En el Día Mundial de la Poesía
21 de marzo
Dylan Thomas
En este día que se recoge ahora
Al acelerar Dios el fin del verano
This day winding down now
At God speeded summer´s end
D. T.
«La paz debe prevalecer» [fotografía de Sunguk Kim]
Los curvos miembros de la roca
saltan, hacia las trompetas. Caligrafía de antiguas
hojas bailotea. Líneas de edad sobre las piedras tejen rebaños,
y la voz de agua del arpa empolvada se recoge en repliegues
de campos. Para el amor, se eleva ella, pájaro de antaño. Mirad.
The carved limbs in the rock
Leap, as to trumpets. Calligraphy of the old
Leaves is dancing. Lines of age on the stones weave in a flock.
And the harp shaped voice of the water´s dust plucks in a fold
Of fields. For love, the long ago she bird rises. Look.
«Un cuento de invierno» [A Winter´s Tale]
extracto, Dylan Thomas
Mi libro:
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Conversar de libros, y de los caminos a donde ellos nos llevan, dar una opinión, contar impresiones, describir una escena, personaje favorito, nunca contarlo todo, aunque a veces, elijamos ir un poco más allá, y no está mal, no a todos les molesta.
.................................
.................................
..................................