Tengo un pájaro en primavera...
Poema
Emily Dickinson
[Amherst, 1830-1886, ibidem]
Traducción: Silvina Ocampo
Titmouse in the berries, by Ángeles M. Pomata
Tengo un pájaro en primavera
para mí sola canta
la primavera seduce,
Y cuando el verano se acerca —
y cuando la rosa aparece,
el pájaro se va.
Y así mismo no me quejo
sabiendo que ese pájaro mío
a pesar de haberse ido —
estudia más allá del mar
melodías nuevas para mí
y volverá.
Raudas en mano más segura
contenidas en tierras más naturales
son mías —
y aunque ahora partan,
digo a mi desconfiado corazón
son tuyas.
En un sereno brillo,
en una más dorada luz
veo
cada ínfima duda y temor,
cada pequeña discordia acá
terminada.
Entonces no me lamentaré,
sabiendo que este pájaro mío
aunque haya volado
en un distante árbol
deslumbrante melodía para mí
volverá.
I have a bird in spring
Which for myself doth sing —
The spring decoys.
And as the summer nears —
And as the Rose appears,
Robin is gone.
Yet do I not repine
Knowing that Bird of mine
Though flown —
Learneth beyond the sea
Melody new for me
And will return.
Fast in a safer hand
Held in a Truer Land
Are mine —
And though they now depart,
Tell I my doubting heart
They´re thine.
In a serener Bright,
In a more golden light
I see
Each little doubt and fear,
Each little discord here
Removed.
Then will no repine,
Knowing that bird of mine
Though flown
Shall in a distant tree
Bright melody for me
Return.
*
Emily Elizabeth Dickinson , una poeta que es admirada por todo tipo de lectores, nació en Amherst, Massachusetts, Estados Unidos, el 10 de diciembre de 1830.
¿Cuál es el secreto de la atracción que despierta?
Simple, es fresca, enigmática, moderna. Con un lenguaje innovador, sugiere siempre.
Pasó gran parte de su vida recluida en una habitación de la casa familiar donde siempre vivió, y esto es parte de su misterio.
Preservó su independencia. Su creación poética fue su motor de vida.
Desde allí miró el mundo.
Su prolífica obra permaneció inédita y oculta hasta después de su muerte, ocurrida en la misma ciudad natal, el 15 de mayo de 1886.
Aunque su estilo es totalmente personal e inconfundible, su poesía se ha llegado a comparar con la de autores como R. W. Emerson, W. Whitman, R. Frost, J. Keats y E. A. Poe.
Espero que hayan disfrutado de Emily y su poema, «que cada mente sea yo misma, como un pájaro distinto», escribió en una de sus cartas y dejó plasmado su deseo.
Podemos cumplírselo sin esfuerzo, tal es el placer que nos brindan sus versos.
Hasta la próxima lectura,
Cecilia Olguin Gianelli
Notas
- Emily Dickinson. Una ardiente bruma: Antología. Selección y versión: Lorenzo Oliván. Ilustraciones: Natalia Ranera. Edelvives.
- Ángeles M. Pomata:
https://www.biopage.com/ampomata
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Conversar de libros, y de los caminos a donde ellos nos llevan, dar una opinión, contar impresiones, describir una escena, personaje favorito, nunca contarlo todo, aunque a veces, elijamos ir un poco más allá, y no está mal, no a todos les molesta.
.................................
.................................
..................................