sábado, 13 de julio de 2019

In the small hours / En la madrugada, Wole Soyinka

 «En la madrugada»

In the small hours, un poema de

Wole Soyinka

[Abeokuta, Nigeria, 1934]

Premio Nobel de Literatura 1986




Blue diaphane, tobacco smoke
Serpentine on wet film and wood glaze, 
Mutes chrome, wreathes velvet drapes,
Dims the cave of mirrors, Ghost fingers
Comb seaweed hair, stroke acquamarine veins
Of marooned mariners, captives
Of Circe´s sultry notes. The barman
Dispenses igneous potions —
Somnabulist, the band plays on.

Azul diáfano, el humo de los cigarrillos
Sinuoso sobre película húmeda y el barniz de madera,
Apaga el cromo, envuelve colgaduras de terciopelo,
Empaña la cueva de los espejos. Dedos fantasmas
Peinan cabellos de algas, golpean venas aguamarinas
De marineros abandonados, cautivos
De las notas voluptuosas de Circe. El barman
Prepara pociones ígneas —
Sonámbula, la orquesta sigue tocando.




Cocktail mixer, silvery fish,
Dances for limpet clients.
Applause is steeped in lassitude,
Tangled in webs of lovers´whispers
And artful eyelash of the androgynous.
The hovering notes caress the night
Mellowed deep indigo —still they play.

El mezclador de cocteles, pez plateado,
Baila para los clientes infaltables.
Los aplausos están empapados de fatiga,
Enredados en las redes de los susurros de los amantes
Y en el pestañeo coqueto de los andróginos.
Las notas flotantes acarician la noche
De un suavísimo azul añil —y siguen sonando.

Departures linger. Absences do not
Deplete the tavern. They hang over the haze
As exhalations from receded shores. Soon,
Night repossesses the silence, but till dawn
The notes hold sway, smoky
EpIphanies, possessive of the hours.

Las partidas se demoran. Las ausencias no
Desocupan la taberna. Cuelgan sobre la neblina
Como exhalaciones de playas retiradas. Pronto,
La noche recupera el silencio, pero hasta el amanecer
Las notas dominan el ambiente, epifanías 
humeantes, posesivas de las horas.




This music´s plaint forgives, redeems
The deafness of the world. Night turns
Homewards, sheathed in notes of solace, pleats
The broken silence of the heart.

La queja de esta música perdona, redime
La sordera del mundo. La noche se da vuelta
De regreso a casa, envuelto en notas de consuelo, pliega
El roto silencio del corazón.

Traducción: 
Nicolás Suescún
[Poetas del mundo en Medellín]



          La poesía, una de las formas más profundas, perfectas de la literatura, transmite, para mí, de la mejor manera. Las emociones más insondables, los significados más trascendentales son expresados con palabras que, así elegidas, superan tiempos y espacios y realidades —un mundo más allá de África—, son imágenes que el lector adquiere para siempre, si recibió el poema de esta forma.
          Este poema, «In The Small Hours» [traducido: En la madrugada], Wole Soyinka lo escribió poco antes de que Nigeria se independizara [1960]. Quizá teniendo este dato, el lector le podrá encontrar otro tono y significado político-social. 
          También podrán reparar en su compleja sintaxis, los lectores más avezados. 
          Soyinka, el primer africano en recibir un Premio Nobel, escribe en inglés, y su lenguaje, elección de palabras y alusiones, hace que su poesía no sea comprendida en una primera lectura.
          Quizá prefieran obviar estos datos, ir más allá de las estrategias lingüísticas, y disfrutar del poema intuitivamente. Imaginar el bar, ya que es tan descriptivo. Una noche en que se hace madrugada. Un bar en el que todos hemos estado, el humo de los cigarrillos —cuando se permitía fumar—, las bebidas, the cave of mirrors, siempre los espejos, y la música sensual y la mujer que seduce, poca luz, todo el ambiente letárgico está dicho. Se respira la atmósfera. 
          Luego, el mar se nos va haciendo presente, metafóricamente: venas aguamarinaspez plateadonotas flotantes, exhalaciones de playas retiradas [...]. 
          Y llega el amanecer y el hechizo continúa, «Las partidas se demoran. Las ausencias no desocupan la taberna». Sin embargo, es hora de irse, pero las notas sensuales quedan, la música persiste y son notas de consuelo para los corazones y almas heridas que han compartido esos momentos.
      
          Espero que hayan disfrutado de este poema y poeta. Que puedan seguir descubriéndolo, en su faz de dramaturgo y narrador —relatos, novelas, ensayos, autobiografías—. A través de sus memorias, saber de su infancia y adolescencia en Nigeria, de sus luchas políticas y experiencias como preso político, de su primo que es leyenda: Fela Kuti. Una vida muy activa tanto en Nigeria, como en Inglaterra y Estados Unidos. Una mezcla de estilos occidentales adquiridos y tradiciones africanas que ofrece una muy rica literatura. 
          Hasta la próxima lectura,

Cecilia Olguín Gianelli

Nota


- Wole Soyinka: 
- Wole Soyinka: Escritor nigeriano nacido el 13 de julio de 1934 en Abeokuta, capital del estado de Ogun, en Nigeria.

África

En 1986 le fue otorgado el Premio Nobel de Literatura, fue el primer africano en recibirlo. Y dijeron: «Desde una perspectiva cultural amplia y con matices poéticos, Wole Soyinka, da forma al drama de la existencia».
Soyinka tiene una gran producción literaria, y muy variada. Con raíces en los mitos, ritos y patrones culturales de su tierra, su educación en Europa y su familiaridad con la cultura occidental, tiene condiciones inusuales para desarrollarla.
Sus creaciones literarias son vívidas, a veces desgarradores, siempre evocadoras, significativas y poéticas.
Entre sus obras:
  • A Dance of the Forests [teatro, 1960], una especie de Sueño de una noche de verano africana con espíritus, fantasmas y dioses. El drama indígena y la figura clave en Soyinka: el dios Ogun.
  • Death and the Kinq´s Horseman [teatro, 1975], una tragedia antigua, la muerte y el sacrificio como tema. La relación entre los no nacidos, los vivos y los muertos.
  • A Play og Giants [teatro, 1984], Otra faceta de Soyinka. Una farsa oscura. El texto en prosa introductorio es un resumen cáustico de la agonía de África.
  • Idanre and Other Poems [poesía, 1967], Ogun y lo que el dios representa como tema central: el conflicto, quizá la unión entre la destrucción y la creación.
  • A Shuttle in the Crypt [1971], colección de poemas escritos durante los dos años que Soyinka estuvo preso. Su supervivencia mental, el contacto humano, la ira y el perdón, son algunos de los temas.
  • The Man Died: Prison Notes [autobiografía, 1971], se cuentan las mismas experiencias que inspiraron el libro anterior, ahora en prosa. Hay cuatro autobiografías más y la adaptación al cine de Aké: The Years of Childhood* [1981].
  • The Interpreters [novela, 1964], cinco amigos que viven en la ciudad nigeriana de Lagos, con sus decisiones, desconciertos y sentido del humor. Con algo de Faulkner y Joyce, Soyinka da rienda suelta a una escritura que sale de lo común. Una narrativa postcolonial que no es opinión única, por eso Soyinka introduce a sus cinco intérpretes. Cinco personajes, intelectuales con distintas profesiones, y los caminos que deben enfrentar y elegir, después de haber conocido Europa, en la nueva Nigeria. Muy recomendada, está traducida al español.
Contemporáneo de otro gran escritor nigeriano, Chinua Achebe [1930-2013], autor de Todo se desmorona [1958], fue Soyinka quien le dio el último adios.
Lingüísticamente excelente —así es calificado—, Soyinka posee un riquísimo vocabulario, palabras y expresiones magníficamente usadas en diálogos ingeniosos, ya sea de manera satírica o irónica, que de forma tranquila y profunda, meditada. Su escritura, en relatos, novelas [The Interpreters], poesía, teatro, cine y ensayo, está llena de vitalidad y urgencia. Por toda su complejidad y técnica narrativa vanguardista merece una lectura atenta.

- Inspiring Illustrations: Artistas elegidos para ilustrar el post, de modo personal, por su modernidad —la manera en que combinan distintas técnicas—, originalidad y talento artístico para transmitir poéticamente sus proclamas.

Aké, Film Trailer: Trailer oficial de la adaptación de la autobiografía Aké: The Years of Childhood [1981]. Memorias de infancia de Soyinka en Ake, su ciudad natal, y crónica de la Nigeria colonial.
https://guardian.ng/art/soyinkas-ake-film-on-amazon/





lunes, 8 de julio de 2019

Richard Aldington, a poem

Richard Aldington

[Reino Unido, 1892-1962, Francia]

«Goodbye!»




Come, thrust your hands in the warm earth
And feel her strength through all your veins;
Breath her full odors, taste her mouth,
Which laughs away imagined pains;
Touch her life´s womb, yet know
This substance makes your grave also.


A Farm [England, 1917], Paul Nash [1889-1946]

Shrink not; your flesh is no more sweet
Than flowers which daily blow and die; 
Nor are your mein and dress so neat, 
Nor half so pure your lucid eye;
And, yet, by flowers and earth I swear
You´re neat and pure and sweet and fair.


Sunflower and Sun [1942], Paul Nash [1889-1946]

*

Kindle Edition


          Hermoso poema del destacado escritor y poeta británico Richard Aldington, famoso por su novela Death of a Hero [1929] y su poesía minimalista de verso libre, con imágenes concisas, vívidas, tangibles, fáciles de imaginar. En este caso, un adiós a un ser querido y toda la fuerza de la tierra que lo recibe.

Amigo del poeta Ezra Pound —lost generation—, Aldington se destaca principalmente por ser fundador del movimiento «Imagist»*, por la influencia del arte japonés en su escritura, con muchas referencias a las tragedias y mitos griegos, y por expresar, tan bien, sin golpes bajos, los horrores de la Primera Guerra Mundial.
El imaginismo fue un movimiento literario de principios del siglo XX, fundamental para el nacimiento y el desarrollo del modernismo. Trataban de captar la esencia de «algo» —objeto, sentimiento o experiencia— en una sola imagen, nítida y precisa, alejado totalmente de la poesía victoriana.
Además, Richard Aldington, fue un crítico muy prolífico, traductor y ensayista. Escribió biografías sobre sus contemporáneos, la de D. H. Lawrence, más conocido como Lawrence de Arabia, generó una gran controversia*. 

Una vez en Londres, formó parte del influyente círculo de escritores británicos del momento, que incluía a William Butler Yeats y a Walter de la Mare, a su esposa, por supuesto, Hilda Doolittle, a James Joyce y a Williams Carlos Williams, entre otros.

Sin embargo, se sintió desilusionado con este ambiente literario por varias razones, sobre todo al regresar de la guerra. Aldington había interrumpido su carrera literaria para alistarse en el ejército durante la Primera Guerra Mundial. El pesimismo que caracterizó su obra siguiente fue atribuido al trauma sufrido en las trincheras, el llamado shell shock [neurosis de guerra]. 

Sus primeras publicaciones acerca de estas amargas experiencias fueron sus dos libros de poemas Images of War y Images of Desire, ambos de 1919.


Images of a War, Richard Aldington; illustrations by Paul Nash


Aunque influenciado siempre por la historia griega, sus versos estaban ahora impregnados de un tono melancólico, aumentando cada vez el contraste entre la integridad y pureza de los griegos... y lo sucio, sórdido, la confusión de ese presente hostil. En estas imágenes puede sentirse el cataclismo de los bombardeos, la soledad del hombre, la devastación de campos y ciudades, su acidez y amargura.


Richard Aldington´s first novel Death of a Hero


Su novela autobiográfica Death of a Hero [La muerte del héroe*], publicada once años después de haber terminado la guerra, describe el impacto que tiene la lucha armada y lo que significa estar en el frente. Explora la alienación y el aislamiento de un joven soldado en su vuelta a casa con un permiso especial, la difícil articulación de su vida civil y su vida militar.
Los lectores saben desde un principio que el soldado ha muerto en batalla... eso no le quita interés, al contrario hace que nos centremos en cómo se van delineando los eventos que conducirán a la irremediable tragedia. 

Esta novela está considerada como un valioso testimonio de primera mano, a la par de la de Erich Maria Remarque, con su Sin novedad en el frente [All Quiet on the Western Front, 1930] y la muy conocida Adiós a las armas [A Farewell to Arms, 1929], de Ernest Hemingway, ambas con míticas películas antibélicas que plasmaban, los sentimientos y desilusiones de jóvenes enviados a la guerra, en el primer caso, y una hermosa historia de amor entre un conductor de ambulancia del ejército italiano y una enfermera británica, en el segundo, siempre situadas en la Primera Guerra Mundial [1914-1918].

Hubo otros escritores famosos, como Virginia Woolf [1882-1941], que aludieron al trauma de la guerra*. Ella lo hizo de otra manera, pertenecía a un grupo pacifista [Bloomsbury Group], y expresó que no podía escribir de lo que no conocía. Escribió sí sobre su desagrado y el sinsentido del sentimiento patriótico, militarista, que podría suponer morir en el frente o ver morir a un semejante. Lo hizo en su diario, en cartas y con la creación del impresionante personaje Septimus Smith de su famosa novela La señora Dalloway [1925], donde recrea el trauma, tristeza y locura al volver de la guerra, enfrentándolo, o poniéndolo a la par de una sociedad indiferente.

Todos ellos, se expresaron y nos transmiten esta experiencia extrema a través de su arte. A través de la creación de personajes inolvidables sabemos del daño físico y psíquico, de sus traumas. Son espacios ficcionales donde esta voz demandada encontró su lugar. Fueron tiempos de guerra, y no hicieron falta descripciones de escenas de batallas. Fueron sus mentes las retratadas. Mentes alienadas, personalidades incapaces de adaptarse, con lapsus de melancolía, cuerpos mutilados. Todos estos artistas expresaron, de una u otra manera, con diferentes estilos y géneros, que la guerra no tiene nada que ver con la hombría y que estas heridas, del cuerpo y de la mente, no tienen que ser un símbolo de coraje o valentía.



H. D. [Hilda Doolittle]. American, 1886-1961, poet and novelist.


Volviendo a la vida personal de Richard Aldington, la separación de su esposa, la poetisa ya mencionada Hilda Doolittle, más conocida como H. D., el nacimiento de un hijo muerto, el haber combatido en las trincheras de la I Guerra Mundial, entre 1916 y 1918, la hipocresía de la sociedad británica y su ignorancia acerca de las tribulaciones de un ex soldado, fueron experiencias de las que no se pudo recuperar.
De H. D. siguió siendo amigo, pero abandonó su país. Se mudó a Francia, donde vivió hasta su muerte. Allí continuó escribiendo, como un expatriado, pero sabiendo que su obra literaria era su mejor respuesta a la guerra, y la mejor expresión de sí mismo y su época. Por todo ello recibió merecidos reconocimientos.

Espero que hayan disfrutado de este escritor y poeta. Recordarlo, si ya lo conocían, o acercarse a su obra, de una manera breve en este post, pudiendo profundizar, si lo desean, en los links que dejo. 
Sus escritos son un buen ejemplo del pensamiento y del estilo de una generación: una voz moderna y honesta. Tuvo el don de evocar fluidamente emociones simples que fácilmente compartiremos. Sus admiradores suelen decir en su defensa, «la poesía no tiene porqué ser herméticamente intelectual».
Hasta el próximo encuentro,

C. G. 

Notas, referencia y bibliografía

- Poetry Foundation: 
https://www.poetryfoundation.org/poets/richard-aldington

- Imagism: Fue un movimiento en la poesía angloamericana de principios del siglo XX, que favoreció la precisión de las imágenes y el lenguaje claro y nítido. Ha sido descrito como el movimiento más influyente en la poesía inglesa desde la actividad de los Prerrafaelitas. Como estilo poético dio inicio al Modernismo y es considerado como el primer movimiento literario modernista organizado en el idioma inglés. [W]

- Richard Aldington, Dissertations and Theses. Boston University, by Alice Rachel Peaslee:
https://open.bu.edu/bitstream/handle/2144/6251/Peaslee_Alice_1935_web.pdf?sequence=1

- Richard Aldington and Lawrence of Arabia: A Cautioniary Tale: The life of Aldington as a source of Poetic Material.
https://www.amazon.com/Richard-Aldington-Lawrence-Arabia-Cautionary/dp/0809321661

La muerte del héroe, Richard Aldington: un fragmento:
http://www.epdlp.com/texto.php?id2=6423

-  Images of War, by Richard Aldington,  with illustrations by Paul Nash:
Who were the Imagists?: Acá pueden abrir el libro y leer todos los poemas y ver las imágenes:
https://www.bl.uk/collection-items/images-of-war-by-richard-aldington-with-illustrations-by-paul-nash

- Pinturas de Paul Nash elegidas:
http://www.leicestergalleries.com/19th-20th-century-paintings/d/paul-nash/47720
https://www.christies.com/lotfinder/Lot/paul-nash-1889-1946-sunflower-and-sun-5369929-details.aspx

- War Trauma and Madness in the Fiction of D. H. Lawrence and Virginia Woolf, by Marina Ragachewskaya:
https://journals.openedition.org/lawrence/239