lunes, 11 de julio de 2016

Alice Munro por otros escritores [y algo de ella para leer]


Alice Munro por otros escritores, 

y algo de ella para leer

Premio Nobel de Literatura 2013


   El arte de contar. 

Alice Munro. Ontario, Canadá



 Javier Marías [1951, España]

 

          «Es uno de los autores vivos que más merecía el Nobel». Se alegra que se haya destacado a una autora de cuentos, un género que ha gozado de gran prestigio pero que en las últimas décadas se le ha considerado algo secundario o como preparación para una novela y no es así.





     
          «Realmente está a nivel de los mejores como ChéjovKiplingMaupassant o Borges, aunque estos tres últimos no tengan mucho que ver, sí con Chéjov».
Dice Javier Marías que ella logra transmitir una profunda emoción con personajes normales, con sus ambigüedades sí, pero sin cargar las tintas en «la maldad» o en «esas zonas oscuras»; tampoco cae en la cursilería. Lo logra con economía de medios y sobriedad. No necesita, casi nunca, acentuar o subrayar algo.

Le destaca su gran poder de observación, sobre todo hacia el mundo femenino y sus dificultades.
«Su obra es bastante uniforme y sus libros forman un todo». Le resulta difícil recomendar uno en 
particular, ya que le gustan todos. 

Destacaría La vista desde Castle Rock, donde habla más de sus orígenes, de la parte escocesa. También recomienda Runaway, le impresionó mucho. 

Mantuvo con ella algo de correspondencia cuando en el 2005 la distinguió con el Premio Reino de 
Redonda, que organiza y financia el propio novelista español. Munro fue la segunda que después de este premio, ganó el Nobel. El primero fue Coetzee.
En ese breve contacto se dio cuenta de que aunque es muy reservada, tiene un gran sentido del humor. Le envió una foto en la que estaba disfrazada con su marido con unas túnicas y gorros alados portando un cartel que decía «El fin está cerca».




                                                                     *     *     *



Julian Barnes [1946, Reino Unido]


«Alice Munro puede traer a través del tiempo a personajes de un modo que ningún otro escritor lo logra». Y el novelista británico, Julian Barnes, lo explica: 






          No nos damos cuenta que el tiempo está pasando, sólo que ha pasado. En esto el lector se asemeja a los personajes. Ellos también descubren que el tiempo pasó y que sus vidas cambiaron. Sucedió... casi sin darse cuenta, «¿Cómo? ¿cuándo? ¿porqué?», nos preguntamos y se preguntan ellos.

Esta habilidad especial explica porqué sus relatos tienen la densidad y el alcance que otros autores solo logran en sus novelas. «He tratado de encontrar el modo en que ella lo hace, pero nunca fui capaz».

Dice estar feliz, en cierto sentido, de su fracaso, porque no sólo le sucedió a él, nadie pudo. Mejor, «a nadie debería permitírsele escribir como la gran Alice Munro».


                                                                      *     *     *



 Sheila Heti [1976, Canadá]

 Me interesó particularmente la opinión S. Heiti por tratarse de una escritora joven de la misma
 nacionalidad que Alice Munro.
«En este enorme país sin tantos habitantes, hay pocos [al menos para mí] héroes culturales. Glenn Gould es uno de ellos, pero ¡Alice Munro es LA HEROÍNA!».






          La autora de ¿Cómo debería ser una persona? cree que ambos representan la consistencia, la seriedad, la inquebrantable actitud de trabajo enorme, firme y perfecto.

 «Alice Munro ha hecho siempre lo que quiso». Vivió y vive en una pequeña ciudad y puso toda su 
 inteligencia, sensibilidad y vitalidad en su trabajo de escritora. No hace crítica de libros ni concede 
 muchas entrevistas. No pierde el tiempo y va directamente a lo que más le importa, escribir sus propias historias.

 S. Heti no recuerda cuándo exactamente comenzó a leerla, seguramente fue en la escuela. Lo cierto es que sus libros estaban siempre rondando la casa. En Canadá, ella está en el ambiente, como la Reina.

Cuando tenía alrededor de veinte años, se animó a escribirle una carta bastante divertida. No recuerda bien el contenido, pero sí cuán emocionada estuvo al recibir unos meses después en su correo, una tarjeta escrita con una hermosa letra y una gracia sorprendente, agradeciéndole. 

Lo extraordinario fue cómo Alice misma se mostró sorprendida, ¡ella!, al saber que sus historias podían significar tanto para alguien extraño. 
¡Cuán vital, demostrativa y divertida le pareció!

Debe haber mandado cientos, miles de tarjetas como esta. Eso le demostró que una escritora puede ser amable, además de ser «a master»No es necesario mantenerse distante o mostrarse superior para jugar este juego. De hecho, los mejores escritores son los mejores porque probablemente ellos tienen un exceso de amor y generosidad hacia el mundo, no al revés. 

En Canadá no se puede hacer un espectáculo de uno mismo. Sólo se debe permitir que otras personas lo hagan por vos. 
Entonces, es conmovedor que la respuesta a su libro Who Do You Think You Are? [1978], publicado cuando tenía cuarenta y cuatro años,... y convengamos que es la pregunta que se hace a toda persona que aspire a ser alguien, pueda ser la misma, tantos años después:
«La ganadora del Premio Nobel». No fue esa su respuesta, pero es hermoso que pueda ser la nuestra. Que nosotros la podamos decir por ella.



                                                                        *     *     *


Espero que disfrutemos mucho de sus relatos  no tan breves. Que no nos dejemos llevar sólo por el entusiasmo de «un premio Nobel». Que en todo caso sea nuestra opinión y valoración la que cuente, y la de las personas que más consideramos y respetamos. 

Acercarnos a la voz de Alice Munro no resulta difícil. Leer sus relatos donde nos cuenta, de manera 
sencilla, de las complejidades de la vida, «de las cosas dentro de las cosas» y de las relaciones, es 
encontrarnos, aunque la mayoría de sus historias transcurran en un lugar tan lejano como el sudoeste de Ontario, ambientes rurales canadienses.

La lectura es a veces una cuestión de nervio, de pensamientos escondidos y materializados en palabras de otros. 
Vale la pena, también si es posible, leer esas palabras en su lengua original, el inglés.

Aunque la elección depende de inquietudes personales que varían según el momento y ánimo, recomiendo algunos de sus más de trece colecciones de cuentos y única novela y les dejo algo para leer ¹: Mi vida querida [2013], La vida de las mujeres [novela, 2011], Demasiada
felicidad [2010], Las lunas de Júpiter [2010] y llego al último del momento en que escribo este post, Amistad de juventud [2010].

Hilvanar el pasado con un futuro que urge ser trazado limpio de sombras [búsqueda personal aventurada]una visión del amor y la familia [implicancia de la educación recibida], la madre siempre presente,... y muchos temas más que iremos descubriendo. Historias sin estrépito ni escándalo, casi «tranquilas», diría, mirando el interior de las personas y el paso del tiempo con sus transformaciones.   
Hay una escena en el cuento «Llegar a Japón», del libro Mi vida querida ¹, un instante en la mirada de Peter [uno de los personajes], la manera en que mira a su hija y a su esposa: «A Katy la miraba con una sonrisa franca, resplandeciente, inequívoca, como si creyera que la niña siempre sería un prodigio para él, y él para ella. 
A su mujer, en cambio, le sonreía con optimismo y confianza, pero con cierta determinación». Era algo que Greta notaba, difícil de explicar con palabras. No se le ocurrió mencionárselo, le habría respondido con un: —No digas tonterías.

Y ella le habría dado la razón, ¿qué tenían que andar con explicaciones, dos personas que se ven a diario, a todas horas?


Así es la maestría de Alice Munro para dejarnos pensando, de la vida, del azar y el destino que siempre nos sorprende, de las relaciones que van cambiando.

                                                                                                                                                                                                                                                                         C.G. 



.


  Mis notas, referencias y fuentes, lecturas, links y sitios de interés para visitar:


¹ - Lecturas ofrecidas:
  • Mi vida querida, recomiendo especialmente «Llegar a Japón», el primer cuento. Sin darse 
 cuenta empieza a escribir una carta,... no de una manera convencional. Escribir una carta o un mensaje, es a veces como meter una nota en una botella,... y esperar que llegue a Japón. La sutileza típica de la narrativa de Alice Munro, ¡un placer!
    http://www.sibci.gob.ve/wp-content/uploads/2013/10/156530208-Mi-Vida-Querida-Alice-Munro1.pdf







    • La vida de las mujeres [algunas páginas]
     http://leerlibrosonline.net/la-vida-de-las-mujeres-alice-munro-2/







    • Demasiada felicidad, «Dimensiones» «Ficción» [dos de los relatos]
    http://www.muchoslibros.com/pdfs/9788426418432.pdf

    http://www.revistaenie.clarin.com/literatura/Alice-Munro-Ficcion-Demasiada-Felicidad_0_1008499598.html






    •  Las lunas de Júpiter [uno de los relatos elegidos, el que lleva el título del libro]
     http://www.seg.guanajuato.gob.mx/Ceducativa/CDocumental/Doctos/2013/Noviembre/La%20lunas%
    20de%20Jupiter.pdf






    •  Amistad de juventud
      http://www.google.com.ar/url?  sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CBwQFjAA&url=
      http%3A%2F%2Fbiblioteca.
      mygeocom.com%2F%3Fwpfb_dl%3D27510&ei=QOZlVP1Be7fsATLhoHoDg&usg=
     AFQjCNFII5K8FHXLYOvA4djObDZo1gEj2w&sig2=DdvENGzl8ps_L5fF8mDjNg&bvm=bv.
     79142246,d.cWc







    •  «Train» / Tren [el mismo cuento en inglés y español]
     http://harpers.org/archive/2012/04/train/
     http://triunfo-arciniegas.blogspot.com.ar/2013/10/alice-munro-tren.html


    •  «Pride»
     http://harpers.org/archive/2011/04/pride/

    •  «Too much happiness»
     http://harpers.org/archive/2009/08/too-much-happiness/



                                                                             *     *     *


     - Premio «Reino de Redonda»: Kingdom of Redonda, de allí el nombre, es un lugar ficticio que parece provenir del escritor británico M.P. Shield [Montserrat, Inglaterra, 1865-1947], precursor de la ciencia ficción moderna y géneros de terror. Su padre habría comprado la isla y pidió el título Rey de Redonda a la Reina Victoria, que se lo concedió.
    El título de Rey de Redonda pasó por un tiempo de escritor a escritor.  

    Javier Marías fundó la Editorial Reino de Redonda en el 2002. Un año antes había establecido este premio. Galardón que homenajea la obra de escritores y cineastas de lengua no española, con algún conocimiento de la lengua o cultura hispánica. 

    Cada año el escritor español convoca a sus miembros y a otros intelectuales. Así se elige el/la ganador-a según la votación del jurado.

    Algunos ganadores han sido: John M. Coetzee [1940, Sudáfrica; Desgracia], Ian McEwan [1948,
    Inglaterra; Expiación], Umberto Eco [1932, Italia; El nombre de la rosa], Alice Munro [1931, Canadá;
    El amor de una mujer generosaDemasiada felicidad), y muchos más.



     - Javier Marías: [Madrid, España, 1951] Escritor, traductor y editor, miembro de la Real Academia. Hijo del filósofo Julián Marías. Ganador de innumerables premios de crítica y público.

    Algunas de sus novelas: Los enamoramientos [2011], Mañana en la batalla piensa en mí [1994],
    Corazón tan blanco [1992] y Todas las almas [1989].
    Algunos de sus libros de relatos: Mientras ellas duermen [1990], Cuando fui mortal [1996], Mala 
    índole [reedición 2012].
    Algunos de sus ensayos: Faulkner y Nabokov: dos maestros [2009], Vidas escritas [1992], veinte genios de la literatura en breves, originales e interesantes biografías. Se leen casi como cuentos, amenos y elegantes.Todos son personajes conocidos: Conrad, Wilde, Mann, Rilke, Rimbaud, Henry James,... 
    en total veinte genios de la literatura.



    - From The New Yorker´s article: 
     http://www.newyorker.com/books/page-turner/alice-munro-our-chekhov


     - Julian Barnes: [Leicester, Reino Unido, 1946] novelista británico, Premio Booker 2011.
     Sus novelas e historias cortas son ejemplo de posmodernismo. 

     El loro de Flaubert / Flaubert´s parrot, [1984] lo consolidó como escritor. «Un despliegue de gran
     audacia técnica y elegante virtuosismo en una amenísima trama, con manejo incomparable del
    diálogo». 
    También es muy recomendada, Inglaterra, Inglaterra / England, England [1998], Arthur & Georg [2005] El sentido de un final /The Sense of an Ending [2011].
    Ha escrito novelas policíacas bajo el seudónimo de Dan Kavanagh. 

     Es agnóstico y tiene una frase famosa con la que empieza su libro Nada que temer, irónica y divertida historia familiar. Dice: 

                                               «No creo en Dios, pero lo extraño». 

     En este libro encontrarán retratados, con auténtico realismo, no sólo a sus abuelos, padres y hermano
     filósofo, sino  también a los escritores que lo acompañan cada día. Será meditar sobre nuestra 
     condición humana y celebrar el arte de la literatura.


     - Sheila Heti: [Toronto, Ontario, Canadá, 1976] escritora y editora. Hija de padres judíos húngaros, 
     estudió Historia del Arte, Filosofía y teatro. Trabaja como editora en  la revista «The Believer».
     Sus obras: Ticknor [novela, 2005, basada en personas reales, aunque sus vidas están ficcionadas.
     Colección de cuentos: The Middle Stories [2001].

     The Chairs are Where The People Go, lo escribió con su amigo Misha Glouberman. Mencionado como «un triunfo de la filosofía de conversación» y elegido por The New Yorker como uno de los mejores libros del 2011.

    How Should a person be? /¿Cómo debe ser una persona?, publicado en 2010, es la historia de una joven dramaturga recuperándose de una separación, con consecuencias de inseguridad tanto en el orden íntimo como en su trabajo de creadora. Una nueva amiga, artista reconocida, y un amante entran en su vida. 

    La autora describe una forma de vida actual [entrevistas/conversaciones transcritas, e-mails, confesiones] en un marco difícil de etiquetar. Podría ser una novela o también una exploración hacia respuestas a, por ejemplo, ¿cómo deberíamos ser? 
    Brillante e innovadora narrativa.


     - Glenn Gould: [Toronto, Canadá, 1932-1982]; pianista reconocido especialmente por sus 
     interpretaciones de las Variaciones Goldberg, de Johann Sebastian Bach y también por las obras de 
     Arnold Schönberg.

     Fue de los primeros intérpretes clásicos en experimentar con técnicas digitales, preparando cada grabación con todos los detalles, como si fuera una obra única.
     Excéntrico y encantador, era común verlo en los conciertos, donde todos se presentan de etiqueta, vestido con mitones, algún abrigo y bufanda. También se llevaba al escenario una silla especial, bastante vieja con las patas recortadas para que le quedara la nariz a la altura del teclado. 

    Es un referente para todo músico y una visita obligada para todos los amantes de la música clásica y de las buenas interpretaciones.
    Después de su muerte fue diagnosticado con el síndrome de Asperger [a menudo  son personas que
     manifiestan un razonamiento extremamente refinado, gran concentración, una actitud perfeccionista y una memoria tenaz; puede causar problemas en la interacción social; algunos desarrollan un mutismo 
    selectivo].


    https://www.youtube.com/watch?v=GFv5-SqbVs4


                                                                                                          




    No hay comentarios:

    Publicar un comentario

    Conversar de libros, y de los caminos a donde ellos nos llevan, dar una opinión, contar impresiones, describir una escena, personaje favorito, nunca contarlo todo, aunque a veces, elijamos ir un poco más allá, y no está mal, no a todos les molesta.
    .................................
    .................................
    ..................................