sábado, 9 de febrero de 2013

Grandes Pechos, Amplias Caderas, Mo Yan: continuación

título original: Feng ru fei sun
traducción: Mariano Peyrou

Grandes Pechos, Amplias Caderas

Mo Yan

continuación 

resumen del capítulo 2






I

Corría el vigésimo sexto año del reinado Guangxu del Gran Qing, de la dinastía Manchú, el año 1900 del calendario occidental.








Aquí la historia va hacia atrás. Siempre contada por Jintong, el único hijo varón de Madre, y nacido a la vez que Octava Hermana Yünu.

Conocemos acerca del abuelo materno (padre de la protagonista), Lu Wuluan, que se dedicaba a las artes marciales y era líder de los Lanzas Rojas. Su trabajo era entrenar y armar a las tropas y construir búnkeres y trincheras para resguardarse de los ataques de las tropas enemigas (1).


....durante la brumosa séptima mañana del octavo mes lunar, las fuerzas alemanas rodearon la aldea....cuando ese día de lucha hubo concluido, cerca de 400 soldados de la resistencia de Nido Arenoso yacían muertos.


Incluido el abuelo Lu Wuluan, asesinado por los soldados alemanes (2).
Por suerte la abuela había podido esconder a su hija de apenas 6 meses, que es nada menos que nuestra protagonista, Lu Xuan´er (Madre Shangguan Lu) en un gran contenedor de harina. Luego se ahorcó colgándose de una viga para no ser violada.


Así es como Madre queda huérfana. Fue encontrada y salvada por los tíos al día siguiente.


                                                             
*     *     *     II


Cuando la niña cumplió 5 años, vio temerosa como su tía, preparada con unas cintas de bambú, un mazo de madera y un trozo de tela blanca y gruesa le dijo: _Ha llegado el momento en que te vendemos los píes....Una mujer sin los pies vendados nunca podrá encontrar marido.

Su tío, Gran Zarpa Yu, era un hombre temerario y arrogante para los demás, pero en casa era relajado y dócil. Ella lo quería mucho, y él a ella. Pero, en este asunto, el hombre apoyó a su esposa.

Cada vez que madre hablaba de cuando le habían vendado los píes, lo hacía con un sentimiento en el que se mezclaban la acusación a quienes le habían causado tanto sufrimiento y el orgullo por su gloria personal.

La tía había prometido criar a su sobrina y convertirla en una joven dama.
Era famosa por su gran fortaleza; ella era la cabeza de familia y capaz de llevar todo adelante, ya sea los trabajos de campo como la contratación de los empleados, y las tareas domésticas; absolutamente todo, con su apenas metro cincuenta de estatura y cuarenta kilos.

Terrible es el proceso de vendaje (pág. 95).
_Llegará el día en que tendrás un par de perfectos lotos dorados y me lo agradecerás_le dijo la tía con su mirada penetrante.

En lo que pareció un abrir y cerrar de ojos, el Gran Qing cayó y fue reemplazado por una República. 
Xuan´er tenía 16 años y unos pies de loto perfectos.

Su tío estaba muy orgulloso de su hermosa sobrina. La veía como un tesoro con un alto valor en el mercado. Creía que se casaría con alguien muy destacado.
Colgó un cartel en la entrada: "Salón del Loto Fragante"

Era el verano de 1917 y la dinastía Manchú había caído.
El recientemente nombrado magistrado de Gaomi, tomó medidas de cambio: prohibió el consumo y la venta de opio (siguió en el mercado negro), ilegalizó el juego (continuó como si nada), y prohibió los vendajes de los pies.

El día que el magistrado reunió a toda la comunidad, con sus líderes y pobladores, para proclamarse en contra de esta tradición ....


Madre que era muy tímida, se aferraba a su tía para no caerse, le costaba mantenerse de pie. Había dejado de salir de la casa cuando empezó el proceso de vendaje de sus pies. Estaba asustada al ver tanta gente. 
Ese día iba vestida con una chaqueta de satén verde, de anchas mangas, de seda de alta calidad. Su brillante trenza negra le llegaba casi hasta las rodillas. Llevaba unos pantalones granate con las costuras hechas a mano, zapatos de tacón alto con adornos rojos....
Le parecía que los ojos de todo el mundo estaban fijos en sus minúsculos pies atados.



El magistrado no solo leyó la proclama en contra de los pies vendados, también presentó una especie de show con 6 mujeres jóvenes, orgullosas con su pelo corto con flequillo, faldas que dejaban ver sus piernas, zapatillas y calcetines blancos.


_"Tenemos unos pies naturales, no unas anormalidades ..... Podemos correr, saltar y jugar bajo la lluvia, porque no tenemos unos pies mutilados que causan tanto dolor....El sistema feudal es 
malo ..... 

Invitaron a las chicas a que se quitaran las vendas y a que comenzaran a disfrutar. También hubo un cirujano ortopédico que demostró cómo los huesos rotos de los pies vendados alteraban su forma para siempre.

Lo peor, fue cuando en medio de toda esa algarabía, obligaron a Madre a subir al estrado, como ejemplo de monstruo incapaz de hacer ningún trabajo manual.


....ella se tambaleaba al caminar, como un sauce en el viento; para los hombres de Gaomi del Norte, educados en la tradición, ése era el signo de la verdadera belleza. La miraban fijamente, deseando con desesperación ser capaces, sólo con abrir bien los ojos, de levantarle una de las perneras del pantalón para disfrutar de una vista mejor de uno de esos minúsculos pies.

Esa noche, Shangguan Lü, la mujer del herrero, pidió a una casamentera que se presentara ante la familia Yu con una propuesta de matrimonio en nombre de su único hijo, Shangguan Shouxi.


Si la dinastía Manchú no hubiera caído, la casamentera Gran Boca Yuan, no se habría atrevido a hacer semejante oferta. Pero ahora vivían en la República China, y las chicas con los pies pequeñitos ya no eran un valor. Los hijos de las familias pudientes habían cambiado de forma de pensar, ....iban detrás de las chicas que estudiaban en el extranjero, con los pies grandes, que sonreían y vivían con libertad.
Shangguan Shouxi era guapo, tenía buenos modales y la familia poseía un burro y una mula.


La vida era imprevisible, e injusta para la tía ..... _¿He criado a una dama perfecta para que se case con el hijo de un herrero?

Al día siguiente, sin embargo, se cerró el trato entre la tía y Shangguan Lü.

_Xuan´er, sal a conocer a tu suegra_su tía la llamó.

Y ella, Madre, tuvo la primera impresión de la robusta mujer que iba a ser algo más que su suegra.


                                         *     *     *     III



El matrimonio se llevó a cabo.

Toda la familia Shangguan (el padre Shangguan Fulu, el hijo Shangguan Shouxi y la suegra Shangguan Lü) trabajaban en la herrería, que producía esa primavera, importantes beneficios. Todos trabajaban pero nadie como Shangguan Lü. Ella era la más fuerte y la que vigilaba a cada uno. Ellos estaban acostumbrados a sus reprimendas.

La fragua estaba ubicada en el patio de la casa, protegida del sol con una sábana de hule. El olor a carbón ardiendo y las herramientas ( tenazas y fuelles, martillos y acero incandescente) llenaban el ambiente.

Xuan´er era la que preparaba la comida para todos, y también se ocupaba de los animales. Ocupada todo el día, su suegra no estaba satisfecha jamás; sobre todo que a tres años de matrimonio, todavía no hubiese quedado embarazada.

_Sirve la cena_le decía.

Y ella ...... obedecía como un soldado de infantería, correteando de un lado a otro con sus pequeños pies vendados.

Ponía la mesa bajo el peral. La comida: panecillos rellenos de tuétanos de cerdo salvaje y rábanos, sopa de judías de soja y puerros con una salsa para mojarlos.
Esperaba la mirada aprobatoria de su rígida suegra.....

Esta vez fue su marido el que le reprochó la comida.
Shangguan Lü reaccionó violentamente. Pero no fue él el principal destinatario de su brutalidad:


.....traemos una mujer estéril a la familia y lo único que hace es comer.... nuestro árbol genealógico se va a terminar aquí...no voy a dejar que esta familia se quede sin descendencia y se extinga por tu culpa.


Ser su nuera no era nada fácil. Ella la odiaba y le temía ..... pero también admiraba a esa fuerte mujer.
Su marido era un hombre débil, en carácter y físico. Lo opuesto a su madre.

Esa noche, Xuan´er no pasó ni un minuto sin llorar. Cuando Shouxi intentó acercarse, ella lo rechazó.


_A mí no me pasa nada_dijo entre lágrimas_. A lo mejor eres tú.

_Cuando una gallina no puede ponder un huevo, le hecha la culpa al gallo_,replicó rapidamente Shouxi.

                                         

  *     *     *     IV


Era costumbre que cuando terminaba la cosecha, las mujeres casadas volvieran a casa de sus padres a pasar los días más calurosos del año.
Así lo hizo Xuant´er. No como la mayoría de las jóvenes esposas, con uno o dos niños a cuestas.... sino sola, y muy triste a casa de sus tíos.

.....los ojos hinchados de tanto llorar, cicatrices y moretones que le había hecho su marido, recuerdos de insultos y maldiciones de su suegra .....

Y claro, su tía podía ser cariñosa y comprensiva, pero no era una madre a la que se le cuenta todas las penas.
Sus tíos la atienden, y la comprenden (como pueden); su tío, Gran Zarpa Yu no tolera verle los golpes y reacciona ..... pero su esposa lo hace callar y decide algo práctico: llevar a la sobrina a ver a un médico; no por las lastimaduras, claro, sino para ver donde estaba el problema de "su infertilidad".


En el viaje a la ciudad, atravesando los campos, montada sobre el burro, ... toda la naturaleza en su completo esplendor, le ponía aún más de manifiesto su imposibilidad de procrear; todos tenían crías, todo fecundaba .....

Su tío, de 40 años, era jóven de espíritu, y divertido; la animaba con juegos y la cuidaba del sol.

¿Cuál fue el resultado del examen médico? Xuan´er no tenía ningún problema.

La tía, primero se indignó, y pensó en ir a reclamar a la familia Shangguan tanto maltrato.
Pero luego, lo pensó y .... organizó "algo" .....


....preparó una cena suntuosa, dio de beber del licor más fuerte a su sobrina y a Gran Zarpa Yu, .... la sobrina notó como le temblaba la mano, tenía la inquietante sensación de que algo iba a suceder. _Bebe _le insistía la tía.
_Me temo que vamos a tener que aceptar las cosas como son_le dijo dulcemente, y en confidencia continuó_quiero que comprendas, niña, que en este mundo algunas de las cosas más bellas se consiguen en la oscuridad, sin que nadie lo vea. ¿Entiendes lo que quiero decir?

Y bueno, pronto lo comprendió. Cuando esa noche su tío se metió en su cama, no con poco remordimiento, pero obligado por su esposa.

_Tu tía .... me dijo que lo hiciera .....


En la primavera siguiente nacía una niña a la que llamaron, Laidi: Hermano Venidero. Su suegra dio gracias al cielo y a la tierra, y suplicó al Bodhisattva, un varón para el próximo año. Atendió a su nuera, y ella sorprendida y emocionada, estuvo también agradecida, mirando a la niña envuelta en un harapiento pedazo de tela.


                             *     *     *     V


Al poco tiempo llegó la segunda hija, Zhaodi. Su padre era también Gran Zarpa Yu.
Contenta la suegra al principio, no tardó en demostrarle su total disconformidad porque había tenido otra hija mujer.


A Madre no le llevó mucho tiempo darse cuenta de la cruel realidad: para una mujer, no casarse no era una opción, no tener hijos no era aceptable y tener sólo hijas no era algo para sentirse orgullosa.

Al poco tiempo de nacer Zhaodi, un hombre que vendía patos llega a la aldea.
Esa misma tarde, unos bandidos raptaron a Sima Ting, ¿se acuerdan? el ya nombrado en el primer capítulo, el Administrador de la Casa Solariega de la Felicidad.
Bueno, lo raptaron y se lo llevaron de la Casa Solariega ....., y no lo soltaron hasta que la familia pagó un rescate.
Hubo sospechas que el vendedor de patos hubiese tenido que ver, actuando como espía.


La situación en la vida de Madre era terrible. Su suegra se ocupaba con más amor de los patos que de sus pequeñas nietas, y seguía con sus insultos. Su marido era muy inútil y se comportaba de una manera servil y dócil ante su madre, pero con ella ejercía una cruel autoridad y una fuerte violencia física.


Ese año no regresó a casa de sus tíos, es que debido a los embarazos logrados con Gran Zarpa Yu como "voluntario", se sentía incómoda frente a su tía.
Además, Gran Zarpa sólo podía engendrarle niñas ..... tendría que buscarse un mejor donante.

Un día, Shangguan Lü que adoraba a los patos, envió a su nuera a buscar caracoles para alimentarlos. Ella se fue alejando por los canales, internándose en los cañaverales, sumida en sus tristezas, sin darse cuenta .... cuando justo delante de ella, apareció un jabalí con unos colmillos y un aspecto amenazador terrible. Empezó a correr aterrorizada, y a llorar desesperadamente. Estaba completamente perdida. Los mosquitos la aguijoneaban sin piedad y el dolor no la dejaba ver con claridad.

Cuando estaba a punto de dejarse abandonar, vencida por el cansancio y sin saber dónde estaba, apareció el ..... buhonero vendedor de patos, el supuesto "espía".


Él la levantó con cuidado, la llevó a su pequeña tienda, encendió una mecha y el olor a artemisia invadió el lugar. La acostó en su cama delicadamente, y le curó las picaduras con un bálsamo.


Lo que estaba a punto de suceder, dado el lugar donde estaban, solos, era inevitable.
Con lágrimas en los ojos, Madre le dijo:
_....haz conmigo lo que desees, pero por favor, sácame de este lugar, tengo hijos lactantes que me están esperando.

Madre se entregó a ese hombre sin oponer ninguna resistencia. Y no sintió dolor ni placer. 
Su única esperanza era que le proporcionara un hijo varón. 


                         *     *     *     VI


Teniendo a este "donante", que no fue mejor en el sentido que ella buscaba, como padre, llegó Lingdi a este mundo, Tercera Hermana.

Cuarta Hermana Xiangdi fue hija de un curandero ambulante. Este hombre se había ganado la confianza de la suegra, al curarle un fuerte dolor de muelas. Ésta, en agradecimiento,  le dio un cuarto en su casa en alquiler, para que atendiera a "sus pacientes".
Pagaba religiosamente, cada mes, por la habitación y comida. Llegó a ser considerado como un miembro más de la familia.

Shangguan Lü, aprovechó sus conocimientos "científicos", y le pidió alguna droga para que su nuera pudiese tener el  tan ansiado varón. Al enterarse, por medio de Shangguan Lu, que el marido era estéril, bueno, .... él colaboró como pudo....aprovechando que Madre sentía cierta atracción por el "doctor".

En cuanto estuvo seguro que Madre estaba embarazada, dejó la casa para no tener problemas. No sin antes dejar todo el dinero que había ganado curando a la gente. ¡Todo un acto!


                                    *     *     *     VII


Nuestra protagonista, Shangguan Lu, Madre como se refiere a ella Jingtong (repito, a costa de parecer reiterativa, el único hijo varón y mellizo de Octava Hermana), el narrador de la novela, comprende su destino de sufrimiento.

Después del nacimiento de Cuarta Hermana Xiangdi, hija del curandero ambulante, la suegra se iba endureciendo más y más con ella.

Había en su rostro una permanente expresión de desagrado..... parecía que le iba a rebanar la cabeza de Madre a la mínima provocación.

Existía una tradición que otorgaba a la mujer que había dado a luz, un descanso de un mes.
Bueno, esta ley fue abolida en casa de los Shangguan.

Con su hija apenas nacida y todavía ensangrentada por el parto .....su suegra la obliga, con palabras groseras, a ir a hacer trabajos de campo .....
Ella hubiese querido morir, ahí mismo; pero al ver a sus pequeñas niñas indefensas, con horror e incomprensión, de como aquella horrible mujer era capaz de pellizcarlas con sus tenazas de herrera.....


_Madre_le suplicó_, déjela. Sólo es una niña, no sabe nada.
Se arrodilló  temblando ante su suegra,_Si tiene que pellizcar a alguien, pellízqueme a mí .....


Madre se levantó de la cama, se puso unos pantalones, y se cubrió la cabeza con una bufanda mugrienta.


Tampoco su marido, Shangguan Shouxi, ahorraba castigos e insultos. Apenas Madre llegó al campo con sus piernas temblando .....

_¿Porqué has tardado tanto, inútil perezosa?_y la golpeó con el rastrillo.


Logró, como pudo, ponerse de pié, agarró el rastrillo con las dos manos para no caerse, ..... pero estuvo a punto de desmayarse por los dolores desgarradores que sentía en el vientre y las contracciones que tenía en el útero .... el fuerte sol quemándole la piel ..... comenzó a trabajar la tierra.

El padre y el hijo (su suegro y su marido) descansaban en la sombra.

Ella, al borde de sus fuerzas, suplicaba para sus adentros:

_Cielo, abre los ojos y mira!


Se desmayó. Cuando se despertó estaba tirada a la sombra, y su suegra dándole latigazos a los vagos de su marido e hijo. Se acercó a ella,

_Levántate y vete dentro, mi guapa y pequeña nuera_dijo acusadoramente_. ¿Porqué te quedas ahí tirada, sólo para hacer que yo parezca mala ante los vecinos?


Una vida dura.
Esa noche, ella y toda la familia, tuvieron que salir urgentemente al campo, cuando una tormenta sorpresiva, puso en peligro el grano, resultado de una año de trabajo y sudor.


La noche de ese largo día, llegó a su cama reptando, destruida.
Sus pensamientos protectores volaron ..... se acordó de cuando concibió a su segunda hija Zhaodi en el campo de melones. Laidi todavía tomaba el pecho. Su tío, Gran Zarpa Yu, se arrodilló ante ella pidiéndole que le clavara un cuchillo y que lo librara de la miseria en que se había visto obligado .....

Madre sintió una extraña mezcla de emociones. Se acercó y le acarició la cabeza calva.


_Tío_le dijo_, no te culpo de nada. Son ellos, ellos son los que me han empujado a esto.
¡Escúchame! ¡Vamos, riéte!
Tío, la vida da muchas vueltas.


*     *     *     VIII


Cuando nació Niandi, Sexta Hermana, ¡otra niña! su suegra estuvo a punto de ahogarla en el orinal del dormitorio.

Madre no pudo determinar, hasta mucho tiempo después, si el padre de su sexta hija era Gao Dabiao, el carnicero de perros o el pequeño y delgado monje del Templo de Tianqi (el que logró curar a la suegra de una extraña enfermedad).

Se dio cuenta cuando la niña tenía siete u ocho años, por el parecido con el apasionado monje.

Un tiempo antes ..... Shangguan Lu se había entregado durante tres días seguidos al carnicero de perros. Este hombre tenía unos extraños ojos bovinos y usaba una chaqueta endurecida por toda la grasa de perro que le había caído encima.

_¿Has venido a comprar carne de perro?_le preguntó a Madre cuando ella apareció por su negocio.
_No, Dabiao. Esta vez te he traído la carne yo a ti.

Una vez que estuvo segura de estar embarazada, fue al santuario de las matronas, quemó incienso, se arrodilló, tocó el suelo con la frente y donó todo su escaso dinero.
No sirvió de nada, nació Pandi, Quinta hermana.


*     *     *     IX


En el verano de 1936 nació su séptima hija, Qiudi. Fruto de una violación, sufrida en la ribera del Río de los Dragones, por un grupo de cuatro soldados.

Cuando todo acabó, Madre miró el río desesperada; decidió tirarse en esas aguas. ahogarse y terminar con todo.....encontrar allí la muerte, y la paz.


La salvó .... lo que se crea, lo que nace no sabemos bien de donde, una comunión con la naturaleza, un momento de sensaciones donde ..... ella miró  el hermoso cielo azul reflejado sobre el agua clara....una fresca brisa alivianó la sensación de humillación y suciedad, ....el lavarse la cara, las lágrimas y el sudor.


¡Otra niña! La decepción de Shangguan Lu no tenía consuelo:

_Señor del cielo, ¿por qué eres tan miserable? Lo único que tenías que hacer era añadir un poquito más de arcilla a esta criatura y habría salido varón.


El marido enloquecía, le pegó con un palo y la quemó con unas tenazas al rojo vivo.
Su tío, cuando se enteró que la había marcado como a un ganado, fue con toda la furia a la casa e hizo lo que tendría que haber hecho mucho antes: amenazarlos con su rifle y defenderla.

Padre e hijo trataron de defenderse, la suegra cobarde se encerraba. Todos chillaban de miedo.

_¡Te voy a matar, hijo de perra!_tronó Gran Zarpa dándole a Shouxi un golpe con su rifle que lo tiró al suelo.
También atacó al padre, y en el momento que estaba a punto de llevar las cosa más lejos ......


_Tío_le gritó_, esto es un asunto familiar. No necesito tu ayuda.
_Xuan´er_le dijo_, todo lo que tú has sufrido .....


A partir de ese momento, la situación de Madre mejoró un poco, la suegra con un trato "más humano", y su esposo con menos abusos.

Sus quemaduras tenían muy mal aspecto y olían a carne putrefacta. Ella pensó que no iba a sobrevivir esta vez.

En ese estado, una mañana escucha las campanas de la iglesia.
Las había escuchado muchas veces, pero sólo ese día les prestó atención. Sintió, con emoción, que le hablaban a ella. Parecía que el dolor que sufría en todo el cuerpo, la abandonaba .... lentamente.


Con la ayuda de un bastón logra llegar hasta allí. Era domingo y el Pastor Malory (¿se acuerdan del principio de la historia?) estaba en el púlpito. Leía un fragmento de San Mateo, el que habla de como se le revela a José que María ha concebido un hijo, que se llamará Jesús y que salvará a su pueblo.

Escuchar estas palabras la emocionó hasta las lágrimas y elevó su alma. Se hincó de rodillas y mirando la cruz de hierro con el estropeado Cristo de madera .....


_Señor, he llegado muy tarde a Ti .....


El Pastor Malory dejó su Biblia y se acercó .....Unas lágrimas cristalinas asomaron a sus ojos azules y amables.

_Pequeña hermana_le dijo_, he estado esperándote mucho tiempo.



Un hermoso pasaje:


Pasaron tres años. Estamos en el verano de 1938......


En una arboleda poblada de acacias, en algún remoto rincón de la Aldea de la Loma Arenosa, el Pastor Malory se arrodilló con reverencia ante Madre, cuyas heridas ya se habían empezado a curar. Le acarició el cuerpo delicadamente con sus manos temblorosas y enrojecidas. Le temblaban los labios .... la miraba con sus ojos de un azul límpido, azul que se confundía con el azul profundo del cielo de Gaomi del Noreste, filtrándose por los huecos que dejaban las acacias en flor ......

_Pequeña hermana_le dijo, tartamudeando_, mi amada compañera .... mi pequeña paloma .... mi mujer ideal, tus muslos brillan tanto como el jade más hermoso, esculpidos por un artista magistral......tu cintura es como un haz de trigo atado con una cinta de lilas .....
Mi amor, eres hermosa, eres una pura delicia.
¡Me haces feliz hasta el delirio!


Madre disfrutaba de esas palabras, se sentía ligera como una pluma de ganso, flotando en los cielos azules, en lo alto y en los ojos del Pastor, mientras el sutil aroma de los capullos rojos y blancos de las acacias pasaba sobre ella como si fuera una ola.

fin del capítulo 2 con 9 subcapítulos 


-Un breve comentario: 

-Leer la novela resumida los acercará a la historia. Sólo los hará comprender de que se trata.
(No sé si habré podido transmitir .... la magia).
En cambio, leer el libro completo, los hará sumergirse en la cotidianidad de esta familia y de este país. Leer las descripciones y los detallados claroscuros no solamente de los ambientes, sino también de las personalidades, los hará emprender el verdadero viaje.
Traté de todas maneras de mostrarles palabras del autor, mezcladas con las propias, para que tuviesen ya, un adelanto merecedor de esta excelente novela. Para que los hechos, duros la mayoría, estuviesen acompañados del verdadero clima en el que el autor nos sumerge.

-Rapidamente conocemos en que condiciones nuestra protagonista queda huérfana a los seis meses. Vivimos con ella, que ya tiene cinco años, el proceso de vendaje de pies. ¡Las tradiciones!
Su sentimiento dual: acusación a quienes le habían causado tanto sufrimiento, y el orgullo por la gloria personal de haberlo logrado. La cultura arraigada.
Presenciamos el gran cambio político y cultural: alzamientos campesinos, los abusos de los ocupantes extranjeros, la caída de la dinastía Ching o Quing_el sistema Imperial Chino_ y el reemplazo por la República.
Los cambios culturales no resultan fáciles ni rápidos, a pesar de los castigos, obligaciones y prohibiciones de los funcionarios de turno, por más que repitan:_¡Ahora vivimos en la República China!

Entonces, las pretensiones de casar a Madre con un digno caballero, deben cambiar drásticamente. Y así se arregla su unión con un herrero. Ella es ..... un fénix caído ......


Shangguan Lu (Xuan´er) ya está viviendo en la casa de la familia de su marido desde hace tres años.
La que comanda esa casa (la parte doméstica, el negocio de herrería y el campo) es su fornida suegra. Todos le obedecen, y le temen. También admiran su fortaleza y capacidad.
La suegra le reprocha todo, pero sobre todo que no le de un nieto. No se le ocurre pensar que el problema pueda ser de su hijo.
Xuan´er sólo cuenta con sus tíos, que la ayudan como pueden, limitados por su carácter (el tío) y por su cultura (la tía).
Finalmente logra tener su primer hija con "cierta ayuda".
Y "la ayuda" sigue y sigue. Así llegamos a Séptima Hermana, Qiudi.


---------------------------------------------------

-Lugar y época:

-Gaomi del Noreste, Pcia. de Shandong, China; esta zona tiene un papel muy importante en la historia de China:
 http://en.wikipedia.org/wiki/Shandong

-Desde el año 1900 al 1938.


------------------------------------------------


-(1) En junio de 1900, Estados Unidos, Inglaterra, Japón, Francia, Alemania, Rusia, Austria-Hungría e Italia envían tropas a China para "defender la civilización". El 14 de agosto los invasores entran en Pekín y la saquean salvajemente. La monarquía traiciona a los campesinos de Yi Je Tuan y se entrega a los invasores extranjeros.

-(2) A Alemania le toca la provincia de Shantung. (El país había quedado repartido, por ej, a Gran Bretaña: Pcias. del Valle Bajo y Medio del Río Yangtze, a Francia: Pcias. de Yunnan, y así los demás países:
 http://www.rrojasdatabank.info/chin0000/chinacron.pdf

----------------------------------------------------------------------------------

-Personajes:

-Lu Wulan (abuelo materno del narrador, padre de la protagonista) 

-Xuan´er/ Madre: Shangguan Lu

-los tíos: Gran Zarpa Yu y la tía

-la casamentera Gran Boca Yuan

-Shangguan Lü, la suegra

-Shangguan Fulu, el suegro

-Shangguan Shouxi, el marido

-Pastor Malory, misionero sueco.

-Las hijas: Hermana Mayor, Laidi (hija de Gran Zarpa), Segunda Hermana, Zhaodi (también hija de Gran Zarpa), Tercera Hermana, Lingdi (hija de un buhonero vendedor de patos), Cuarta Hermana, Xiangdi (hija de un curandero ambulante), Quinta Hermana, Pandi (hija de un carnicero de perros), Sexta Hermana, Niandi (hija del monje superior del Monasterio de Tianqi), Septima Hermana, Qiudi (fruto de una violación por parte de cuatro soldados desertores).



2 comentarios:

  1. Cecilia. Impresionante tu pantallazo. Mucho poder de sintesis. No solo nos contaste la historia sino que nos sumergimos en ese mundo de Madre.MS

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias M. S.! es invalorable cuando uno puede "entrar" en una novela....sentirla desde adentro_como dice Cortázar_, e ir a fondo; y esto lo logra este gran escritor que descubrimos los argentinos, Mo Yan. En cualquier momento (habrá alguna interferencia), publicaré la continuación. Cariños, agradezco la gentileza, Cecilia

      Eliminar

Conversar de libros, y de los caminos a donde ellos nos llevan, dar una opinión, contar impresiones, describir una escena, personaje favorito, nunca contarlo todo, aunque a veces, elijamos ir un poco más allá, y no está mal, no a todos les molesta.
.................................
.................................
..................................