuku jamás había visto a Takatsuki
llevarse a la boca más que alguna cosa ligera, de picar. A tal punto que incluso se
había preguntado si aquel hombre comía. Y aparte de alguna cerveza ocasional,
nunca había pedido otra cosa que no fuese whisky. El <i>single malt</i> era su preferido. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhok8lLg3LHsiX4rwyqjral60NjtVXuOlUxbghhKaB48TWvV2y5917sqHTvFq28eisHBnxk8bXav770s1hc-fXexXugCKYKzK6Xf5gw8U4JHwQLYZ83QiQlCAxhKmnABvdiiscIn6-yohZmsTEncT8_N1CLy9_Q8bxvEoACpZJ69f_hCqueZgIm6Xozog/s1272/Kafuku%20y%20Takatsuki%20.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="715" data-original-width="1272" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhok8lLg3LHsiX4rwyqjral60NjtVXuOlUxbghhKaB48TWvV2y5917sqHTvFq28eisHBnxk8bXav770s1hc-fXexXugCKYKzK6Xf5gw8U4JHwQLYZ83QiQlCAxhKmnABvdiiscIn6-yohZmsTEncT8_N1CLy9_Q8bxvEoACpZJ69f_hCqueZgIm6Xozog/w400-h225/Kafuku%20y%20Takatsuki%20.jpeg" width="400" /></a></div></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Conversaban sobre los temas más diversos, pero en algún momento,
indefectiblemente, acababan hablando de la difunta. Cada vez que Kafuku le
contaba episodios de cuando ella todavía era joven, Takatsuki lo escuchaba con
semblante serio. Como quien se dedica a recoger y conservar recuerdos ajenos.
Cuando se dio cuenta, el propio Kafuku había empezado a disfrutar también de
esas conversaciones. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Una noche, estaban bebiendo juntos en un pequeño bar de Aoyama. Era un
local discreto, situado al fondo de un callejón en la parte de atrás del museo de
arte Nezu. Un hombre taciturno de unos cuarenta años trabajaba de barman y
una delgada gata de pelaje grisáceo dormía acurrucada en la esquina de una
repisa. Debía de ser una gata abandonada que se había instalado en el bar. Un
viejo álbum de jazz giraba en el tocadiscos. A los dos les gustaba el ambiente y
ya habían estado allí unas cuantas veces. Por algún motivo, siempre que
quedaban solía llover, y ese día lloviznaba. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Sí, era una mujer asombrosa —dijo Takatsuki mirándose las manos, que
tenía sobre la mesa. Para tratarse de un hombre de su edad, eran bonitas. No
había arrugas que llamasen la atención, y tampoco descuidaba las uñas—.
Debiste de ser feliz al lado de alguien así y compartir tu vida con ella. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Desde luego —repuso Kafuku—. Tienes razón. Creo que fui feliz. Pero
cuanto mayor es la felicidad, mayor es la angustia que se siente. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿A qué te refieres? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku alzó su whisky <i>on the rocks</i> e hizo girar el gran pedazo de hielo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—A que existía la posibilidad de perderla. Sólo de pensarlo, se me encogía el
corazón. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Comprendo perfectamente ese sentimiento. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Por qué? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pues… —dijo Takatsuki, buscando las palabras adecuadas—. Me refiero a
lo de perder a una mujer tan fantástica como ella. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿En general, quieres decir? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Sí, claro —dijo Takatsuki, asintiendo repetidamente con la cabeza como
queriendo convencerse—. Aunque sólo puedo imaginarlo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku guardó silencio un instante. Lo prolongó lo máximo que pudo, casi
hasta el límite. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Y al final la perdí —dijo al cabo—. Fui perdiéndola poco a poco en vida
hasta que se desvaneció por completo. Como algo gastado por la erosión, que
acaba siendo arrancado de raíz y arrastrado por una ola gigante… ¿Entiendes? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Creo que sí. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">«¡Qué vas a entender tú!», se dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Lo que más penoso me resulta —continuó— es que yo no la comprendía<i>
de verdad</i>; al menos, no comprendía una parte de ella que debía de ser
fundamental. Y ahora que está muerta, seguramente todo ha acabado sin que lo
haya entendido. Como una pequeña y pesada caja fuerte hundida en las
profundidades del océano. Cuando lo pienso, siento que la congoja me atenaza el
pecho. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki reflexionó un momento. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero, Kafuku —dijo luego—, jamás comprenderemos del todo a una
persona. Por muy profundamente enamorados que estemos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Compartimos nuestras vidas durante casi veinte años y yo consideraba que
no sólo éramos un matrimonio compenetrado, sino también dos amigos que
confiaban el uno en el otro. Que hablábamos de todo con honestidad. Al menos
eso creía. Pero quizá en el fondo no fuese así. ¿Cómo decirlo…? Tal vez en mí
hubiese una especie de punto ciego fatal. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Un punto ciego? —dijo Takatsuki. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Quizá me pasó inadvertido algo importante que había en ella. De hecho,
aunque lo veía con mis ojos, <i>en realidad</i> no estaba viéndolo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki se mordió el labio. Después apuró su whisky y pidió otro al barman. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Comprendo cómo te sentías —dijo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku lo miró fijamente a los ojos. Takatsuki le sostuvo un rato la mirada,
pero acabó desviándola. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Qué quieres decir con eso de que lo comprendes? —preguntó
serenamente Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">El barman apareció con otro whisky <i>on the rocks </i>y cambió el posavasos
hinchado por la humedad por uno nuevo. Entretanto, los dos guardaron silencio. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Qué quieres decir con eso de que lo comprendes? —repitió Kafuku cuando
el barman se alejó. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki pareció reflexionar. En sus ojos temblaba algo diminuto. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">«Este hombre se siente confuso» , concluyó Kafuku. « Lucha intensamente
contra el deseo de confesar algo.» </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Sin embargo, al final Takatsuki consiguió apaciguar aquel temblor interno. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Acaso no nos es imposible comprender al cien por cien lo que piensan las
mujeres? —dijo—. Pues a eso me refería. Al margen de la clase de mujer que
sea. Así que me imagino que no se trata de un punto ciego exclusivamente tuyo.
Si se trata de un punto ciego, todos vivimos con él. Por lo tanto, creo que no
deberías culparte de ese modo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku meditó un instante sus palabras. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero eso no es más que una generalización —repuso al cabo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—En efecto —reconoció Takatsuki. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Yo estoy hablando de mi difunta esposa y de mí. Por favor, no generalices
a la ligera. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Takatsuki se quedó callado un buen rato. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Hasta donde se me alcanza —dijo después—, tu esposa era una mujer
maravillosa. Estoy convencido de ello, aunque, desde luego, lo que sé de ella no
es ni la centésima parte de lo que sabes tú. Ante todo, Kafuku, deberías sentirte
agradecido por haber vivido veinte años con una persona tan fantástica. Te lo digo
con toda sinceridad. Pero pretender escudriñar por completo el corazón de otra
persona, por muy compenetrado que estés con esa persona o por mucho que la
ames, es pedir demasiado. Lo único que consigues es sufrir. Sin embargo,
tratándose de nuestro propio corazón, se supone que, esforzándonos, deberíamos
poder escudriñarlo tan a fondo como grande sea nuestro esfuerzo. Así pues, ¿no
crees que, al final, lo que tenemos que hacer es pactar con firmeza y honradez
con nuestros propios corazones? Si uno desea ver en serio a los demás, no le
queda más remedio que observarse en profundidad, de frente, a sí mismo. Eso es
lo que pienso. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Sus palabras parecían haber brotado de algún lugar profundo, muy especial,
de su persona. Tal vez solamente hubiera sido por un instante, pero una puerta
oculta se había abierto. Resonaron como algo puro, salido del alma. Al menos era
evidente que no estaba actuando. Takatsuki jamás habría sido capaz de actuar tan
bien. Kafuku escrutó sus ojos en silencio. Esta vez, el otro no apartó la vista.
Ambos se miraron largo rato. Y reconocieron en sus pupilas un brillo como de
estrella remota. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Cuando se despidieron, volvieron a estrecharse las manos. Fuera lloviznaba.
Cuando Takatsuki, vestido con su gabardina beige y sin paraguas, desapareció bajo
la lluvia, Kafuku observó un instante la palma de su mano derecha, como de
costumbre. Y de nuevo pensó que <i>la mano que acababa de estrechar</i> había
acariciado el cuerpo desnudo de su mujer.
Sin embargo, por una u otra razón, aquel día ese pensamiento no lo angustió.
Simplemente se dijo que esas cosas pasaban. Eso era: seguramente esas cosas
pasaban. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">«Al fin y al cabo, ¿qué era sino un simple cuerpo?» , se dijo Kafuku.
«¿Acaso no acabará convertido dentro de poco en huesecillos y cenizas? Tiene
que haber cosas más importantes.» </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;"><i>Si se trata de un punto ciego, todos vivimos con él.</i> Esas palabras resonaron
largo tiempo en sus oídos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Mantuvo la amistad con él durante mucho tiempo? —preguntó Misaki
mientras observaba la hilera de coches que tenía delante. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—En total, nos vimos durante casi medio año: quedábamos en algún bar cada
quince días y bebíamos juntos —respondió Kafuku—. Luego dejamos de vernos.
Si recibía alguna llamada suya, no la atendía. Yo tampoco lo llamaba. Al cabo de
un tiempo dejó de telefonearme. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Supongo que a él le extrañaría, ¿no? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Quizá.
—Tal vez le dolió. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Es posible. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Por qué dejó de verlo así de pronto? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Porque ya no necesitaba seguir actuando. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Quiere decir que, como no necesitaba actuar, tampoco necesitaba ser su
amigo? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—En parte —reconoció Kafuku—. Pero eso no es todo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Qué más hay? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku guardó silencio un buen rato. Misaki lo miró de reojo, con el cigarrillo
sin encender entre los labios. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Si quieres fumar, puedes hacerlo —le dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Cómo? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Que puedes encenderlo si quieres. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero si llevamos la capota bajada. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No importa. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki bajó la ventanilla y encendió el Marlboro con el mechero del coche. A
continuación aspiró una gran bocanada de humo y entornó placenteramente los
ojos. Tras retenerlo un rato en los pulmones, lo expulsó despacio por la ventanilla. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero ¿no ves que te acorta la vida? —dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Ya puestos, el propio hecho de vivir también la acorta —replicó Misaki. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku se rió. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Bueno, es otra forma de verlo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Es la primera vez que le veo reírse —dijo ella. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">«Ahora que lo dice, debe de ser verdad» , pensó Kafuku. «Debe de hacer
una eternidad que no me reía sin estar actuando.» </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Hace tiempo que quería decirte algo —prosiguió él—: Bien mirada, eres
bastante mona. No hay nada de fealdad en ti. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Muchas gracias. Yo tampoco me considero fea. Lo que pasa es que me
falta atractivo. Como a Sonia. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku la miró un tanto sorprendido. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5Gj_Zgqjx5QK9MaJSp0KiealwQyVLqvJiga7WPw41cIGDPcqTovuOFCzLmJjJIpN-uUTcqikcQEpgexaCCLBoVrd9lz9J6vMqvy_YiGm2-frSnfAnJoao7kWS2T5cVsbhdi2eBajmHi3sgCeb4BKwUnQTgpodYliTGrU6Ycb0C5dvemR9xgpj8f4-Lg/s840/IMG_9053%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="560" data-original-width="840" height="266" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5Gj_Zgqjx5QK9MaJSp0KiealwQyVLqvJiga7WPw41cIGDPcqTovuOFCzLmJjJIpN-uUTcqikcQEpgexaCCLBoVrd9lz9J6vMqvy_YiGm2-frSnfAnJoao7kWS2T5cVsbhdi2eBajmHi3sgCeb4BKwUnQTgpodYliTGrU6Ycb0C5dvemR9xgpj8f4-Lg/w400-h266/IMG_9053%20(1).jpg" width="400" /></a></div><br /></div><div><span style="font-size: large;">—¿Así que has leído <i>El tío Vania</i>? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—A fuerza de escuchar todos los días fragmentos de la pieza sin orden ni
concierto, me entraron ganas de saber de qué iba la historia. Yo también tengo
curiosidad, ¿sabe? —dijo Misaki—. </span><span style="font-size: large;">«¡Oh, qué horror! No lo soporto. ¿Por qué he
nacido tan poco agraciada? Me repugna.» Es una obra triste, ¿verdad? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Es una historia llena de desesperanza. «¡Oh, estoy desbordado! ¡Dime
algo! Tengo ya cuarenta y siete años. Suponiendo que viviese hasta los sesenta,
tendría que vivir otros trece años. ¡Es demasiado! ¿Cómo diablos pasaré esos
trece años? ¿Qué haré para llenar los días?» En aquella época la gente por lo
general vivía hasta los sesenta. El tío Vania seguro que se alegraría de no haber
nacido en nuestro tiempo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—He estado informándome y nació usted el mismo año que mi padre. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku no dijo nada. Cogió varias cintas en silencio y examinó los títulos de
las canciones escritos en las carátulas. Sin embargo, no puso música. Misaki
sostenía el cigarrillo con la mano izquierda, que había sacado por la ventanilla. La
fila de coches empezaba a avanzar y, únicamente cuando necesitaba cambiar de
marcha, se llevaba el cigarrillo a los labios para poder servirse de ambas manos. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—La verdad es que pensaba darle algún escarmiento a ese hombre —
confesó Kafuku—. Al hombre que se acostó con mi mujer. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Y devolvió los
casetes a su sitio. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Un escarmiento? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Quería hacerle pasar un mal trago. Pretendía ganarme su confianza
fingiéndome su amigo para, entretanto, encontrar su punto débil y utilizarlo para
hacerle sufrir. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Con el ceño fruncido, Misaki pensó en aquello. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿A qué se refiere con lo del punto débil? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No lo sé. Pero dado que siempre que bebía bajaba la guardia, tarde o
temprano acabaría dando con algo. No me sería complicado valerme de ello
para montar un escándalo, algún lío que dañase su reputación. Entonces acabaría
perdiendo la custodia del hijo durante el proceso del divorcio, y eso le resultaría
insoportable. Seguramente no volvería a levantar cabeza. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¡Qué cruel! </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Sí, es una idea cruel. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Es decir, que usted quería vengarse de él por haberse acostado con su
mujer. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No se trata exactamente de una venganza —señaló Kafuku—. Yo quería
olvidar que mi mujer me había engañado. Lo intenté por todos los medios. Pero
fue en vano. No conseguía quitarme de la cabeza la imagen de mi mujer en
brazos de otro hombre. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZQC3JkezevSYJyV4yJl9PpwbmqNLYjCj5CFxJoQpLkU6MXzTNwrgNdcAPxwjF_PKYx4YMzeOXIT65nayMmbSKTDD6Mi-dxHiLLf68UFCFai6WVpUlsjmMB49V_aMYxo61lg_Ars3R8ICpjLkz0GbkUFlx9PKGxFHTHuwP75Zc1rUrjtdRxSq5qdmRcw/s300/IMG_9008%20(1).jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="222" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZQC3JkezevSYJyV4yJl9PpwbmqNLYjCj5CFxJoQpLkU6MXzTNwrgNdcAPxwjF_PKYx4YMzeOXIT65nayMmbSKTDD6Mi-dxHiLLf68UFCFai6WVpUlsjmMB49V_aMYxo61lg_Ars3R8ICpjLkz0GbkUFlx9PKGxFHTHuwP75Zc1rUrjtdRxSq5qdmRcw/w296-h400/IMG_9008%20(1).jpg" width="296" /></a></div><span style="font-size: large;"><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div>Siempre reaparecía. Como si un espíritu sin lugar adonde
ir me vigilase constantemente desde un ángulo del techo. Yo creía que con el
paso del tiempo acabaría desapareciendo. Pero no fue así. Al contrario, su
presencia se volvió más intensa que antes. Necesitaba espantarlo. Y para eso
tenía que eliminar esa especie de rabia que sentía en mí. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku se preguntó qué hacía contándole todo aquello a una chica de la
misma edad que habría tenido su propia hija y que era oriunda de Kamijūnitaki,
Hokkaidō. Pero ahora que había empezado, no podía parar. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Y entonces pensó en darle un escarmiento —dijo la muchacha. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Eso mismo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero no lo hizo, ¿no? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No, no lo hice —repuso Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Al oírlo, Misaki pareció algo aliviada. Exhaló un corto y leve suspiro y, dando
un golpecito con el dedo, tiró la colilla por la ventanilla. Seguramente todo el
mundo en Kamijūnitaki lo hacía. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—No sé bien cómo explicarlo, pero un buen día, de repente, todo empezó a
darme igual. Como si el espíritu que me poseía se hubiera desvanecido de golpe
—dijo Kafuku—. Ya no sentía rabia. Aunque quizá no era rabia, sino otra cosa
distinta. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Pero sin duda fue algo positivo para usted. Me refiero al hecho de no
acabar hiriendo a alguien, de la manera que fuera. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Yo opino lo mismo. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Aunque sigue sin entender por qué se acostó su mujer con esa persona, <i>por
qué precisamente</i> con esa persona, ¿verdad? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Sí, no lo entiendo. La duda todavía me reconcome. Él era un tipo simpático
y sin malicia. Me dio la impresión de que mi mujer le gustaba de verdad. No era
sólo una cuestión de pasar el rato acostándose con ella. Su muerte fue para él un
duro golpe. También le dolió mucho que ella se hubiera negado a que la visitara
en el hospital antes de morir. Fui incapaz de sentir antipatía por él, tanto que no
me importaba ser su amigo. </span><span style="font-size: large;">—En ese punto, Kafuku se interrumpió y siguió el
fluir de su corazón. Buscó palabras que se aproximasen siquiera un poco a la
verdad—. Pero, para ser sincero, no era <i>gran cosa</i>. Puede que fuese una persona
agradable. Era guapo, tenía una bonita sonrisa. Y al menos no era un adulador.
Pero tampoco me merecía especial respeto. Francamente, resultaba superficial.
Tenía sus puntos flacos y era un actor de segunda. Mi esposa, en cambio, era una
mujer con carácter, dueña de un gran mundo interior. Una persona que meditaba
las cosas despacio, con calma, tomándose su tiempo. Y sin embargo, ¿por qué
tuvo que sentirse atraída y acostarse con un hombre <i>sin importancia</i>, como él?
Todavía hoy llevo esa espina clavada en el corazón. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—En cierto sentido lo considera incluso como un ultraje hacia usted. ¿Me
equivoco? </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Puede que sea eso —admitió Kafuku tras reflexionar un instante. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—¿Y no será que en realidad no se sentía atraída por esa persona? —dijo de
manera muy concisa Misaki—. Y por eso se acostó con él. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku sólo observaba el perfil de Misaki como si divisase un paisaje lejano.
Ella activó de nuevo el limpiaparabrisas, que apartó las gotas de agua adheridas a
la luna delantera con unos cuantos movimientos rápidos. El nuevo par de
escobillas chirrió con fuerza, como dos hermanas gemelas que muestran su
descontento. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Las mujeres tenemos esas cosas —añadió ella. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">No le salían las palabras. Así que Kafuku guardó silencio. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Es como una enfermedad, señor Kafuku. No vale la pena pensar en ello. El
que mi padre nos abandonase, que mi madre me hiciera daño… Todo es a raíz de
la enfermedad. De nada sirve darle vueltas. No queda más remedio que
apañárselas, tragar e ir tirando. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Todos actuamos, entonces —dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Eso creo. En mayor o menor medida. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Kafuku se hundió en el asiento de cuero, cerró los ojos y, haciendo un
esfuerzo por concentrarse, intentó determinar el momento preciso en que la
chica realizaba los cambios de marcha. Pero, nada: era imposible. Lo hacía con
demasiada suavidad. Sólo variaba tenuemente el ruido de las revoluciones del
motor que llegaba a sus oídos. Como el zumbido de un insecto que va y viene. Se
acercaba y se alejaba. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Decidió echar una cabezada. Dormir profundamente durante un rato y
despertar. Diez o quince minutos, más o menos. Volver a subirse al escenario y
actuar. Recitar bajo los focos las frases establecidas en el guión. Recibir una salva
de aplausos y que cayera el telón. Distanciarse un momento de uno mismo y
volver en sí. Pero, al regresar, no estar exactamente en el mismo sitio que antes. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">—Voy a dormir un poco —dijo Kafuku. </span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div><span style="font-size: large;">Misaki no dijo nada. Siguió conduciendo tan callada como hasta entonces. El
actor agradeció el silencio.</span></div><div><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: center;"><span style="font-size: large;">*</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">[...] tratar de determinar ese momento es casi imposible. Como le resulta imposible a Kafuko determinar el </span><span style="font-size: large;">momento preciso en que Misaki realiza los cambios de marcha. Todos sucede suavemente. Y ahí quedan los recuerdos <i>c</i></span><span style="font-size: large;"><i>omo zumbido de insecto que va y viene</i>...se distancian sabiamente. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">Como el actor, que se distancia de uno mismo y luego vuelve en sí. «Pero, al regresar, no está exactamente en el mismo sitio».</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">La película de Ryusuke Hamaguchi [1878] acaba de ganar el Óscar a la Mejor Película Internacional. </span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: large;">La mayoría de las imágenes son escenas del film. Vuelvo a aclarar que </span><span style="font-size: large;">Hamaguchi utiliza, además de «Drive my Car», otros dos cuentos del mismo libro para completar la historia: «Scherezade» y «Kino*».</span></div><div><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEii66CmHHLJEylKs1VrIjaPb8dMuaL_cG2bYpxo342otOqQKAm7r0e1EpXEh3pT4z6iUmAO40fCqfcNh2FichMiLrKgfCg2-QTxvL0rdzEmLE_Qfi4ui9ab1Zt5VABlB-ITQEIdxkIzi0Iro3lQJp-8vitbnX_LNhdbntz66j3otfjDRiFfAa1WIUuDlA/s640/IMG_9055.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="559" data-original-width="640" height="350" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEii66CmHHLJEylKs1VrIjaPb8dMuaL_cG2bYpxo342otOqQKAm7r0e1EpXEh3pT4z6iUmAO40fCqfcNh2FichMiLrKgfCg2-QTxvL0rdzEmLE_Qfi4ui9ab1Zt5VABlB-ITQEIdxkIzi0Iro3lQJp-8vitbnX_LNhdbntz66j3otfjDRiFfAa1WIUuDlA/w400-h350/IMG_9055.jpg" width="400" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><div>Espero que lo hayan disfrutado. </div></div><div>Hasta la próxima lectura,</div><div><br /></div><div style="text-align: right;">Cecilia Olguin Gianelli</div><div style="text-align: right;"><br /></div><div style="text-align: right;"><h3 style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">Notas</span></h3><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- «Kino», Haruki Murakami:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://blogdecee.blogspot.com/2022/03/kino-relato-de-haruki-murakami.html</span></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- Official Website Haruki Murakami:</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.harukimurakami.com/</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- Exploring Stories at the "Haruki Murakami Library":</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.nippon.com/en/japan-topics/g02013/</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- Hombres in mujeres. Siete cuentos: Drive my Car, Yesterday, Un órgano independiente, Sherezade, Kino, Samsa enamorado y Hombres sin mujeres.</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">- The Waseda International House House of Literature (The Haruki Murakami Library):</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;">https://www.waseda.jp/culture/wihl/en</span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-size: medium;"><p><span style="font-size: medium;"><span>- Haruki Murakami: [</span>Kyoto, Japón el 19 de enero de 1949]. Es uno de los pocos autores japoneses que ha dado el salto de escritor de culto a autor de prestigio y grandes ventas tanto en su país como en el exterior. </span></p><p><span style="font-size: medium;">Vivió la mayor parte de su juventud en Kōbe. Su padre era hijo de un sacerdote budista. Su madre, hija de un comerciante de Osaka. Ambos enseñaban literatura japonesa. </span></p><p><span style="font-size: medium;">Estudió literatura y teatro griegos en la Universidad de Waseda [Soudai], en donde conoció a su esposa, Yoko. Su primer trabajo fue en una tienda de discos. Antes de terminar sus estudios, Murakami abrió el bar de jazz Peter Cat en Tokio, que funcionó entre 1974 y 1982. </span></p><p><span style="font-size: medium;">En 1986, con el enorme éxito de su novela <i>Norwegian Wood</i>, abandonó Japón para vivir en Europa y América, pero regresó a Japón en 1995 tras el terremoto de Kōbe, donde pasó su infancia, y el ataque de gas sarín que la secta Aum Shinriky o [«La Verdad Suprema»] perpetró en el metro de Tokio. Más tarde Murakami escribiría sobre ambos sucesos. </span></p><p><span style="font-size: medium;">La ficción de Murakami, que a menudo es tachada de literatura pop por las autoridades literarias japonesas, es humorística y surreal, y al mismo tiempo refleja la soledad y el ansia de amor en un modo que conmueve a lectores tanto orientales como occidentales. Dibuja un mundo de oscilaciones permanentes, entre lo real y lo onírico, entre el gozo y la obscuridad, que ha seducido a Occidente. Cabe destacar la influencia de los autores que ha traducido, como Raymond Carver, F. Scott Fitzgerald o John Irving, a los que considera sus maestros. Es un defensor de la cultura popular. Le encantan las series de televisión, las películas de terror, las novelas de detectives, la ropa de sport, las canciones pop…, y a que todo ello le sirve como nexo con los lectores. Muchas de sus novelas tienen además temas y títulos referidos a una canción en particular, como <i>Dance, Dance, Dance </i>(The Dells),<i> Norwegian Wood</i> (The Beatles), entre otras. Murakami, también es un aguerrido corredor y triatleta. Sale a practicar todos los días, lo cual lo conserva en muy buena forma para su edad. A pesar de que comenzó a correr a una edad relativamente tardía [33 años] y a ha completado varios maratones. Mientras la gente va a Hawai de vacaciones, él va a correr y a trabajar.</span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br style="font-size: medium;" /></div></span></div></div>Cecilia Olguin Gianellihttp://www.blogger.com/profile/08691187046300353571noreply@blogger.com0